А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Клок был покрыт н
еудобочитаемыми каракулями в сумраке и спешке сделанных заметок.
Один Ч коренастый, чернявый, с проседью... Одет не по-нашему, естественно. В
роде при оружии. Второй Ч помельче, рыхлый такой... Словом, роста невелико
го, но дороден... Лицо Ч что твоя тарелка. Волосы Ч редкие, светлые, в завит
ок...
“О боги! Ч мысленно вскричал Брат Торн, выслушивая косноязычное описани
е внешности еще одного незваного гостя Мира Молний. Ч Пришлые чуть ли не
новой Пятеркой в полном составе бродят окрест, а преславный сэр только с
ейчас Ч и то по случаю Ч припомнил это обстоятельство...”
Ч Они вместе объявились? Ч постарался он уточнить складывающуюся расс
тановку сил.
Ч Как разаккурат наоборот! Ч живо возразил ему сэр Рённ. Ч Один Ч тот, ч
то покруче, Ч сразу по темноте. Другой Ч к рассветной ясности поближе. И
похоже, что искали они один другого... Да только не сошлись. Один вроде доро
гу свою знал Ч вниз по реке шел. Прямиком в Леса, значит... А другой покружил
, покружил, да так след его и потерялся. То ли назад в горы двинул, то ли зата
ился где... Так вот... Его Ч эта вещь.
Сэр приподнял свой брошенный поодаль на скамью плащ и из его потайного к
армана вытянул нечто бережно завернутое в потертую, но на удивление чист
ую тряпицу. Из тряпицы же своим чередом явилась на свет божий вещь, для все
х, кроме Мира Молний, Населенных Миров вполне обычная, Ч бутыль темного н
ебьющегося стекла из-под фабричного розлива спиртного. Была она практич
ески пуста, укупорена типовой гермопробкой и украшена не лишенной опред
еленного изящества этикеткой, исполненной на одном из языков Пришлых.
Ч На десяток имперских реалов подняли меня, паршивцы... Ч пробормотал он
, крутя диковинную вещицу перед своими светлыми, навыкате глазами. Ч Мож
ет, и одурачили по обыкновению своему противному Ч не знаю уж... Но больно
уж на следок похоже... На настоящий следок...
Ч Ты про каких паршивцев говоришь-то? Ч постарался уточнить Брат.
Ч Да про Мири и сынка его... Не того, что свадьбу играл, а старшего его брата
Ч Одноглазого... Он эту диковину отцу и приволок...
Сэр Рённ снова покрутил диковину перед носом.
Ч Опять же... Сморчок говорил, что Магией от этой штуковины так и разит... За
версту, как говорится.
Брат Торн задумчиво кивнул и принял загадочную емкость из рук преславно
го сэра. Нахмурившись как можно более глубокомысленно, он откупорил ее и
осторожно произвел своей могучей дланью несколько взмахов над разверс
тым горлышком, принюхиваясь к аромату, источаемому еле заметными остатк
ами некогда содержавшейся в бутыли жидкости.
Ч Ммм... Что-то крепкое! Ч воодушевился сэр Рённ, нос которого уверенным р
умпелем развернулся в сторону источника нового запаха. Ч Пришлые назыв
ают такое “коньяк”... Ч сообщил он.
Если сэр и не знал чего-то по части греющих душу и веселящих сердце напитк
ов, то, по общему мнению всех его Друзей и знакомых, этого “чего-то” и знать
не стоило.
Сэр еще разок-другой втянул в себя воздух и призадумался.
Ч Н-но... Ч протянул он.
Брат Торн и сам ощутил уже присутствие среди летучих ингредиентов зауря
дного, в общем-то, спиртного некоего “но”. Вещица была безусловно Извне. Но
каким боком она относилась к Магии? Как ни крути, однако Брату Мглы не сле
д было показывать простому смертному (пусть даже и немало украшающему со
бой Славное Сословие), что его Ч Брата Ч чутье на Магическое будет (особе
нно после второй кружки красного) куда как пожиже, чем у какого-то конюха п
о кличке Сморчок.
Он решительным движением поплотнее укупорил бутыль, выпрямился и изрек:

Ч Так что ж, Пришлые этак вот и разгуливают по здешним местам, выпивают, п
онимаешь, стеклом пустым мусорят где ни попадя, а нам до того вроде как и д
ела нет?
Он повертел перед собой творением стеклодувного мастерства какого-то и
з нездешних Миров и добавил:
Ч Притом мусорят, паршивцы, не простым стеклом, а таким, в котором жижа ма
гическая недавно плескалась... За мусорщиков они нас тут держат, что ли, не
пойму?..
Ч Да нет!... Ч Сэр Рённ устало отмахнулся от столь вздорных слов своего за
кадычного друга. Ч В том-то и дело, что При- шлый Ч тот, которого под прошло
е утро с гор принесло, Ч был какой-то ненормальный... На остальных непохож
ий... Он, видно, не понял вовсе, на какой свет попал. Но одно за ним заметить ус
пели, прежде чем унесло его неведомо куда.
Сэр крякнул, в один присест ополовинил содержимое своей кружки и закусил
стебельком пряной травки.
Ч Кружил-кружил чудак этот по лесу, Ч продолжил он. Ч Кружил-кружил... Уди
вительно, как в западню или яму какую-нибудь не влез... Так вот Ч покружил э
так, да и вышел наконец к Тракту... А там Ч у дороги Ч огляделся этак приста
льно, осторожно. Потом деревце приметное отыскал с дуплом подходящим да
в него, в дупло это, стекло свое пустое и схоронил. Видно, в стекле том смысл
какой-то для него заключен. И видно Ч рано ли, поздно ли, а придут за ним... За
стеклом пустым. Может, он сам, а может, кто другой... Только в делах здешних о
н, конечно, ровно дитя малое... Пацанва лесная у него чуть ли не под ногами ве
ртелась, а он не провидел и не услышал ни-че-го-шень-ки! Сынок Мири с целой ко
мпанией ему чуть ли не на пятки наступают, а он Ч пень пеньком. Только гол
овой крутит, а все не в ту сторону. Лоскутные Ч сам знаешь Ч мастера глаз
а отводить... Так что чудак тот лишь, говорят, ушами иногда прядал. Словно ко
была, которую мошка достает...
Ч А потом? Ч поторопил его Брат.
Ч А потом вроде потопал он по Тракту и в места такие полез, что даже Лоску
тные за ним идти не решились. Сперли из дупла стекло поганое и Ч в табор. С
переть-то сперли, а что делать с ним, не решили. А тут и я подвернулся с рассп
росами своими... С твоим, Брат, порученьицем Ч следок Пришлых поискать. Ну,
Мири тут же и смекнул, что, кроме меня, ему на то стекло покупателя хрен най
ти. Но торговался за него круто Ч с девятисот монет начал! Но, со мной пото
лковав, до десяти спустился. А дальше Ч ни в какую! Ну я и сам... Из своего кар
мана...
Вторичное напоминание о тратах, в которые ввело сэра исполнение дружеск
ой просьбы Брата, сопровождаемое выразительным покашливанием, возымел
о свое действие на утратившего было всякую сообразительность Брата. Кря
кнув, он поднялся из-за стола и принялся с сопением шарить в отдаленном уг
лу кухни. Посвятив несколько долгих минут этому занятию, он отыскал под к
учей наваленного там хлама ничем не отличающуюся от других плиту каменн
ого пола, подцепил ее каминной кочергой и, приподняв, запустил в образова
вшуюся щель руку. Назад он ее вытащил, зажав в горсти неполную дюжину моне
т золотой чеканки с гербами самых разных земель и профилями самых разных
персон, когда-либо царствовавших на территории Сумеречных Земель.
Не вдаваясь в пересчет тяжелых кругляшей, он Ч неким подобием рукопожат
ия Ч вложил их в ладонь сэра Рённа. Сэр с выражением лица, говорящим: “Ну п
раво же, стоило ли вам Утруждать себя подобными пустяками, Брат?..” определ
ил монеты в один из многочисленных карманов своей кожаной куртки, бросив
на них лишь один, но цепкий, словно абордажный крюк, взгляд. Увиденное впо
лне устроило сэра и подняло его настроение.
Ч А вы уверены, сэр, Ч поинтересовался тем временем Брат Торн, Ч что Лос
кутное Племя и впрямь упустило того бедолагу, а, скажем, не сдало его за со
ответствующее вознаграждение все тому же засланцу?..
Ч Посланцу, Ч то ли поправил его, то ли просто перевел на понятный для се
бя язык слова Брата сэр Рённ. Ч Не думаю, Брат, не думаю... Лоскутные, они хот
ь и подлое племя, а с Неназываемым дела вести боятся... Да если б и сдали они
бедолагу того Ч так стекло-то это ведь непременно с ним заодно к тому же п
окупателю и пошло бы... Верно я рассуждаю, Брат Торн?
Ч Пожалуй что и да... Ч рассеянно промычал Брат.
Вернувшись к столу, он уже не опускался на лавку, а оставался стоять с круж
кой в руках, намекая гостю, что рассматривает предстоящий тост как заклю
чительный.
Ч Ну, славный сэр, Ч невесело усмехнулся Торн, Ч если за пазухой у тебя н
е затерялся еще десяток-другой новых Пришлых, о которых ты не нашел време
ни упомянуть, то...
Славный сэр отозвался понимающим гудением.
Ч Если это так, Ч продолжил Торн, Ч то расстаюсь я с
тобой ненадолго, но поспешно... иначе, прости, со многим неотложным мне не с
правиться...
Он вздохнул.
Ч Славное Сословие, сэр Рённ, в твоем лице сильно помогло Братству Мглы. В
ам не долго придется ждать нашей благодарности. И мы рассчитываем на то, ч
то наше сотрудничество в такой сложный момент продлится...
Ч Хорош речи толкать, Ч добродушно завозражал сэр. Торн потер лоб и брос
ил на сэра Рённа требовательный взгляд.
Ч Ты меня очень обяжешь... Ч произнес он, стараясь впечатать каждое свое
слово в размягченное вином и кабаниной сознание сэра. Ч Ты очень обяжеш
ь меня, если как можно скорее поставишь сэра Серафима в известность о том,
что в ближайшее время я заявлюсь к нему в Шантен в сопровождении надежно
го целителя. Для всех других посетителей Ч буде такие явятся Ч его пост
радавший от козней Шепчущего народа гость должен оставаться недоступе
н. Лучше, если о нем вообще никто не будет знать. Кроме тех, разумеется, кто у
же знает... Я знаю...
Он отмахнулся от собиравшегося что-то произнести сэра рённа.
Ч Я знаю, что Славное Сословие не любит слышать слова “должен” от постор
онних... Но...
Ч О, не беспокойся, Брат! Ч взмахнул руками сэр Рённ. Ч Когда речь идет о М
агии, о Пришлых, о Мгле и тому подобных вещах, в которых смыслят немногие
Ч вот вроде тебя, Брат, Ч мы, люди твердой руки и чистого сердца, становим
ся тихи, как овечки, и послушны всем советам и требованиям такого вот знаю
щего люда... Когда ему доверяем, разумеется. Вот как тебе, Брат!
Он взял в руки кружку и, стоя, отсалютовал ею Торну.

***

Анна ждала Брата Торна там, где и было условлен
о, Ч у скрытой зарослями кустарника и высоких трав заводи. Она устроилас
ь на выброшенной когда-то давно на крохотную отмель и успевшей уже порас
ти мхом колоде. Травница коротала время, меланхолично скармливая крошки
своего прихваченного в дорогу и оставшегося нетронутым ужина какой-то в
одной живности, кишащей у бережка.
Торна она заметила издалека и, не меняя позы, помахала ему рукой.
Ч Ваша встреча состоялась? Ч рассеянно осведомилась она, когда Брат по
дошел поближе. Ч Как поживает сэр Рённ? По-прежнему украшает Славное Сос
ловие своими делами и помыслами? И вина в него влезает не меньше прежнего?
Как в сорокаведерную бочку?
Ч Где-то так... Ч добродушно прогудел Торн, присаживаясь рядом Ч места н
а колоде хватало. Ч Однако и в этот раз оказался полезен Ч заметь это для
себя, Сестра. Сэр вот, к примеру, успел разузнать, что у Лоскутного Племени
аж трое из Новых Пятерых отметились...
Анна молча пожала плечами.
Ч Так вот, Ч продолжил Торн. Ч Одного из новоприбывших Славное Сослови
е уже к себе в гости Ч в Шантен Ч заполучить сподобилось. К сэру Серафиму
на отдых и излечение... Правда, излечение ему понадобится крутое... Я бы сказ
ал Ч крутейшее... После встречи с Шепчущими, правда, считай Ч хорошо отде
лался... Так что мне этой ночкой и не спать Ч пойду Исцеляющей в ножки кида
ться. Против паучьего яду она одна только сила... Надо, чтоб госпожа Цинь в Ш
антен поспела скорее, чем человек от Неназываемого... А такой уже объявилс
я в наших краях. Легок, как говорится, на помине... Ты об этом знаешь?
Ч Знаю, Ч усмехнулась Анна. Ч Есть такая магия Ч “радиоперехват” назы
вается...
Торн усмехнулся, показывая, что оценил шутку. Потом движением руки отвел
шутки в сторону.
Ч Ладно, сестрица. Этот гость Шантена и все сложности с уговорами Целите
льницы... Все это Ч моя головная боль. А твою, Энни, я принес с собой... Сюда.
Торн скинул с плеча дорожный мешок, присел на корточки, распутывая шнуро
к, стягивающий его горловину, и наконец извлек на свет божий давешнюю бут
ыль Пришлого. Анна осторожно приняла пустое стекло из рук Брата и молча п
овертела его перед глазами, слушая весьма лаконичные пояснения Брата. От
купорила склянку и осторожно вдохнула запах остатков ее содержимого. За
думавшись, заломила бровь Ч несколько иронично: как-никак, из таинствен
ного сосуда несло в основном спиртным. Потом положила руку на плечо умол
кшего и безмолвно наблюдавшего за ней Торна.
Ч Значит, ты думаешь, что я должна отнести эту находочку к Видящей?
Ч Так о том и говорю, сестрица... Ч недоуменно загудел Торн. Ч Вещь побыва
ла в руках, по крайней мере, у одного из Новой Пятерки...
Анна оборвала его, сухо и звонко щелкнув в воздухе своими крепкими, длинн
ыми, как у пианистки, пальцами.
Ч Ты думаешь, я не поняла твоего рассказа? Она поежилась и, не дожидаясь о
твета, заговорила быстро и тревожно.
Ч Ты меня было уговорил, Брат, а вот сейчас Ч по здравом размышлении Ч с
нова меня сомнение берет... По букве Ч Клятву мы вроде блюдем... Но ведь мы
Ч не простые смертные... вот дело-то в чем. Мы Ч Трое Меченных Мглой. И хоти
м мы этого или не хотим, а получается, что, поклявшись ждать, мы тем не менее
начинаем вовсю действовать. И хочешь не хочешь, а получается так, что дейс
твуем мы от имени Матери-Мглы...
Ч Так я и знал! Ч с досадой крякнул Брат. Ч Тебя, сестрица, одну оставлять
Ч только делу вредить. Тем более в месте таком... раздумчивом... Как тебе вре
мя на размышление дашь, так ты всенепременно весь уговор шиворот-навывор
от перевернешь...
Он тяжело засопел, успокаивая нервы.
Ч Лишку ты хватаешь, Энни... Ждать мы договорились. Ждать Ч а не бездейств
овать! Бездействие и ожидание Ч далеко не одно и тоже, Сестра! Вспомни пре
мудрого Рэя: “Порой мудрость состоит в том, чтобы в бездействии видеть де
йствие”. Ведь прикинь Ч именно бездействуя, мы и становимся на одну из ст
орон. И тем как раз и нарушаем наш уговор с Матерью-Мглой! Мы ведь о чем угов
орились? Мы о том уговорились, чтобы Знака от Мглы дожидаться Ч подсказк
и Ч чью сторону принять. Сторону Пятерых Ч не важно, Старых или Новых, Ч
или сторону Неназываемого... А теперь прикинь: что значит сделать выбор в е
го Ч Неназываемого Ч пользу? Это значит Ч стравить Новую Пятерку со Ст
арой. Чтобы они друг друга или извели, или до предела ослабили. А заодно в д
раку эту втянуть все здешние племена и народы. Это у него здорово получае
тся. Тут все до драк охочи... Только Пятеро да Мать-Мгла равновесие и держат
... Они Неназываемому Ч главная помеха.
Торн знал, что говорит: пришествие Неназываемого ознаменовалось в Сумер
ечных Землях, да и во всем Мире Молний, пожалуй, неслыханной сварой и смуто
й, которые немало способствовали его Ч Неназываемого Ч возвышению, а з
аодно и восшествию на престол нынешнего государя Земель Ч Тана Алексис
а XXIII.
Анна слегка поежилась.
Ч Что-то мы все философами становимся... Ч угрюмо буркнула она. Ч Но уж ес
ли “Книгу подсказок” цитировать, так до конца. У Рэя там дальше сказано: “М
удрость заключена и в том, чтобы в действии усмотреть бездействие”... Ты, Б
рат, подумал о том, что если ты приведешь Целительницу к одному из Пришлых
, а я через эту штуку Ч она помахала в воздухе чудной бутылью Ч выведу Ви
дящую на второго, то получится как раз, что мы своими действиями поставим
две Пятерки в неравное положение? Попросту отдадим новых Пришлых в полно
е распоряжение старых...
Торн упрямо покачал головой.
Ч Мы имеем не какую-то философскую проблему, Сестра. Мы имеем живого чело
века, который без помощи Целительницы попросту обречен на ужасную участ
ь. Какую не всякому врагу пожелаешь. Вот захочет ли Целительница его спас
ать Ч другой вопрос. Но если мы не обратимся к ней, то получится, что мы Ч я
и ты Ч берем его смерть на себя. А это к тому же может быть и не п
росто смерть. Ты лучше меня знаешь, что Шепчущие могут наколдовать кое-чт
о и похуже смерти. А что до второго из Пришлых... Тут Ч тебе решать. Можешь п
росто забросить это стекло куда-нибудь подальше и забыть о нем. Кто как, а
я тебе Ч слова не скажу...
Анна молчала, думая о чем-то своем, коснулась кончиками пальцев темной, ка
жущейся тяжелой, словно мазут, воды Ч по заводи побежали трепещущие, еле
заметные круги волн.
Ч Я решу сама, Брат... Оставь меня одну. Или тебе есть что сказат
ь мне еще?
Ч Да пожалуй больше нечего, Ч признал Брат. Он тяжело поднялся на ноги и
протянул Анне тускло поблескивающую карточку.
Ч Это наших с преславным сэром разговоров запись. Найди время послушать
. Не найдешь Ч сразу в огонь определи... Одним словом, до встречи, Сестра...
Сестра все так же молчала, не отрывая взгляда от тяжелой глади воды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59