А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Да и что хорошего ждать от племени, которое, н
ичего не боясь, по Худым лесам ночами без всякого к хозяевам этих мест ува
жения шастает? С кем оно там знается, это племя? Одним словом Ч дурной нар
од, со Злом познавшийся... Недаром Государь Тан, по примеру своих предков, н
е реже чем раз в пару Больших Зим Ч по плохому духа расположению Ч народ
ец этот то на крестах распинает, то в болотах топит, а то и по-пр
остому Ч на кострах палит...
Ч Ну, Ч продолжил свой рассказ сэр Торн, Ч явно тут кем-то из Пятерых зап
ахло, а по таким делам сам сэр Стефан с обоими своими братьями и, натуральн
о, с отрядами их тут же к королю теперешнему Лоскутному, к самому Мири Пэлу
, и пожаловали Ч аккурат тот всем табором своим сына своего младшего сва
дьбу играть надумал...
Сэр зловеще улыбнулся.
Ч Была бы им свадебка Ч та еще...
Торн хорошо представил себе, как это выглядело: тьма лесной поляны, разод
ранная пламенем костров, пестрый, разношерстный Ч от мала до велика Ч л
юд вокруг костров тех гомонящий, причудливые тени кибиток Ч гигантские
и уродливые на экране стены вековых деревьев вокруг... И вдруг Ч словно че
рти из бутылки Ч в просветах между стволов, со всех сторон сразу Ч всадн
ики! Во всеоружии! С мечами и кнутами. С раскрученными над головами аркана
ми и “моргенштернами”! С диким гиком и свистом! С именем Доброго Дела на зн
амени!
И Ч полнейший переполох курятника под бомбежкой. Перевернутые столы, оп
рокинутые кибитки и возы, осатаневшие кони, женщины, влекущие своих чад б
ог весть куда... Сами эти чада, путающиеся под ногами и копытами, вперемежк
у с домашней птицей, крадеными поросятами и ошалевшими псами Мужчины, пы
тающиеся уберечь и женщин, и детей, и добро Ч все сразу, а заодно хоть что-т
о объяснить рыцарям броне, гарцующим на остатках праздничного пиршеств
а... Непослушное пламя разметанных костров... Пожар в сумасшедшем доме. Во т
ьме ночной и под вулкана извержение...
Сэр Рённ щелкнул в воздухе пальцами, привлекая внимание отдавшегося сво
им мыслям Брата.
Ч Полыхать бы, Брат, той свадьбе синим пламенем, Ч гудел он, Ч да старый М
ири все вовремя просек, в ножки Стефановым людям повалился и все, о чем спр
ашивали его, и выложил. Как на духу. В смысле Ч без утайки, похоже... В общем, в
том все и дело было, что Врата Кочующие Ч тот сундук его поганый Ч еще од
ним Пришлым неделю назад разродился. Причем не простым, а таким, которого
здесь, похоже, поджидали...
Ч Что значит Ч “поджидали”? Ч поинтересовался Торн.
Ч А то, что Одиночка Ч помнишь такую? Ч письмецо для него специально ост
авила. Точнее Ч пакет. Еще давненько... Так вот...
Ч Стоп, стоп, стоп, стоп... Ч попридержал плавное течение речи своего гост
я Брат Торн. Ч С этого места Ч поподробнее, пожалуйста...
Он подлил в кружки хмельного, снял с углей вовремя поспевшие вертела с бл
агоухающими, пронизанными янтарными прослойками сала ломтями мяса и бр
осил их на оловянное блюдо посреди стола. Сам же воплотил своей позой и вы
ражением лица само Внимание.
Ч Да ты ж лучше меня ту историю знаешь... Ч прогудел сэр Рённ, с вожделение
м косясь на еще скворчащую кипящим жиром кабанину.
Ч Я и знаю, будь спокоен, Ч уверенно пробасил Брат, скрыв физиономию в не
драх винной кружки.
В том, что история Одиночки основательно выветрилась из его памяти (если
она туда и попадала когда-либо вообще), Брату сознаваться не хотелось. Пом
нилось ему только, что кличка та закрепилась за какой-то из одиночных При
шлых, что появляются в Мире Молний время от времени Ч без вся
ки знамений, тому предшествующих, и без знаков, эти явления определяющих,
Ч в отличие от того, когда приходят очередные Пятеро. Та Пришлая покрути
лась какое-то время среди Племен, да и попала в конце концов в услужение к
Неназываемому. Так со многими Извне явившимися бывает. Всех и не упомниш
ь.
Ч Ты про пакет, про письмо-то уточни... Ч подтолкнул Брат впавшего в некую
растерянность и потому переключившегося на наполнение своей утробы сэ
ра.
Ч А что пакет? Ч развел сэр руками. Ч С ним у нас действительно прокол по
лучился, так ведь все едино Ч не знает из нас никто, что в том пакете было. Т
ак Ч догадываемся только... Запечатан он был, да и теми буковками, видно, на
дписан, что Пришлые пользуют. Как они лопотать начинают, так на слух все вр
оде ясно-понятно. А как накалякают что черным по белому, так все Ч конец. И
щи толмача... Ну, одним словом, перед тем как к Неназываемому податься, оста
вила Одиночка у Мири ту штуку Ч “тому, мол, кто следом за мной явится... Чтоб
, значит, верным путем за мной шел”. Ни хрена себе “верный путь” Ч скажу. Пр
ямиком к Неназываемому в лапы... Ну да, впрочем, эт
Т я отвлекся... С тем, в общем, она и отчалила. Сам знаешь
куда. В общем, оставила она пакет этот и приметы еще назвала Ч того, кому п
исьмецо адресовано. И Ч никому больше! Но главное Ч имя!
Брат Торн поморщился, словно от зубной боли.
Ч Ну так давай, рожай! Ч нетерпеливо поторопил он собеседника. Ч Кто там
из сундука того вылез? На кого похож, как по имени?
Сэр Рённ неловко завозился, разыскивая что-то в многочисленных карманах
своей куртки. Наконец вытащил на свет божий листок плотной бумаги с ладо
нь размером и, поднеся его к свету плошки-светильника, прочел что-то про се
бя, старательно шевеля губами. Вновь обратил рассеянный взгляд своих сер
ых, слегка навыкате глаз на собеседника и доложил:
Ч Имя-то? Да идиотское. Как и все у них, у Пришлых... Форрест, Ч прочитал он по
слогам. Ч Форрест Дю... Тампль! Форрест Дю Тампль, одним словом. И приметы
Ч вот. Рост выше среднего... Ну и все такое. Рот... Нос... Шрам над бровью... Слово
м Ч мужик как мужик. Вот...
Он двинул листок по столу к Торну и продолжил: Ну, как только Пришлый тот п
акет вскрыл и то, что в нем было, прочитал, так тут же в путь и собрался. Ну а М
ири, натурально, за штаны его не стал удерживать. Пришлый Ч он далеко не в
сегда подарок. В общем, как только оклемался тот Форрест да научился гово
ры здешние понимать, так и подался прямехонько в Горные Края. В обход Лесо
в, естественно. Причем, что обидно, ну прямо из-под самого Серафимова носа
ушел. Тот смекнул и по горячему следу за ним и ломанул. Даже на Л
оскутный народец времени тратить не стал- да и ни к чему это было, если уж о
ни к нему честно, всем сердцем, с открытой душою... Ну... паре-тройке злыдней
Ч из тех, что конокрадством особо славны были, Ч головы он, ко
нечно, снял, да девок с полдюжины люди его с собой увели. А так Ч друзьями, м
ожно сказать, расстались. Тут как раз и я со своим отрядиком Стефана нагна
л и при расставании том поприсутствовал... Мири все еще в гости заезжать пр
едлагал. Аж прослезился на прощание... Но не до того нашим было. Девок Сераф
им с молоденьким Айни к себе в Шантен отправил, а сам Ч налегке Ч за Приш
лым двинул. Только тут нехорошо вышло...
Сэр отхлебнул вина и тяжко о чем-то задумался. Брат Торн напомнил ему о себ
е выразительным покашливанием.
Ч Словом, что и говорить, Ч покачал головой сэр Рённ. Ч Вовремя мы вслед
Форресту тому тронулись. Да вот все ж запоздали малость. Промешкали...
Ч Ты бы, сэр, ближе к делу факты излагал, Ч морщась, как от зубной боли, пот
оропил его Брат Торн.
Он уже прикинул, что, судя по всему, сразу после этой беседы с украшением С
лавного Сословия ему придется отправляться в путь. И отправляться поспе
шно. Поэтому он лихорадочно шарил взглядом по погруженной в сумрак комна
те в поисках своих брошенных где-то тут пожитков, которые надо было не заб
ыть прихватить с собой. Сэр покосился на него и засопел Ч слегка обиженн
о.
Ч В общем, Ч угрюмо прогудел он, Ч получилось так, что поджидали того Фо
рреста в дороге... Шепчущие поджидали. Судя по всему, из тех, что от Неназыва
емого к Меняле так и не переметнулись. Так вот, ждали они Пришлого в Колюче
й лощине и оттуда в Мертволесье то ли заманили, то ли силком затащили. Мы б
ы его и в жизнь не сыскали Ч если бы не Сморчок. Помнишь Ч конюх мой. Из лес
ного люда он. А потому тот еще следопыт. Вовремя он на Форреста этого вывел
. Еще немного, и хрен его б мы и видели... Шепчущие его в паутинное гнездо заг
нали. К тому времени как мы к нему через буераки всякие добрались, висел он
, голубь, в паутине той подлой головкой книзу, спеленатый, что твой младене
ц. И уже не боле младенца того соображать мог. А твари Шепчущие уже вокруг
него хоровод свой водили... Все мечи мы об них да о паутину ту к черту потупи
ли...
О, это Брат Торн тоже ясно представил себе: в чем-то подобном ему, ветерану
Его Величества Десантного Легиона, приходилось участвовать Ч и не раз.
Мерцающий мрак, белесая поземка “слепого молока”, стелющаяся по мертвой
земле... Жутковатые нагромождения бурелома Мертволесья и фосфорически с
ветящиеся клочья парализующей паутины на них. Всполохи далекого Небесн
ого Пламени, отраженные сталью клинков... Хриплый визг Шепчущих, их срубле
нные, катящиеся по кочкам головы, продолжающие пучить бельма невидящих г
лаз и беззвучно выкрикивать какие-то злые заклинания, перебирая своими в
ывернутыми губами-присосками. Пляска не желающих падать, обезглавленны
х тел. И руки Ч отсеченные и продолжающие ползти, цепляться за черную зем
лю, чтобы воссоединиться с другими корчащимися вокруг обрубками в одно х
имерическое целое...
И на все это смотрят сквозь задепившую их паутину не живые и не мертвые гл
аза кого-то взятого в плен упругими паучьими пеленами, повисшего где-то п
о ту сторону добра и зла. Теряющего Ч капля за каплей Ч свою человеческу
ю суль. Ч Ну а когда кончили мы эту дрянь в капусту рубить, Ч продолжал сэ
р Рённ, Ч то призадумались...
Вот призадумавшихся на поле брани вождей Славного Со словия Брат Торн во
образить себе мог с большим трудом. Но раз славный своей честностью и пря
мотой сэр Рённ так говорит, значит, было что-то в этом роде, было...
Ч А призадумавшись, Ч вел свой рассказ сэр Рённ, Ч мы и смекнули, что не м
огла Шепчущая мразь сама собой догадаться, что этим путем и в эту именно н
очь мимо ее владений Пришлого понесет. Кто-то его маршрут наперед знал... А
как узнать мог, если в пакетик тот, что Одиночка оставила, глаз не запустил
? А? Вот то-то и оно! Тут гадать нечего Ч торганул, стало быть, старик Пэл сво
им секретом-то...
Ну и я Ч ясное дело Ч своим людям “по коням”, скомандовал, и ломанули мы п
о второму заходу на Лоскутную свадебку гостями...
Ч Постой, постой, Ч притормозил сэра Брат. Ч А этот...
Форрест... С ним-то что?
Сэр выразительно пожал плечами.
Ч А что с ним? Да ничего! Он теперь, считай, по твоей части. Пока что Серафим
его к себе в Шантен повез. Но, опять же, сам понимаешь Ч что против яда пауч
ьего тамошние коновалы? Угаснет он таким макаром через недельку-другую.
А может, того хуже Ч закуклится... Тогда уж, сам знаешь, всем нам забот будет
Ч мало не покажется... Так что на тебя вся и надежда. Это ты у Целительницы
в друзьях-товарищах ходишь...
Торн остановил его движением руки.
Ч Ясно. Мое дело Ч верно! И Ч немедля! Все у тебя? Больше ничего путного у
Лоскутных выведать не удалось?
Ч Как так не удалось? Ч приосанился сэр и отбросил на блюдо второй верте
л, освобожденный от аппетитного груза. Ч Удалось! Кое-что, но удалось! Ты б
не перебивал меня, брат... Я об том как раз и речь веду...
Он отхлебнул вина и насупился.
Ч Лоскутное отродье бесовское меня с отрядом своим ждать на старом мест
е не соизволило. Не удостоило, понимаешь, такой чести. Побросали половину
шмотья своего, возы запрягли и Ч только их и видели! Только тут у меня на т
акие хитрые штучки свой штопорок имеется...
Сэр со значением ухмыльнулся в густые усы.
Ч Знаю я, кого при случае спросить-расспросить про то, кто, куда, когда и ка
кой тропой-дорогой через Леса пер...
Ч Это ты про Мелких? Ч небрежно уточнил Торн. Рённ испуганно оглянулся и
суеверно сплюнул.
Ч Про Шуршиков я, про Бегунков лесных... “Мелкими” их называть не след. Усл
ышат Ч обида будет. А услышат точно Ч их в Лесах где только нет... Я с ними д
ружбу рушить не хочу... Не враг я народцу этому. А вот Лоскутные, как раз част
о им обиду всякую творят. И разорение. По местам их заповедным со своими во
зами-кибитками прут, захоронки их со снедью или другой добычей
какой в распыл пускают... Так что Бегункам этим ворюгам месть какую-н
ибудь учинить или просто нагадить всяко Ч благое, считай, дело. Одним сло
вом, новую стояночку Пэловых людишек они мне мигом указали. За пяток моне
т всего. И ходить далеко не пришлось Ч там же у речки и накрыл я Лоскутник
ов...
Сэр, улыбнувшись какому-то воспоминанию, отхлебнул еще пару глотков вина
.
Ч Ну, сам Мири артачиться не стал. Повздыхал только малость о том, что себ
я не послушал Ч с самого начала от пакета того и вообще от секретов Пришл
ых добра не ждал, ан нет Ч все равно с делами ихними связался...
Ч Сундук свой старик Мири продавать еще не надумал? Ч иронически улыбн
увшись, поинтересовался Торн.
И он сам и сэр Рённ прекрасно знали, что, сколько бы докуки и неприятностей
ни доставило Лоскутному Племени обладание Кочующими Вратами, воплощен
ными в пресловутом Сундуке Предтеч, есть и всегда останется масса причин
, по которым с Вратами этими бродячий народ никогда не расстанется и чужа
кам его местонахождения не раскроет. И одна из причин этих Ч вера в то, чт
о через них, через эти неведомо когда и неведомо как доставшиеся Врата, Ло
скутное Племя пришло в Мир Молний. Изгнанное из какого-то другого Ч мног
о лучшего Ч Мира. И подразумевала, конечно, эта вера и то еще, ч
то, когда будет дан Знак и настанет Пора, через те же Врата Лоскутный народ
и уйдет Ч куда-то туда, где в путанице дорог и тропинок, соединяющей Миры
и Времена, ждет их лучшая доля. Коли на то будет воля Судьбы Бродяг.
В конце концов, для всех, кто приходил сюда, Мир Молний был чужим. Какой-то д
олгой остановкой на пути к неведомой цели. Испытанием, но не домом.
Ч Так вот, Ч продолжил сэр Рённ свой рассказ о задушевной беседе со стар
ым Пэлом. Ч Пакетик-то этот отдавал Мири человеку, что от Неназываемого п
риходил. Тоже из Пришлых. Назвался Посланцем. Недавно Ч когда Ветра меня
лись...
“Но все-таки до того, как Знак был... Ч прикинул про себя Торн. Ч Но концы-то
с концами не сходятся. Одиночка Ч у Неназываемого в услужении, а письмо е
е прочесть специальный человек приезжает... Значит, нет там между людишка
ми Пришлыми друг к другу доверия...”
Ч Ненадолго пакетец взял тот человек от Неназываемого... Ч вздохнул сэр
Рённ. Ч И вернул Ч на вид Ч нераспечатанным... Да толку что? И дурню ясно, ч
то конверты да печати не от такого народа сделаны... Как звали типа этого, ч
то письмо на посмотр выманил, Мири сказал Ч не знает. И я ему верю. У старик
а правило железное Ч лишнего в голову не брать... А типу тому Ч на кой ляд б
родяге какому-то свои имена-прозвища открывать?! Посланец Ч он Посланец
и есть... По-сла-нец!
Торн тяжело вздохнул. Отхлебнул из кружки.
Ч Ладно, сэр. Как того засланца зовут и что еще тут такого он вызнал и отку
да Ч мне репу чесать...
Сквернословием Брат Торн, можно сказать, что и не грешил всуе. Однако подр
учных Неназываемого, да и самого частенько именовал словами вроде необи
дными, но стремными какими-то Ч вроде вот “засланца” того же...
Ч А сейчас, Ч энергично откашлялся он, Ч по последней, и Ч погнал я. Дела
, вижу, назревают Ч будь здоров!
Он снова разлил вино по кружкам: гостю Ч от души, а себе Ч осторожно, боль
ше для виду. Негоже было Брату Мглы уж и вовсе пьяным быть в такие времена,
что нынче подступили к порогу Сумеречных Земель. Решительно встряхнувш
ись, он всем видом своим показал собеседнику, что засиживаться за столом
больше не намерен.
Ч Погоди, Брат! Ч придержал его сэр Рённ. Ч Тут у меня есть что тебе показ
ать... Да и порассказать еще будет о чем...
Он смущенно засуетился под раздосадованным взглядом Торна. Манера слав
ного сэра Ч о важном вспоминать только к концу разговора Ч допекала Бр
ата необыкновенно. Тот об этом догадывался, но ничего со своим капризным
норовом поделать не мог.
Ч Тут... Ч прогудел он, роясь в ворохе своей амуниции, Ч тут пацанва эта ле
сная... Ну, я про Малый Народец Ч не им в уши будь сказано, ты ж понимаешь... Та
к вот Ч они мне напоследок вот экую странность для дальнейшего разбират
ельства впарили... Говорят, точно Ч Пришлых вещица. И вроде совсем недавно
Оттуда...
Сэр почесал в затылке.
Ч Тут дело, в общем, в том, что в прошлую ночь с Гор сразу двое Пришлых явили
сь. Приметы у них такие...
Сэр заскрипел кожей куртки и многочисленных своих ремней, ремешков и рем
ешочков и не без труда Ч откуда-то из подбрюшного кармана Ч вытянул еще
клок бумаги, небрежно оторванный и многажды сложенный.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59