А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Единственное,
чего не хватает, Ц это лука и колчана со стрелами и задорной маленькой фе
тровой шляпы с длинным пером, которое покачивалось бы при ходьбе.
Ц Неужели ты думаешь, что у меня нет такой шляпы? Ц Миранда рассмеялась.
Ц Есть, конечно. Просто я не осмелилась надеть ее, собираясь на встречу с
тобой, чтобы ты не подумала, как все другие, что я совсем свихнулась.
Ц Вовсе я так не думаю. И ты вполне могла бы надеть шляпу. Что касается мен
я, то я люблю тебя в твоих причудливых нарядах.
Было заметно, что Миранде приятно это слышать.
Ц В устах такой элегантной дамы, как ты, Пола, это звучит как комплимент.
Ц Наклонившись к ней, Миранда торопливо продолжала: Ц Что вы с Джимом де
лаете сегодня вечером? Я хотела пригласить вас куда-нибудь поужинать.
Ц Я была бы рада, если бы ты присоединилась к нам сегодня вечером, если те
бе не будет скучно. Бабушка сегодня дает семейный ужин в Пеннистоун-ройя
л.
Ц Не уверена, что ее планы не изменились, Пола. У твоей бабушки сегодня ве
чером любовное свидание с моим дедом, Ц сказала Миранда. В ее смехе и в ее
взгляде таилось лукавство. Ц Представляешь? В их-то годы!
Пола никак не могла поверить:
Ц Ты, наверное, ошиблась. Я уверена, что бабушка собирается быть на семей
ном ужине.
Ц Честное слово, нет! Я точно знаю! Я слышала сегодня, как Шейн говорил с от
цом. Дед пригласил тетю Эмму на ужин. Но я шутила, что у них любовное свидан
ие, Ц с ними будет Шейн.
Ц Значит, бабушка изменила планы, Ц сказала Пола, которой при мысли, что
на семейном ужине не будет бабушки, стало не по себе. Ц Наверное, мама зам
енит ее в роли хозяйки. Я просто не могу себе представить, чтобы бабушка от
менила прием, не поговорив со мной.
Ц Да, не думаю, что она так поступила бы. Ц Снова наклонившись к Поле и оп
ять же шутливо, Миранда сказала: Ц Когда мой дед и твоя бабушка собираютс
я вдвоем, они просто неисправимы. Я ему как-то на днях сказала, что ему давн
о пора перестать компрометировать тетю Эмму и жениться на ней.
Ц Если кто и неисправим, то это ты, Мерри. И что же дядя Блэки сказал на это?

Ц Он усмехнулся и сказал, что единственное, чего он ждал, Ц это моего бла
гословения. И теперь, когда оно у него есть, он непременно попросит ее руки
. Я прекрасно понимаю, что он всего лишь отшучивался. Но, положа руку на сер
дце, я думаю, это не такая уж плохая идея. А что скажешь ты?
Пола только улыбнулась.
Ц Ну ладно, возвращаясь к семейному ужину, я буду рада, если ты придешь. Пр
иходи к половине восьмого, выпьем коктейль перед ужином. А ужин в половин
е девятого.
Ц Пола, ты прелесть. Спасибо. Своим приглашением ты спасла меня от скучне
йшего вечера с родителями. Единственное, о чем они теперь говорят, так это
о своей малышке.
Ц Не уверена, что вечер с нами будет намного интересней. Моя матушка тоже
стала одержимой любящей бабушкой. И единственное, о чем она может говори
ть без устали, Ц это близнецы. Я просто не могу ее остановить.
Ц Я обожаю тетю Дэзи. Она такая очаровательная женщина Ц ничуть не похо
жа на всех вас… Ц Миранда остановилась, в ужасе от того, что сказала. Ее бл
едное веснушчатое лицо залилось краской.
Ц Объяснитесь, пожалуйста, сударыня, Ц потребовала Пола, изогнув темны
е брови и всем своим видом изображая оскорбленное достоинство и негодов
ание, но улыбка, игравшая на губах, выдавала ее.
Ц Я совсем не то хотела сказать! Ц воскликнула смущенная Миранда. Ц Я н
е имела в виду тебя, или тетю Эмму, или твоих двоюродных братьев и сестер. П
о правде сказать, я подумала о твоих тетушках и дядюшках. Но все равно я не
должна была так говорить. Извини. Очень грубо получилось.
Ц Не извиняйся. Я, в общем-то, согласна с тобой. Ц Пола замолчала, подумав
о тете Эдвине, вдовствующей графине Дунвейл, которую ожидали из Ирландии
сегодня во второй половине дня.
Из-за Эдвины они с Джимом впервые по-настоящему серьезно поссорились. Па
ру недель назад, к ее величайшему удивлению и изумлению, Джим решил, что ее
нужно пригласить на крестины. Пола восстала против этого и напомнила ем
у, что бабушка отнюдь не питает нежных чувств к Эдвине, но он отмел все ее в
озражения и сказал, что она ведет себя глупо. А потом напомнил ей, что сама
Эмма хочет забыть о прошлом и установить мир в семье. «Ладно, но лучше не п
риглашай тетю, пока я не переговорю с бабушкой», Ц предупредила Пола, и п
о крайней мере с этим он согласился. Когда она сказала об этом бабушке, Эмм
а не выказала особого интереса, скорее даже проявила безразличие, и посо
ветовала ей относиться к этому спокойно, не возражать против того, чтобы
Джим пригласил Эдвину, и не показывать своих чувств, если та примет пригл
ашение. Но Пола заметила необычное выражение глаз бабушки и заподозрила
, что Джим разочаровал Эмму. Как, впрочем, и ее тоже. Но она сумела побороть э
то чувство Ц ведь она так любит его, и еще она простила его потому, что у не
го нет своей собственной семьи, которую он мог бы пригласить на крестины,
а Эдвина ведь наполовину Фарли. Если бы только она не проявляла такой вра
ждебности по отношению к Эмме и к самой Поле! Миранда, не отводившая взгля
да от подруги, поняла, что та чем-то обеспокоена, и осторожно спросила:
Ц В чем дело, Пола? Что-то не так? Ты вдруг так глубоко задумалась.
Ц Да нет, конечно, нет. Все нормально. Ц Пола заставила себя улыбнуться и
, меняя тему, спросила: Ц Как твоя мама?
Ц Спасибо, гораздо лучше. Я думаю, она, наконец, оправилась от шока. Шутка л
и сказать Ц забеременеть и родить в сорок пять Ц ведь это меняет весь об
раз жизни. А малышка Лаура просто восхитительна. Я люблю смотреть, как дед
играет с ней. Он от нее без ума Ц и, конечно, ему ужасно приятно, что они наз
вали ее Лаурой в честь бабушки. Знаешь, они ведь меня в свое время хотели т
ак назвать.
Ц Нет, я не знала.
Ц Да, хотели, но потом, должно быть, передумали. А я бы не возражала, если бы
меня назвали в честь бабушки. Мне жаль, что я ее не знала. Наверное, она была
замечательной женщиной. Все так любили ее, особенно тетя Эмма.
Ц Да, бабушка как-то сказала мне, что ей по-прежнему сильно не хватает Лау
ры Ц с тех самых пор, как она умерла.
Ц Мы все ужасно перепутались, Пола, правда?
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Ну, Харты и О'Нилы. Да и Фарли тоже, если уж на то пошло. Наши жизни так нера
зрывно переплелись… нам друг от друга никуда не деться, разве не так?
Ц Да, пожалуй.
Миранда взяла руку Полы и сжала ее.
Ц Я рада, что это так. И мне очень нравится, что ты, и тетя Эмма, и тетя Дэзи
Ц это как моя вторая семья. Ц Ее огромные карие глаза, в которых блестел
и золотистые крапинки, излучали тепло и любовь.
Пола в ответ тоже сжала ее руку.
Ц И я рада, что у меня есть вы Ц О'Нилы.
Этот разговор был прерван появлением официантки с подносом, уставленны
м едой. На протяжении следующей четверти часа или около того две молодые
женщины говорили в основном о малышах Полы, о предстоящих завтра крестин
ах и о приеме, который Эмма устраивает после церковной церемонии. Потом М
иранда довольно неожиданно приняла серьезный вид и сказала деловым тон
ом:
Ц Я хотела бы обсудить с тобой кое-что очень важное.
Пола, чутко заметив перемену в подруге, спросила встревоженно:
Ц Какие-нибудь неприятности?
Ц Нет-нет, совсем другое. У меня появилась одна идея, и я хотела бы узнать,
что ты о ней скажешь.
Ц Какая идея, Мерри? Ц спросила Пола с любопытством.
Ц Тебе и мне предпринять кое-какие деловые шаги вместе.
Ц Что? Ц такого Пола совсем не ожидала и, если не считать односложного в
осклицания, на мгновение словно онемела от удивления.
Миранда улыбнулась и, не давая Поле ничего сказать или просто отмахнутьс
я от этой идеи, поспешно продолжала:
Ц На прошлой неделе, когда я занималась планами новой гостиницы, котору
ю мы строим в Марбелле, меня вдруг осенило. Архитектор задумал там галере
ю из нескольких небольших магазинчиков, и я сразу же поняла, что там обяза
тельно должен быть магазин модной одежды. И конечно, я сразу же подумала о
магазинах «Харт». Потом я поняла, что один маленький магазинчик тебя вря
д ли заинтересует. Поэтому я пошла немного дальше… Салоны «Харт» во всех
наших гостиницах. Во-первых, в новой гостинице на Барбадосе, которую мы се
йчас отделываем. Мы скоро будем делать перепланировку и отделывать зано
во гостиницу в Торремолиносе, и в конце концов, раньше или позже, все гости
ницы будут обновляться, и в каждой можно было бы предусмотреть небольшой
салон компании «Харт». Ц Миранда откинулась на спинку стула и попытала
сь угадать по выражению лица Полы, что она обо всем этом думает, но лицо По
лы было непроницаемо. Тогда она нетерпеливо спросила: Ц Ну, что ты скажеш
ь?
Ц Пока и не знаю, что сказать, Ц уклончиво ответила Пола. Ц А с дядей Бра
йаном ты это обсуждала?
Ц Да, и папе эта идея понравилась. Он принял ее с большим энтузиазмом и по
советовал мне поговорить с тобой. Ц Миранда с надеждой смотрела на подр
угу. Она даже скрестила пальцы на руке, чтобы не сглазить. Ц Захотите ли в
ы иметь с нами деловые отношения?
Ц Думаю, что это не исключено. Конечно, сначала мне нужно переговорить с
бабушкой. Ц Пола сказала это с присущей ей осторожностью, но ей все трудн
ее было сохранять невозмутимое лицо.
Чувствуя, что в ней пробуждается интерес, она подумала: «А ведь это могло б
ы стать как раз тем делом, которое могло бы увлечь бабушку. Я уже давно пыт
аюсь подыскать что-нибудь для нее. Это, несомненно, помогло бы ей забыть о
неудаче, связанной с компанией Кросса». С деловым видом выпрямившись на
стуле, Пола решительным тоном попросила:
Ц Расскажи-ка мне о некоторых деталях, Мерри, Ц и внимательно выслушал
а все, что та ей сообщила. Не прошло и нескольких минут, как она уже начала с
клоняться к мысли, что в предложении Миранды О'Нил таится множество зама
нчивых возможностей и неоспоримых преимуществ.

Глава 4

Резко выпрямившись, Эмма села.
«Быть этого не может. Я почти заснула, Ц подумала она сердито. Ц Только с
тарухи засыпают так, среди бела дня». Ей стало смешно. Ну конечно же, она и е
сть старуха, разве нет? Хотя ни за что не хочет в этом признаваться ни пере
д кем, и меньше всего Ц перед самой собой.
Все еще сидя на диване, она переменила позу, потянулась и расправила юбку.
Она сразу же почувствовала, что от пылающего в камине огня в комнате очен
ь жарко. Даже ей душно Ц а ведь она всегда боится холода и ей редко бывает
по-настоящему тепло. Неудивительно, что ее потянуло в сон.
Энергичным движением она поднялась с дивана и быстрым шагом подошла к од
ному из окон. Открыв его, она несколько раз глубоко вдохнула, обмахиваясь
при этом рукой, как веером. Свежий воздух бодрил, и легкий ветерок, обдував
ший лицо, скоро совсем прогнал сон. Она постояла у окна еще минуту или две,
пока щеки не перестали гореть, повернулась и снова направилась к камину.

Теперь она шла медленнее и, обходя два больших мягких дивана в центре ком
наты, огляделась вокруг. Она одобрительно кивнула, мысленно отмечая, как
хорошо смотрится сейчас эта комната, вся залитая золотым солнечным свет
ом, струящимся через многочисленные окна. Но, с другой стороны, эта комнат
а всегда кажется ей прекрасной, и ей приятнее быть здесь, чем где бы то ни б
ыло еще на Земле.
«Интересно, от возраста это или еще от чего-нибудь так тянет в самые дорог
ие и знакомые места, где прошла большая часть жизни; так хочется окружить
себя самыми любимыми и знакомыми вещами. Может, это говорит в нас память о
б ушедших годах и о тех, кого мы любили, и привязывает нас к этим местам, и де
лает их столь любезными нашему сердцу?» Она верила, что это так Ц во всяко
м случае у нее. Она чувствует себя в безопасности и обретает душевный пок
ой, когда ее окружают знакомые пейзажи, родные стены, где разыгрывались с
толь многие события ее долгой и бурной жизни.
Одно из таких мест Ц Пеннистоун-ройял, этот огромный старый особняк на о
краине Рипона, имеющий длинную историю. Она купила особняк в 1932 году. Больш
е всего в нем она любит эту комнату Ц верхнюю гостиную, где она за многие
годы провела так много счастливых часов. Она часто задавалась вопросом,
почему эту комнату стали так называть Ц ведь она ничем не напоминала го
стиную. Она снова подумала об этом, окидывая взглядом впечатляющие архит
ектурные украшения и великолепное убранство комнаты.
Уже в силу своих размеров она производила на редкость величественное вп
ечатление. Высокие потолки эпохи короля Иакова Первого, украшенные зате
йливой лепкой, высокие тонированные окна по обе стороны от редкой красот
ы эркерного окна, резной камин мореного дуба. И все же, несмотря на эти раз
меры и внушительные архитектурные украшения, Эмме удалось создать в это
й комнате особую мягкую атмосферу, сделать ее очень удобной и ненавязчив
о изысканной, что потребовало немало времени, терпения, безупречного вку
са и больших денег.
Эмма была настолько уверена, что не ошиблась, выбирая убранство этой ком
наты, что никогда впоследствии не чувствовала потребности менять здесь
что-нибудь, поэтому все в ней оставалось неизменным в течение вот уже бол
ее тридцати лет. Она, например, твердо знала, что никакие другие картины не
будут лучше смотреться в этой комнате, чем великолепные портреты молодо
го дворянина и его жены кисти сэра Джошуа Рейнолдса или бесценный пейзаж
Тернера. Все эти три картины, написанные маслом, великолепно гармониров
али с изящными произведениями искусства георгианской
Георгианский Ц относящи
йся к периоду правления четырех королей Георгов в XVIII Ц начале XIX вв.
эпохи, которые она собирала с такой любовью и бесконечной нежност
ью. Такие детали убранства, как старинный ковер, потерявший яркость цвет
ов, но от этого только ставший еще более утонченно прекрасным; ее фарфор с
розовыми медальонами в резном буфете в стиле чиппендейл доставляли нов
ые и новые штрихи к атмосфере изящества и безупречного вкуса. Даже при ок
раске стен каждый раз сохранялся первоначальный бледно-желтый оттенок,
потому что, на ее требовательный взгляд, этот бледный и нежный цвет наибо
лее выгодно оттенял произведения искусства и великолепное темное резн
ое дерево, и в то же время создавал в комнате ощущение солнечного и радост
ного дня, которое ей очень нравилось.
Сегодня утром весеннее настроение, всегда свойственное этой зале благо
даря пастельным тонам стен и яркому рисунку обивки диванов, еще более ус
иливалось изобилием цветов, расставленных по всей комнате в фарфоровых
вазах. Нарциссы, тюльпаны и гиацинты яркими желтыми, красными, розовыми и
лиловыми пятнами были разбросаны по темной поверхности дерева, и неподв
ижный воздух комнаты был напоен их нежным ароматом.
Эмма сделала еще несколько шагов и снова остановилась перед камином. Она
могла часами смотреть на висевший здесь пейзаж Тернера с его слегка раз
мытыми зеленовато-голубоватыми тонами. Он сразу же привлекал внимание л
юбого, кто бросал взгляд на уходящую ввысь стену над камином. Это был буко
лический пейзаж, пасторальная сцена, которая у каждого вызывала свои асс
оциации Ц великолепный образец тернеровского поэтического видения ми
ра.
«Все дело в свете», Ц решила она, наверное, уже в сотый раз, снова завороже
нная светящимся небом на картине. Эмма считала, что ни один художник нико
гда не сумел так передать свет в картине, как это умел делать Тернер. Чисты
й прохладный свет на этой картине мастера в ее представлении всегда связ
ывался с северным небом, под которым она выросла и прожила большую часть
своей жизни и которое она всегда будет любить. Она считала, что больше ниг
де в мире нет такого неба Ц такого легкого и светлого, что временами не ве
рится, что оно существует в реальной жизни.
Глаза ее задержались на часах, на подставке стоящих на камине. Скоро час д
ня. Она должна быть в форме, потому что Эмили может появиться с минуты на м
инуту. А когда имеешь дело с быстрой, как ртуть, стремительной Эмили, нужно
быть начеку. «Особенно старухам», Ц добавила она, снова мысленно посмеи
ваясь над собой.
Она бодрым шагом прошла в свою спальню, примыкающую к зале, и села у трюмо.
Немного припудрила нос, подкрасила губы розовой помадой и провела расче
ской по волосам. Вот так-то лучше. «Вполне приемлемо, Ц добавила она про с
ебя, разглядывая свое отражение в зеркале. Ц Да нет, пожалуй, даже лучше, ч
ем приемлемо. Сегодня я выгляжу очень даже неплохо. Александр сказал пра
вду».
Повернув голову, она посмотрела на фотографию Пола на уголке трюмо и мыс
ленно заговорила с ним. У нее уже очень давно появилась эта привычка Ц дл
я нее это был своеобразный ритуал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40