А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

..
Том мягко улыбнулся.
Ч Вам, мисс, видно, не часто приходилось иметь дело с Поргалами. Тем более
с кочующими...
Ч Вообще никогда! Ч Конча возмущенно вздернула угловатые плечи. Ч Ни с
кочующими, ни с какими другими! Я вообще не верила, что они существуют Ч э
ти Порталы Предтеч. Хоть я и насмотрелась в жизни всякой чертовщины, с маг
ическим барахлом связанной, в это Ч не верила! Пока Форрест меня не убеди
л.
Ч Такие эффекты в работе Порталов Ч не диво, Ч вздохнул Том.
Ч Ведь, когда пара космических кораблей совершает подпространственны
й переход и стартовавший позже оказывается в “точке выхода” на неделю ра
ньше своего напарника, этому никто не удивляется... Физики могут спорить д
о хрипоты, но нам с вами, мисс, надо сосредоточиться на другом...
Он поднялся, подошел к холодильнику и достал графин с ледяной водой. Извл
ек плотно подогнанную хрустальную пробку, поставил на стол стаканы (один
аковые, что удивительно), налил пошедшей мелкими пузырьками водички себе
и предложил Кончите.
Ч Здешняя минералка, мисс. Очень прочищает голову... Не бойтесь простудит
ься Ч вы ведь смелы необыкновенно. Вот так, с голыми руками, нырнуть в чуж
ой мир, о котором и знали-то только по рассказам...
Конча хлебнула тихо шипящую воду и не нашла в ней ничего необычного. Особ
ого просветления в ее голове не наступило. Наоборот, несмотря на только ч
то выпитый крепкий кофе, ее вновь потянуло в сон.
Ч Я, по-моему, ясно объяснила вам, что мне некуда было бежать с того чердак
а... Ч пожала она плечами. Ч Только сюда. Мое положение было безвыходным...

Ч В этом я с вами не спорю, мисс... Единственное, что я хочу сказать... У меня с
оздалось такое впечатление, что вы шли, так сказать, навстречу событиям. В
ы знали, что перед вами Ч ловушка. И смело в нее шагнули.
Конча молча побалтывала кофейную гущу на дне чашки.
Ч Хотя...
Том неожиданно выпрямился в кресле, и Конча вдруг заметила, что он доволь
но молод.
Ч Хотя, мисс, в свое время я и все мы Ч Пятеро Ч оказались примерно в тако
й же ситуации. И вовсе не только по воле Судьбы. Это был выбор каждого из на
с. Так что можете рассчитывать на наше понимание в этом вопросе...
Он наклонился поближе к лицу Кончиты.
Ч А теперь я хотел бы понять Ч какую цель вы поставили перед собой сейча
с, мисс? Когда чуть-чуть осмотрелись в этом чужом для в
ас Мире? И когда поняли, что все мосты за вами сожжены? Какую помощь я могу п
редложить вам?
Теперь выпрямилась уже Кончита. Выпрямилась и напряглась, словно ей пред
стояло выполнить очень сложное гимнастическое упражнение на конкурсе,
где ей не нужно было ни третье место, ни второе Ч только первое!
Ч Мне ничего здесь не нужно, господин Роббинс, Ч звонко выговорила она.
Ч Прежде всего я хочу найти путь отсюда. И, как только найду его, уйду неме
дленно. Точнее... Уйду по нему, как только встречусь со своим другом, о котор
ом говорила вам. С Форрестом Дю Тамплем. Мне кажется... Мне кажется, что он то
же не по своей воле тут. Он такой же беглец, как я. Только он еще и обманутый
беглец...
Ч Вы думаете, что его друг... Что Кристофер Денджерфилд его обм
анывал? Это очень интересно. Почему вы думаете так?
Кончита задумчиво смотрела куда-то сквозь него, подбирая слова, чтобы вы
разить точнее какую-то очень непростую мысль.
Ч Знаете, Роббинс... Это Ч детство... В детстве человек очень хорошо понима
ет других... Взрослых... Все думают, что дети наивны, что их легко обмануть... Эт
о потому, что сами давно позабыли себя в детстве. Никто так остро не чувств
ует ложь старших, как дети. Они очень многое понимают. Только вот не знают,
что делать с этим своим пониманием. Может быть, не со всеми так, но со мной
Ч так! Именно так! Так вот, я Форреста знала, когда еще была ребенком. И част
о его видела вместе с Кристофером... Он лжив насквозь, этот Кристофер Дендж
ерфилд! Я не понимаю, чем он так околдовал и его, и Мэри-Энн... Я несколько раз
пыталась Форресту это объяснить. Но они были словно зомби. Во всем осталь
ном Ч люди, а когда речь заходила о Денджерфилде, они становились зомби...

На минуту в комнате-пещере воцарилась тишина. Роббинс думал, сведя вмест
е кончики пальцев.
Ч Ну что ж... В интуиции вам не откажешь, мисс. И в смелости Ч тоже. Пожалуй, в
ы не напрасно завернули в этот наш лабиринт... Осталось только выяснить, ка
кую роль для вас отвел Мир Молний...
Ч Я, Кончита Фрага, не собираюсь играть никаких ролей! Ч сухо отрезала де
вушка. Ч Если вы можете помочь мне найти моего друга и выбраться из этого
, как вы сказали... лабиринта, то Ч называйте вашу цену. Если я не смогу ее уп
латить, то нам лучше расстаться без лишних разговоров.
Ч Не горячитесь, мисс... Ч Роббинс скупым жестом попридержал вспышку раз
дражения, охватившего Кончу неожиданно для нее самой. Ч Вы еще плохо пре
дставляете себе ситуацию, в которой находитесь.
Он улыбнулся Ч грустно и ободряюще.
Ч Ну о какой плате может идти речь? Вы ведь и коня-то своего, и хлеб свой нас
ущный чудом заполучили. Нет, что вы, я не преувеличиваю. Обштопать игроков
из Лоскутного Племени в карты Ч это действительно чудо. Чудо уже само то,
что вы проникли в этот Мир. И чудо Ч то, что вы, проделав дневной переход по
Заброшенному тракту, не попали в руки ни одной из разбойных шаек, что шаст
ают здесь. И вообще ни на кого не напоролись. Ни на кого и ни на что. И даже ко
гда к вам подкрался ложный проводник Ч из Шепчущих, Ч вы сделали правил
ьный выбор. Вы находите все это игрой случая?
Ч Я Ч везучая! Ч улыбнулась Конча. Ч У меня с собой счастливый доллар!
Ей вдруг захотелось загладить свою неожиданную резкость.
Ч Плесните мне еще вашей водицы. Она и вправду проясняет голову, Ч совра
ла Кончита.
Похоже, Роббинс заметил вранье, но ничем не выдал этого и с безукоризненн
ой заботой о гостье, сквозящей во всех его движениях, наполнил ее стакан и
скрящейся минералкой.
Ч Дело в том, мисс, что люди никогда не приходят в Мир Молний сами. Их всегд
а приводит сюда их Дар. А раскиданные по Обитаемому Космосу остатки циви
лизации Предтеч создают носителей таких Даров. Как бы заражают их ими. Ил
и, может быть, наоборот, ставят им диагноз. Как-то находят их.
Ч Так вы и меня тогда числите среди Носителей? В голосе Кончи прозвучала
ирония.
Ч Вы в свои юные года немало пообщались с магическим антиквариатом, Ч п
родолжал развивать свою мысль Роббинс. Ч Так что вс
е сходится. Остается поставить вам диагноз. Это Ч самое сложное.
Конча снова напряглась.
Ч Постойте, постойте! Мне вовсе не нужны никакие диагнозы. Точно так же, к
ак эти ваши Дары! Я знаю, чем такие вещи пахнут!
Том опять попридержал ее, подняв в воздух сухую, желтоватую ладонь.
Ч Слегка притормаживайте на поворотах, мисс. Глотните еще водички... Вот т
ак... Видите ли, мисс... Я мог бы представить вам ситуацию таким образом, что в
ы восприняли бы необходимость использовать ваш Дар Ч каким бы он ни был
Ч как плату за выполнение ваших желаний Ч найти друга и покинуть эти кр
ая... И в какой-то степени так оно и есть. Но это Ч одна сторона вопроса. А пра
вильной постановкой вопроса будет сказать вам правду. Правда же, мисс, со
стоит в том, что вы явились... Или Ч точнее сказать Ч были призваны в этот М
ир в такое время, когда всем нам предстоят очень большие испытания .
.. Очередной раз поставлено под удар равновесие сил в этом Мире...
Он на секунду смолк, приглядываясь к лицу собеседницы. Лицо это было мрач
ным.
Ч Угу... Ч угрюмо произнесла Конча, обращаясь неведомо к кому.
Должно быть, к своей судьбе.
Ч Я же сказала Ч я везучая... Ну и что же тут у вас намечается?
Ч Об этом чуть позже, Ч снова успокаивающе улыбнулся Том. Ч Чуть позже и
Ч много подробнее. В двух словах дела, что затеваются на Сумеречных Земл
ях, не объяснить. Сейчас Ч поймите главное. Ваш Дар Ч каков бы он ни был, по
вторяю, каков бы он ни был Ч это не просто способ расплатиться за освобож
дение из здешних мест и за спасение вашего друга. Это еще и единственный д
ля вас шанс выжить. И поэтому, хотя бы вы сами, Кончита Фарга, должны понять,
чем наделило вас общение с обломками цивилизации Предтеч. И надо сказать
, что вы пришли по адресу. Здесь не много таких, что могут поставить, так ска
зать, диагноз на ранних стадиях... э-э... болезни.
Он улыбнулся, давая понять, что именует Дар болезнью лишь в шутку.
Ч И я Ч один из таких... Не рекомендую вам медлить.
Конча молча взяла со стола отставленную было в сторону чашку с кофейной
гущей и снова принялась побалтывать на ее дне четверть глотка коричнево
й жижи, словно в причудливом узоре капризной суспензии хотела найти отве
т на одолевавшие ее вопросы.
Ч Ну... Ч наконец произнесла она. Ч И какое же испытание я должна пройти? К
акие анализы сдать? Сеанс психоанализа по Фрейду? Не будет ли уже слишком
для меня на сегодня? Дорога, знаете, была не из легких...
Том задумчиво поскреб подбородок. Потом нашел глазами на столе небольшо
й, причудливой формы стеклянный колокольчик и позвонил в него. Одна из по
лок у стены напротив съехала в сторону. Фигура, появившаяся в открывшемс
я проеме, сперва испугала Кончу, и лишь секунду спустя она поняла, что види
т перед собой вовсе не тень, явившуюся из Племени Шепчуших, а обычного мал
ьчишку лет двенадцати.
Ч Слушаю тебя, Меняла, Ч кротко прочирикал он.
Ч Конь мисс? Ч осведомился Том, строго уставившись на паренька.
Ч В ангаре, Ч доложил тот. Ч Сначала вел себя беспокойно, но потом мы под
ружились...
Ч Его зовут Чертомет, Ч уведомила его Конча. Ч И он любит, когда его с рук
и кормят хлебом.
Ч Угу, Ч ответил мальчишка. Ч И не приведи господи, если он попадется на
глаза людям сэра Лэнгли... Его увели прямо из конюшни славного сэра...
Ч Пусть мисс постелят в нашей малой гостевой, Ч распорядился Роббинс, п
ропуская слова мальчишки мимо ушей. Ч И не забудьте хорошо проветрить п
омещение. Проследи за этими чучелами...
Ч Будет сделано, Ч бодро заверил его служка. Ч И... И вы позволите, чтобы С
онни остался у нас на ночь?
Меняла Душ воззрился на него сурово и раздосадованно.
Ч Так он до сих пор здесь?
Мальчишка издал какой-то неопределенный звук. Том махнул рукой.
Ч Не идти же ему через темный лес... Переночует у тебя в комнате. Сам ляжешь
на полу, гостя Ч на лежанку. Все. Исполнять Ч быстро!
Потом повернулся к Кончите.
Ч Паренек Ч сирота... Здесь слишком много сирот. Всех в прислугу не возьм
ешь... Так что ему еще повезло. Впрочем, сейчас не стоит об этом. Вы говорили
про психоанализ. Нет, подобной древности я, разумеется, не практикую. Так ж
е как иудаистских и сатанинских обрядов. Я просто немного погуляю в ваше
м сознании этой ночью. А вам разрешаю погулять в моем. Возможно, после этог
о мы станем лучше понимать друг друга. А может, наоборот, возненавидим. Но
одно я вам обещаю. Мы оба кое-что узнаем о вашем Даре.
Увидев, как округлились глаза Кончи, он тихо расхохотался.
Ч Да нет!... Никакой физической близости. Вы спокойно будете спать одна в х
орошо закрытой комнате. Я отдаю вам ключ от нее. Вот видите?
Он снял с укрепленной у двери доски один из множества ключей, висевших та
м, и протянул его Кончите.
Ч Видите ли... Здесь мы все погружены в среду, переполненную творениями Пр
едтеч. Нанороботы, искусственно созданные клоны микроорганизмов, измен
енные свойства вещества... Здесь очень много каналов передачи информации
, о которых мы не подозреваем. И которые совершенно невозможны в большинс
тве Обитаемых Миров. В Мире Молний кое-кому доступно и некое подобие теле
патии. Это вплотную связано с моим Даром... Я, как видите, пытаюсь хоть как-то
разобраться в этом... Пока есть время.
Он обвел широким жестом свою лабораторию.
Ч Вот уж не знал, что мне, юристу по образованию, следователю Федеральног
о Управления Расследований, вдруг когда-нибудь придется заниматься ней
рофизиологией в условиях Мира Молний. Магического мира...
Ч Вы уверены, что ни у кого из нас не поедет крыша в результате этих ваших
изысканий в моих мозгах? Ч угрюмо осведомилась Конча. Ч От меня-то что, с
обственно, требуется для того, чтобы разобраться с этой штукой Ч с моим Д
аром? Снова Том почесал несуществующую бородку.
Ч Я не собирался просить вас ни о чем, кроме вашего согласия на проведени
е такого... м-м... сеанса. Делу мог бы помочь прием некоторых препаратов Ч вп
олне безвредных. Но я боюсь, что вы решите, что вас тут хотят опоить или отр
авить...
Ч Вы это могли сделать уже десять раз... Ч Конча обреченно махнула рукой.
Ч Ладно. Если это облегчит вам работу... И к тому же Ч безвредно... Давайте с
юда ваши пилюли. В конце концов Ч счастливый доллар со мной.
Ч Это не совсем пилюли, Ч сообщил Роббинс, доставая из холодильника объ
емистый флакон и заряженный разовый пневматический шприц. Ч Сможете сд
елать себе инъекцию? Перед тем как ложиться спать. Лучше Ч в предплечье. В
от так. Но прежде выпейте вот это.
Он кивнул на флакон.
Ч На вкус Ч гадость, конечно. Но там Ч в холодильнике
Ч найдете чем запить...
Он снова потряс в воздухе колокольчиком.
Полка опять съехала в сторону, и шустрый служка торопливо обрисовался в
просвете открывшейся за ней двери.
Ч Там все готово, господин Меняла, Ч бодро доложил он. Том с некоторым не
доверием посмотрел на него и сардонически гмыкнул.
Ч Проводишь мисс до гостевой комнаты. Покажешь Ч где душ и все прочее...
Ч Когда разбудить мисс? Том нахмурился.
Ч Пусть мисс хорошенько выспится. Завтра у нее тяжелый день. И у нас всех
тоже.

* * *

Малая гостевая комната напоминала своим убранством несколько ув
еличившееся купе рельсового поезда Ч из тех, что до сих пор в ходу на Мату
шке-Земле. Стены, покрытые пластиком, с однообразным узором, четыре откид
ные полки-постели Ч одна из них уже застелена для гостьи. Матовые плафон
ы на потолке и никелированные ночнички в изголовьях. Пара откидных столи
ков. На одном из них Ч несколько журналов многолетней давности. Изданны
х в различных Мирах Обитаемого Космоса. Рядом лежала трубка блока связи. (
Мальчишка, проводивший Кончу в эти апартаменты, предупредил: “Чтобы пого
ворить с господином Менялой, просто нажмите на “единичку”.) Наличествова
л холодильник, а в нем Ч немереное количество здешней минералки и пара п
односов с холодными закусками. За узкой дверцей Ч душ, умывальник и “удо
бства”.
Конча повернула ключ на два оборота, отыскала взглядом металлический сг
ул Ч слава богу, не прикрученный ни к стене, ни к полу Ч и вставила его нож
ку в ручку двери в качестве дополнительной щеколды. Удача удачей, а остер
ечься все-таки следовало. И счастливый доллар иногда, говорят, подводит...

Минимально обезопасив свой досуг, она отдала должное душу и под его горя
чими струями разомлела окончательно. С трудом добрела до постели, вспомн
ив про наставления Роббинса, нашарила в кучке брошенной на пол одежды шп
риц и флакон и выполнила все, что следовало: проглотила содержимое флако
на и сделала инъекцию в левое предплечье. Солоноватую гадость действите
льно хотелось запить хотя бы простой водой, но не было уже сил дойти до хол
одильника. Конча натянула одеяло на голову и провалилась в глубокий сон.


***

Странно. То, что ей удалось потом вспомнить об
этом сне, вовсе не было связано с этой ночью и этим временем. И не сон то был
, а какое-то странное воспоминание о том, что происходило где-то и когда-то
совсем в другой жизни. Так ей, по крайней мере, казалось.
Она стояла перед непривычной архитектуры Ч под старину построенным Ч
двухэтажным особняком красного кирпича. Нет, не она... Конечно не она. Стоя
л перед домом тот, чья память пришла к ней. Поднялся по ступенькам и осторо
жно нажал кнопку сенсора двери парадного. Потом ему пришлось недолго жда
ть в приемной, которая больше походила на филиал рабочего кабинета. А пот
ом к нему вышел высокий, прямой старик с рублеными чертами лица. Время выб
елило это лицо, но сохранило пригоршню веснушек на носу и щеках...
А потом вспомнился другой человек Ч крепко сбитый, с русой бородкой. Он в
ел его и еще троих спутников через болотистую равнину. И гигантские желе
зные големы перекликались вдали Ч у затянутого зыбкой пеленой ночного
тумана горизонта...
Затем в памяти всплыло самое яркое воспоминание: на деревянном столе, ср
еди разложенных в беспорядке бумаг стоял продолговатый янтарный ларец
и медленно наливался тусклым, красно-оранжевым светом. Низкий, почти нес
лышный, но мощный гул плыл в воздухе. Причудливый узор, в который складыва
лись рисунки на кубиках, что составляли верхнюю грань ларца, странно при
тягивал взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59