А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В
ернув его в исходное положение, Цинь разожгла имевшуюся среди ее утвари
миниатюрную спиртовку, налила из причудливых сосудов в металлическую ч
ашку неравные доли каких-то таинственных ингредиентов, наполнив ее жидк
остью примерно наполовину, и принялась чашку эту над огонько
м спиртовки разогревать, перемешивая ее содержимое осторожными кругов
ыми движениями. По комнате распространился слегка дурманящий, терпкий з
апах.
Инъекция и предшествовавшие ей магические процедуры возымели свое дей
ствие. Пришлый закашлялся и открыл глаза. Потом попробовал сесть, заходя
сь булькающим хрипом.
Цинь и Брат охотно помогли ему, подложив под спину подушки и спешно прине
сенную пажом кучу мягкой рухляди. Целительница поднесла к губам пациент
а давешнюю чашку с разогретым снадобьем и осторожно, чтобы ни капли не пр
олилось, заставила Пришлого выпить.
Форрест Дю Тампль зажмурился, покачнулся, но тут же сел прямо. Посмотрел в
округ Ч уверенно, но явно обалдело, как смотрит, бывает, на свои владения
пьяный комендант крепости. Попробовал что-то выговорить. Язык плохо слуш
ался своего хозяина. С третьего или четвертого раза ему удалось произнес
ти нечто вроде “благодарю вас, мэм”.
“Мэм” торопливо забрала у него свои жезлы-спицы и поднесла ему к губам ча
шку, наполненную новой смесью таинственных субстанций. Форрест покорно
проглотил и это питье.
“А ведь опоит она Пришлого, стерва раскосая, Ч подумал про себя Торн. Ч Т
очно опоит... И как мне потом перед Мглой-Хозяйкой отчитываться? Ведь не хв
атать же ее за руки Ч сам привел...” Но вслух лишь предположил, что теперь г
остю и крепенько выспаться Ч теперь по-хорошему уже Ч не помешает...
Цинь задумчиво покачала головой.
Ч Нет, Брат Мглы... Засыпать ему сейчас нельзя. Элементарно может снова в к
ому съехать. С ним сейчас поговорить надо... Молодой человек, Ч обратилась
она к безмолвно и ошалело наблюдавшему за всем происходящим пажу. Ч При
несите что-нибудь, на что Брат Торн мог бы присесть, и какого-нибудь горяче
го питья Ч да побольше. Гостю сейчас требуется много жидкости... И ему обя
зательно надо согреться. После этого оставьте нас здесь втроем... Что, зноб
ит? Ч повернулась Цинь к гостю, который, морщась, обхватил плечи руками кр
ест-накрест. Ч Сейчас согреетесь, господин... Извините, еще не знаю вашего
имени.
Ч Форрест, Ч представился гость. Ч Форрест Дю Тампль. Я Ч с Квесты...
Ч Брат Торн, Ч попросила Цинь, Ч будьте добры Ч передайте господину Дю
Тамплю что-нибудь из его одежды, чтобы он мог накинуть на себя...
Торн подобрал с широкой полки рубашку и свитер гостя и его теплую куртку
и бросил их на лежанку. Попутно он убрал с полки и сунул себе за пояс Ч под
шерстяной балахон- его пистолет: не стоило стволам сейчас валяться на ви
ду. Не ровен час разговор мог принять ненужный оборот. Цинь он протянул ка
рточку, удостоверяющую личность гостя.
Тем временем явились миру вторая каменная скамеечка и пара дымящихся ме
довыми флюидами объемистых кувшинов. Громадных керамических кружек им
принесли на всех Ч три штуки. После чего дверь в светелку деликатно, как б
ы сама собой прикрылась, и в комнате, как и ведено было, осталос
ь только трое.

***

Торн разлил питье по кружкам, и все трое отхлеб
нули по глотку.
“Черт возьми, Ч подумал Брат. Ч В Шантене весьма однозначно понимают ид
ею согревающих напитков...” И сделал глоток побольше, покосившись на Цели
тельницу.
Ч Ничего, Ч поняв его взгляд, отозвалась та. Ч Вот как раз это гостю сейч
ас не повредит...
Сама она еле прикоснулась губами к дымящейся кружке.
Гость сделал дьа небольших глотка и потряс головой.
Ч Гос-с-споди... Ч произнес он глухо. Ч Ну и сны ТАМ показывают...
Ч О снах мы тоже поговорим, Ч заверила его Цинь. Ч Но то Ч потом. А сейчас
давайте о делах мирских, Форрест... Ничего, что я буду называть вас по имени
? А меня зовите тоже по-простому Ч Цинь.
Торн поспешил представиться.
Ч Так вот, уважаемый Форрест, Ч продолжила Целительница, выждав, пока со
беседники сделают еще по глотку. Ч Мне кажется, что мы имеем право прояви
ть интерес в отношении того, что привело вас сюда. В самом деле Ч что? Вы уж
е смогли убедиться, что это не самый безопасный и не самый приятный из Мир
ов...
Ч Я здесь...
Торн заметил, что взгляд гостя оставался мутен и не сфокусирован. А речь
Ч явно затруднена. “Опоила его чертова баба, Ч подумал он. Ч Опоила или
тем пользуется, что не оклемался гость наш еще...”
Ч Я здесь, можно считать, по приглашению... Ч закончил-таки свою фразу Фор
рест и улыбнулся Ч чуть глуповатой улыбкой.
Ч Вот как? Ч без особого удивления заметила Цинь. Ч Вас пригласили сюда
ваши друзья?
Форрест задумался, некоторое время казалось, что он готов снова погрузит
ься в сон. Торн бросил на Цинь неодобрительный взгляд. Ему не нравилось, чт
о игра идет явно не на равных.
Ч Д-да... Ч как-то неуверенно согласился Форрест. Ч В некотором роде это б
ыл мой друг Ч тот, что позвал меня сюда...
Ч Ему удалось передать вам письмо? Или кто-то на словах передал вам его пр
иглашение? Кто он Ч этот ваш друг? Форрест массировал лицо руками.
Ч Он... Этот человек... Он далеко пошел здесь... У него теперь снова свободный
доступ в наши Миры...
Он запнулся, словно сбился с какой-то важной для него мысли. Цинь не мешала
ему, а Торн и не собирался подталкивать.
Ч Свободный доступ... Ч повторил Форрест, словно напоминая себе самому, н
а чем прервалась нить его мысли. Ч В том-то и беда, Ч произнес он более уве
ренно. Ч Его нельзя впустить в Обитаемый Космос... Он, конечно, не сможет... Н
е сможет добиться своего... Но может наделать бед... Он уже послал своих люде
й... И не только людей...
Силы снова стали покидать гостя, слова его начали путаться, терять смысл
... Цинь потянулась за новым шприцем, но Форрест встряхнулся и коротким жес
том остановил ее.
Ч Нет, не надо. Все в порядке... Я, кажется, сказал уже, что я здесь по приглаше
нию. Только, боюсь, что тот, кто пригласил меня в эти края, очень быстро пожа
лел о том, что был излишне откровенен со мной. И с другими... И послал за нами
свою команду... Только я...
Форрест снова улыбнулся. Теперь его улыбка уже почти не была глуповатой.
Скорее она была горьковатой улыбкой разочарованного человека. Может бы
ть, человека, плохо понимающего, что с ним происходит. Но уже не бессмыслен
ной гримасой полуидиота. “Похоже, парень быстро приходит в норму”, Ч кон
статировал про себя Брат Торн.
Ч Только я, Ч продолжил Форрест, Ч хитрая дичь... Меня засадили за решетк
у, я из-за нее выкарабкался. Ко мне стали подбираться снова, а я... Как вы дума
ете, мэм, где прячется хитрая дичь, когда дракон выходит на охоту за ней?
Ч Наверное, на спине у дракона? Ч не столько спросила, сколько огласила с
тарую охотничью мудрость Целительница.
Ч Вот так примерно я и поступил, мэм, Ч снова улыбнулся Форрест Дю Тампь.

Ч И как же зовут вашего Дракона, Гость?
Цинь улыбнулась, подбадривая гостя. Самую чуточку, краешками губ. Но гост
ь то ли был еще недостаточно в себе, либо, наоборот, был уже себе на уме. Форр
ест кисло улыбнулся и откинулся на подушки.
Ч Это сложный разговор, Ч пробормотал он еле слышно. Ч Давайте отложим
его хотя бы до завтра...
Цинь пригубила согревающее, поднялась со скамьи и стала задумчиво ходит
ь по комнате.
Ч Ну что ж... Ч вздохнула она. Ч Действительно, вам еще слишком трудно мно
го говорить. Мы можем попросту плохо понять друг друга. А взаимное непони
мание для нас сейчас опасно. Опаснее, чем что-либо другое...
Стоя за спиной Торна, она с интересом листала блокнот гостя.
Ч Но и засыпать вам сейчас нельзя. Вот что... пусть Брат Торн побудет с вами
. Поговорит на несложные темы... Наверное, у вас тоже есть к нам вопросы... Воз
можно, это вам обоим пойдет на пользу. Меня же ждут неотложные дела. Я верн
усь через несколько часов. Тогда и поговорим. Посмотрим, как будет обстоя
ть дело с вашим здоровьем к тому времени... Вы не возражаете, Брат Торн?
Брат Торн не возражал. Китаянка так ловко связала его по рукам и ногам, пре
доставив, казалось бы, роскошную возможность ночь напролет общаться с по
дозрительным Пришлым, что и сказать было нечего. Себе же она оставила пол
ную свободу действий. И Ч уж в этом Торн не сомневался Ч эти несколько ча
сов своего “тайм-аута” она потратит не зря.
Двери за Цинь затворились, Торн снова наполнил кружки все еще горячим пи
тьем. Протянул гостю его кружку и подошел к полке, где были разложены пожи
тки Форреста. Взял в руки блокнот Ч ему было о чем спросить гостя относит
ельно этой переплетенной в прочную кожу книжицы. И тут у него испортилос
ь настроение.
С полки исчезло письмо. Пакет, адресованный Кристоферу Денджерфилду.

***

Дороги, проходящие через Худые леса, поросли ч
ерной травой. По ним уже испокон веку не прокатывалось колесо телеги и не
ступало конское копыто. Разве что на Заброшенном тракте можно было увиде
ть вереницу пестрых фургонов Лоскутного Племени, сыны и дочери которого
давно уже породнились со здешней нечистью, а потому не боятся ни богов, ни
демонов. Из простого же люда, да и из люда сословного Ч то же: в
сяк, кто не болен на голову, места эти минует, либо делая немалый крюк Ч к п
редгорьям, либо Ч реками, заплатив ровно столько, сколько заломит в этот
день кто-нибудь из лодочников.
Так что встретить на лесной дороге, вдалеке от Реки и от Тракта всадника, а
тем более всадницу Посланник Неназываемого не ожидал. Сначала он подума
л, что это звук копыт его коня гулким эхом отдается в лесной тишине и, запл
утавшись меж золотисто-коричневых стволов деревьев, запоздало возраща
ется к нему. Но дальнейшие события развеяли это его заблуждение. Из-за скр
ытого разросшимся кустарником поворота пегая кобыла Ч явно из конюшен
Славного Сословия Ч вынесла навстречу ему неприхотливо, по-дорожному о
детую амазонку. Амазонка, похоже, встрече не обрадовалась и умелым движе
нием руки, сжимающей поводья, заставила своего коня разминуться с неожид
анным встречным.
На Посланца наездница, казалось, не обратила внимания- только с полным бе
зразличием мазнула по нему взглядом бездонных черных глаз. И как не было
ее.
Но Посланец на то и прожил в Сумеречных Землях не один земной год, чтобы хо
рошо знать Ч случайности любят тянуться друг к другу. И поэтому, обостри
в до предела все свои чувства, он внимательно проэкзаменовал все доступн
ое этим чувствам пространство вокруг. И не зря. По параллельной- почти скр
ытой стволами и кустарником Ч дороге вслед исчезнувшей всаднице бесшу
мно мчалась стремительная черная тень.
Но мчалась она все же недостаточно быстро.
“Еще немного, и этот чудак поймет, что никого уже не догонит по этим буерак
ам, Ч прикинул Посланец. Ч И тогда сбросит скорость и остановится подум
ать Ч что делать дальше. А то и повернет назад. Что ж...”
Не торопясь, Посланец провел своего коня меж лесных гигантов, миновал це
пкие кусты и островки молодой поросли и вышел на ту самую параллельную п
росеку, по которой промчался почти незримый преследователь встреченно
й всадницы. Скакать по его следу пришлось недолго. Незадачливый наездник
пребывал именно в том положении, которое ему мысленно определил Послане
ц: стоял у перекрестка заросших просек и сосредоточенно думал. Что-то в ег
о осанке и повороте головы насторожило Посланца.
Ясно что Ч это тоже была женщина!
Посланец даже узнал ее со спины.
Ч Хло! Ч тихо окликнул он. Ч Сестра Хло-о!...
Сестра Хло быстро, но довольно неумело развернула коня, умудрилась при т
ом не свалиться в листовой опад под ногами и впилась глазами в лицо прибл
ижающегося Посланца.
Ч Рад видеть, что вы не чужды конному виду спорта, Сестра... Ч улыбнулся По
сланец. Ч Но Небеса темнеют. Вы можете не успеть добраться до вашего мона
стыря. От Шантена это не ближний свет... Вы ведь оттуда скачете? Разрешите с
оставить вам компанию?
Ч Сестра-настоятельница не будет волноваться обо мне, Ч уклончиво отве
тила Хло, трогая коня с места.
Ч Да, они там совершенно спокойны за вас, Ч заверил ее Посланец, пристраи
вая своего коня голова в голову с конем Сестры. Ч Я совсем недавно говори
л с сестрой Маргаритой... Представляете, какая незадача! Я еду к Старому ма
яку Ч там никто не имеет представления, куда делся бродяга Торн. А ведь он
оттуда неделями не вылезает... Проехался по скитам да заимкам, где Сестра
Травница имеет привычку бывать, Ч снова хоть шаром покати... К вам в монас
тырь наведался Ч та же история...
Ч Я не сомневаюсь, Князь, в том, что если бы вы предупредили нас, что желает
е встретиться с нами Ч вместе или по отдельности, Ч то наверняка избежа
ли бы лишних хлопот, Ч дипломатично пожала плечами Хло.
Ч К сожалению, у меня не было такой возможности, Ч сокрушенно вздохнул П
осланец. Ч Но, по крайней мере, с вами мне повезло: я надеюсь, вы сможете уде
лить мне пару минут Для весьма серьезного разговора? Торопиться вам, как
мне кажется, некуда. Госпожа Целительница уже далеко отсюда.
Ч При чем здесь Целительница? Ч снова пожала плечами Сестра. Ч Вы же сам
и заметили, что я совершаю конную прогулку. Ничего более... К тому же не дума
ю, что вам со мной так уж особенно по пути...
Ч Оставим это... Ч поморщился Посланец. Ч Вы прекрасно знаете, о чем я гов
орю. А времени у нас с вами почти что и нет. А то, которое все-таки есть, стрем
ительно убывает. Ведь Новые Пятеро уже пришли в этот Мир.
Ч Да, Ч Хло сделала безразличное лицо, Ч они пришли. Я думаю, это не секре
т для Пославшего вас.
Ч Для Пославшего меня нет секретов.
Иной реплики от Посланника и нельзя было ожидать. Только вот произнес он
это дежурное речение без пафоса, слегка устало, как привычный разговорны
й штамп вроде “Ну и слава богу”.
Ч Я полагаю, что Трое Меченных Мглой не оставили без внимания начавшиес
я события? Ч продолжил он. Ч Более того, я полагаю, что Трое уже сошлись на
одной какой-то точке зрения на происходящее. Выработали, как говорится, е
диную платформу...
Сестра выпрямилась в седле, присматриваясь к лицу собеседника.
Ч Разумеется, мы договорились между собой кое о чем на этот счет. Но...
Ч Но?.. Ч подтолкнул замерший маховик ее речи Посланник.
Ч Вы за этим пожаловали в наши края, Князь, и рыскаете окрест в поисках на
ших скромных особ? Только чтобы узнать наше мнение на этот счет? Ч уверен
но увела разговор в сторону от своего неосторожно брошенного “но” Сестр
а Хло.
Ч Поверьте, Ч вяло улыбнулся Посланец, Ч и я сам, и Тот, Кто Послал меня, с
клонны придавать мнению Троих большое значение... Разумеется, в том случа
е, если вы не желаете оглашать ваш совместный вердикт, мне не остается нич
его другого, кроме как принести вам свои извинения за причиненное беспок
ойство и...
Ч Если бы я хоть на минуту поверила вашим столь вежливым заверениям, Ч п
оморщилась Хло, придерживая своего коня, норовящего убраться подальше о
т Посланца, Ч то мне разве только и осталось бы теперь, что раскланяться и
попрощаться с вами, Князь. Но зная ваше и Пославшего вас обыкновение дово
дить любое дело до конца... К тому же наше совместное решение и не секрет во
все... Мы держим нейтралитет . Пока сама Мгла не даст недвусмысл
енного знака.
Посланец помолчал немного. Потом снова вывел на лицо наивежливейшую улы
бку.
Ч Однако, как я понимаю, у вас, Сестра, возникли сильные сомнения в том, что
ваши... э-э... партнеры строго придерживаются соглашения?
Хло бросила на него не слишком добрый, оценивающий взгляд.
Ч Не знаю, чем дала вам повод для подобного умозаключения...
Ч Своим “но”, милейшая Сестра... Своим “но”, оставшимся без продолжения. Н
о не только этим... И не только вы... Ну посудите сами Ч что должен был подума
ть я, узнав, что сразу после того, как маги объявили, что им был явлен Знак, в
се Трое Меченных Мглой срываются с насиженных мест и отправляются кто ку
да? Что я должен подумать, если верные информаторы доносят мне, что двое из
вас направились навстречу Пятерым? Что я должен был подумать? И как долже
н был действовать?
Сестра смотрела на Посланца прозрачным, невидящим взором.
Ч А почему, собственно, вы должны действовать? Думать Ч думайте все, что
вам угодно. А вот действовать... Дела Мглы касаются только нас, Меченных Мг
лой.
Посланец поморщился.
Ч Давайте не будем водить друг друга за нос... Вы же ясно представляете со
отношение сил на этих благословенных землях, Сестра. Все здесь держится
на очень зыбком балансе сил. Мгла и вы Ч Трое ее служителей. Пятеро носите
лей Великого Дара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59