А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он сразу же решил, как только увидит Элисон, поздравит ее с успехом.
Шейн остановился перед друзьями, и тотчас начались разные подкалывания
и подшучивания в его адрес.
Они безжалостно издевались над ним за то, что он опоздал, и позволяли себе
всяческие намеки на истинную причину опоздания. Он добродушно все выслу
шивал, весело смеялся вместе со всеми и сам выпустил по ним несколько стр
ел. Напряжение и усталость начали отпускать его, до боли напряженные мус
кулы расслабились, да и сам он наконец почувствовал себя раскованно и ко
мфортно в компании трех своих друзей. Еще через несколько минут он уже со
всем искренне, без игры, вписался в их теплую атмосферу взаимной симпати
и, дружеского расположения, беззаботного настроения и веселья, которая ц
арила здесь сегодня вечером.
В какой-то момент он взял сигарету, поднес к ней зажигалку и, когда он дела
л это, мимолетно вспомнил о тех обвинениях и обличениях по адресу их друж
еской компании и всего их круга, которые он выслушал сегодня от Дороти. Да
, в одном отношении она права Ц им в огромной степени свойственна кланов
ость, это надо признать. Да, они держались вместе, и происходило это потому
, что они вместе выросли, всегда были дружны и играли немалую роль в жизни
друг друга. Об этом позаботились Эмма, Блэки и Дэвид Каллински, дед Майкла
. Они в свое время прошли вместе через многие испытания на заре нового век
а, помогали друг другу в борьбе не на жизнь, а на смерть, делили невзгоды, а п
озднее Ц победы. Именно от них идут нерушимые узы этой дружбы. Это удивит
ельное трио Ц основатели трех могучих йоркширских династий Ц было свя
зано тесной дружбой и взаимной преданностью большую часть своей жизни
Ц по сути дела, с того дня, как они встретились, Ц и до безвременной смерт
и Дэвида в начале шестидесятых. Поскольку их дети и внуки в силу жизненны
х обстоятельств оказывались вместе со дня своего рождения и в последующ
ие годы, было совершенно естественно, что многие из них оставались непок
олебимо преданы друг другу, были лучшими друзьями и часто встречались.
«Что за черт! Ц подумал Шейн, сердясь на самого себя. Ц Почему меня забот
ит ее мнение о нас? Мы таковы, мы так живем, более того, мы по-настоящему глу
боко привязаны друг к другу. И мы всегда рядом, если у одного из нас беда ил
и горе, Ц точно так же, как у наших дедов и бабушек задолго до нашего рожде
ния». Уинстон по-своему истолковал внезапное молчание Шейна:
Ц Ну, ладно, ребята, давайте дадим ему небольшую передышку. Что будешь пи
ть, Шейн? Виски?
Ц Просто содовой, пожалуйста.
Ц Да что с тобой сегодня? Ц спросил молодой Харт, наполняя стакан. Ц Поп
ивать эту безобидную водичку Ц это так не похоже на ирландца.
Шейн усмехнулся и взял стакан.
Ц Я уже перебрал сегодня немного по части шампанского. Но должен сказат
ь, что ни на одном из вас сегодняшнее испытание как будто не отразилось, а
вы все опрокидываете бокал за бокалом, как моряки, после долгого плавани
я получившие увольнение на берег. Ц Взглянув на Майкла, он продолжал: Ц
Твои родители, должно быть, все еще в Гонконге, раз их не было вместе с тобо
й на крестинах?
Ц Они возвращаются через пару недель, и тогда я отправлюсь в Нью-Йорк. На
деюсь, мы сможем там встретиться, Шейн. Где ты собираешься остановиться?

Ц Пока не найду чего-нибудь подходящего, в квартире тети Эммы на Пятой а
веню. И учти, что я на тебя смертельно обижусь, если ты не позвонишь мне.
Теперь Шейн стоял, глядя мимо Уинстона: из сада в комнату входила Вэлента
йн Стоун, подружка Майкла, а следом за ней Маргарит Рэйндолс и еще какая-т
о светловолосая девушка. Он догадался, что это и есть американская подру
га Элисон, в честь которой дается обед. Он помахал им рукой, потом взял Май
кла за руку.
Ц Я, кажется, заметил кольцо на пальце у Вэлентайн. Я не ошибся?
Ц Да, кольцо есть. Но оно не на левой руке, а на правой,
В Англии после обручения к
ольцо носят на правой руке, после свадьбы Ц на левой.
дурила ты этакий. Ц Майкл Каллински усмехнулся. Ц Когда я решусь
на этот ужасный шаг, я тебе первому скажу, Шейн.
Тут вмешался Александр:
Ц Вы только послушайте этого человека!.. Да все мы знаем, как она вертит то
бой, Майкл.
Ц Кто бы говорил, Ц парировал Майкл. Ц Ты у Маргарит стоишь по стойке «с
мирно» и даже шевельнуться боишься.
Все рассмеялись. Александр покраснел:
Ц Ну, это как сказать… Ц Он на мгновение замолчал, а потом добавил: Ц Но
в одном я действительно уверен на сто процентов: бабушке моей Мэгги нрав
ится, она ее одобряет. Она считает, что я должен поспешить сделать ей предл
ожение, пока какой-нибудь другой парень не увел ее у меня из-под носа. Вот к
акого высокого мнения Эмма Харт о своем внуке.
Александр покачал головой и по своему обыкновению ушел в себя. Но краем г
лаза он продолжал наблюдать за Мэгги. Она сегодня выглядела потрясающе в
ярко-алом брючном костюме. Ее светло-каштановые волосы были зачесаны на
верх и заколоты в старомодную прическу «а-ля помпадур». Возможно, ему дей
ствительно стоит последовать совету бабушки.
Шейн вздрогнул, услышав слова Александра, и сказал ему негромко:
Ц Смотри, не потеряй Мэгги. Тетя Эмма права Ц она просто находка, Сэнди. Т
акая славная девушка.
Ц А в этом мире так много хищных мужчин, Ц добавил Майкл. Ц Тебе стоит п
ослушаться Эмму Харт, Александр, пока еще не поздно.
Шейн повернулся к Уинстону:
Ц А где скрывается твоя дама сердца?
Ц Ты о чем? Ц хмуро переспросил Уинстон, с трудом отвлекаясь от мыслей о
б Эмили.
Ц Об Элисон. Где она? Ц Шейн удивленно посмотрел на друга и продолжил: Ц
Я еще не поздоровался с нашей хозяйкой.
Ц А, да, Элисон. Она умчалась на кухню незадолго до твоего прихода, Ц быст
ро сказал Уинстон, пытаясь загладить свой промах. Ц Вернется через секу
нду. Она пошла посмотреть, как справляются на кухне две ее помощницы, кото
рых она наняла на этот вечер. А теперь пойдем, я представлю тебя почетной г
остье, иначе Элисон меня просто четвертует. Ц Уинстон многозначительно
подмигнул Шейну: Ц Подруга Элисон, живет в Нью-Йорке. Если ты будешь хоро
шо вести себя сегодня вечером, возможно, она даже согласится составлять
тебе иногда компанию в Америке.
Ц Вряд ли у меня будет время для встреч с женщинами. Я буду по уши занят де
лами гостиницы. И вообще, Уинстон, прекрати свои попытки пристроить меня,
Ц недовольно сказал Шейн, но, подумав, спросил: Ц Кстати, почему ты думае
шь, что она меня заинтересует?
Ц Потому что она довольно славная, Ц ответил Уинстон.
Шейн промолчал и последовал за своим другом на другой конец длинной комн
аты, к камину, где, разговаривая, остановились три молодые женщины.
Высокая стройная блондинка наблюдала за ними, пока они шли, стараясь, что
бы это было не очень заметно. Даже на этом расстоянии на нее сразу же произ
вела сильное впечатление незаурядная, бросающаяся в глаза внешность Ше
йна О'Нила и его манеры. Точнее сказать, она заметила его в ту самую минуту,
как только вернулась в гостиную. Элисон рассказывала ей, кто он и чем зани
мается… Младший отпрыск известной йоркширской семьи, самая завидная па
ртия из всех здешних холостяков Ц человек, который родился не просто в р
убашке, а в рубашке из тончайшего шелка. У него столько денег, что если бы о
н захотел, то мог бы купить себе весь мир. Он обладает такой внешностью, чт
о перед ним раскрываются все двери. «Не только двери, но и женские постели
», Ц решила она. Элисон отнюдь не преувеличивала.
Шейн поцеловал Вэлентайн и Маргарит, а Уинстон сказал:
Ц Скай, разреши представить тебе Шейна О'Нила. Шейн, это Скай Смит из Нью-Й
орка.
Они пожали друг другу руки и перебросились парой фраз.
Ц Мне сказали, вы впервые в Йоркшире. Как вам здесь нравится?
Ц Очень. Мне нравится здесь абсолютно все, здесь так чудесно… в долинах о
т красоты просто дух захватывает. Элисон всю последнюю неделю возила мен
я по окрестным городкам Ц я покупала антиквариат Ц так что я повидала н
емало. Природа здесь просто сказочная!
Ц Элисон знает толк в этих делах, я уверен, она помогла вам найти кое-что д
ействительно стоящее. Уинстон сказал, вы с ней коллеги? Ц спросил Шейн.
Ц Да, у меня маленький антикварный магазинчик на Лексингтон авеню, в рай
оне Шестидесятых улиц. И к счастью, у меня очень много хороших клиентов, ко
торые с удовольствием покупают английский антиквариат и изделия из сер
ебра. Ц Она шутливо рассмеялась: Ц Я скупила половину Йоркшира, и теперь
меня беспокоит, как я сумею разместить в Нью-Йорке все, что я туда отправл
яю на следующей неделе. Мой магазинчик просто может лопнуть.
Ц Элисон говорила мне, что в Ричмонде вы нашли великолепные изделия из с
еребра Викторианской эпохи. Наверняка на них сразу же найдутся покупате
ли, Ц заметила Вэлентайн.
Скай согласилась с ней и стала подробно описывать приобретенные вещи. Уи
нстон извинился и отошел в сторону, а Шейн расслабленно прислонился к ка
мину: ему надоело слушать о старинных произведениях искусства, и он лишь
краем уха прислушивался к щебетанию женщин. Он рассматривал американку.
Она была очень хороша собой, просто обворожительна. И, несомненно, очень у
мна. Но он сразу сказал себе, что она не в его вкусе. Холодные и бесстрастны
е блондинки, похожие на скандинавских ледяных девушек, никогда особенно
не нравились ему. Он предпочитает смуглых и темноволосых женщин. Как Пол
а. Шейн тут же безжалостно приказал себе не думать о ней.
Когда правила приличия позволили ему покинуть их, не рискуя показаться н
евежливым, он сказал:
Ц Извините, я думаю, мне все-таки стоит разыскать Элисон. Ц Кивнув дамам
, он направился на поиски по узкому коридору по направлению к кухне. Но, пр
оходя мимо небольшой и очень уютной столовой, через открытую дверь он ув
идел хозяйку, придирчиво проверяющую сервировку стола.
Ц Так, вот вы где, мисс Ридли! Ц воскликнул он, входя в комнату, по-дружеск
и привлекая ее к себе и крепко обнимая. Ц Поздравляю! Дом выглядит велико
лепно! А скажи-ка, почему это ты прячешься от меня? Я уже начал думать, что т
ы наказываешь меня за опоздание.
Ц Что ты, Шейн, дорогой! Тебе разрешается все Ц делай что хочешь, я просто
не могу сердиться на тебя.
Ц Довольно опрометчивое заявление. А если Уинстон услышит твои слова? О
н начнет ревновать.
Веселое выражение исчезло с лица Элисон, и она сказала неестественно нап
ряженным голосом:
Ц Не уверена…
Шейн вопросительно посмотрел на нее:
Ц Что ты хочешь этим сказать?
Элисон пожала плечами, наклонилась над столом и передвинула одну малень
кую серебряную птичку поближе к другой такой же, все время избегая взгля
да Шейна.
Пока он ждал, когда же она кончит возиться с сервировкой стола и ответит н
а его вопрос, лицо О'Нила выражало явное недоумение. Увидев, что она не соб
ирается этого делать, он ласково взял ее за руку и повернул лицом к себе.
Он сразу же почувствовал, что она чем-то огорчена.
Ц Эй, что случилось? Ц мягко спросил он, глядя сверху вниз в ее печальные
глаза.
Ц Ничего. В самом деле, ничего не… Ц начала она, но тут же осеклась. Спуст
я мгновение ее словно прорвало: Ц Нет, Шейн, тебе я не буду врать. Уинстон к
ак-то непонятно ведет себя со мной, с того самого момента, как приехал сег
одня вечером. Он не похож сам на себя. Какой-то отсутствующий, рассеянный.
Ц Ее светло-серые глаза умоляюще смотрели на него. Ц Сегодня днем ничег
о не случилось? Ничего, что могло бы огорчить его?
Ц Я ничего такого не знаю, Элисон.
Ц Наверняка что-то произошло. Если нет, то тогда его странное поведение,
должно быть, как-то связано со мной, с нами обоими. Возможно, у него пропал и
нтерес ко мне.
Ц Я уверен, что ты ошибаешься.
Ц Нет, Шейн. Я знаю Уинстона почти так же хорошо, как и ты. Обычно он такой ж
изнерадостный, такой заботливый и внимательный. В последние месяцы у нас
все было так хорошо. Настолько хорошо, что мне казалось, что он вот-вот сде
лает мне предложение. Все шло к этому… он сказал мне, что я очень нравлюсь
его отцу и, что, пожалуй, гораздо важнее Ц Эмме Харт. А когда он сегодня при
ехал, я сразу заметила в нем какую-то перемену… он совсем другой… чем-то о
забочен. Он немного опоздал, хотя обещал приехать пораньше, чем соберутс
я гости, и помочь мне передвинуть стол для бара и еще кое-что сделать. А ты ж
е знаешь, он никогда не опаздывает. Хотя, конечно, мелочи. Но он был какой-то
неласковый, даже резкий. И я, конечно, удивилась и растерялась Правда пото
м, после приезда Александра и Мэгги, когда мы чуть-чуть выпили, он стал нем
ного помягче, но, честно говоря, он все равно какой-то отстраненный и чужо
й. И это на него совсем не похоже Ц я хочу сказать, он обычно не поддается д
урному настроению.
Все это только еще больше сбило Шейна с толку. Он мысленно восстановил в п
амяти все события дня, пытаясь понять, не произошло ли что-то, что огорчил
о Уинстона. Но, насколько он знал, ничего неприятного не произошло, и Уинст
он все время казался ему совершенно спокойным.
Ц Послушай, возможно, это все-таки связано с делами. На мой взгляд, это наи
более вероятное объяснение. Да, наверное, на работе какие-то проблемы. Ц
Он ободряюще улыбнулся ей. Ц Я уверен, что его настроение никак не связан
о с вашими отношениями. И совершенно не может быть, чтобы он потерял интер
ес к тебе. Как тебе такое в голову могло прийти?
Она посмотрела на него долгим взглядом и печально улыбнулась.
Ц Женщины это чувствуют.
Ц Ты просто что-то неправильно поняла и вообразила себе самое худшее,
Ц воскликнул Шейн. Он заставил ее взять себя под руку и повел к двери. Ц Д
авай пойдем назад, в гостиную, и я разрешаю тебе выпить чего-нибудь покреп
че. Думаю, и мне это не повредит. Ц Он смотрел на нее ласково и заботливо.
Ц Вот увидишь, Уинстон снова будет с тобой таким, как всегда.
Ц Хотелось бы поверить тебе, но что-то не получается, Ц мягко ответила о
на. Но тем не менее придала лицу беззаботное и даже веселое выражение и ве
рнулась к гостям, крепко держась за Шейна. Она была благодарна ему за мора
льную поддержку.
Позднее, когда они ужинали, Шейн решил, что в одном отношении Элисон права
Ц Уинстон сам на себя не похож.
Он сидел во главе стола и, хотя он был любезен и обаятелен и вполне успешно
играл роль хорошего хозяина, Шейн заметил, что порой его взгляд становит
ся отсутствующим, смех Ц нарочитым, а веселость Ц наигранной.
Чтобы отвлечь от Уинстона внимание остальных и дать ему прийти в себя, Ше
йн решил выступать в роли души общества. Он без умолку говорил, рассказыв
ал занимательные истории, шутил и заражал своим весельем всех. Он был осо
бенно внимателен к Элисон, которая сидела слева от него, и радовался, что о
на не осталась глуха к его стараниям и становилась все спокойнее и весел
ее.
Именно она в конце концов подняла всех из-за стола, предложив после десер
та выпить кофе с ликером в гостиной.
Ц Замечательная мысль! Ц воскликнул Уинстон, впервые за этот вечер лас
ково улыбнувшись. Он поднялся первым, а следом за ним и женщины тоже потян
улись из столовой. Шейн, Майкл и Александр замыкали шествие.
Уинстон сразу же направился к столу и принялся обслуживать женщин. Шейн
подошел к нему и спросил:
Ц У тебя все в порядке?
Ц Конечно. Ц Уинстон резко поднял голову. Ц А почему ты спрашиваешь?
Ц Такое впечатление, как будто ты сегодня вечером немного выбит из коле
и.
Ц Сегодня был очень длинный и трудный день. Должно быть, я немного устал.
Будь добр, не в службу, а в дружбу: сходи к Скай и спроси, не надумала ли она в
ыпить чего-нибудь, а я пока обслужу остальных. Через минуту Элисон принес
ет кофе. Ц Уинстон взял поднос и, насвистывая, направился к остальным.
Шейн проводил его взглядом, задумчиво прищурившись. Уинстон сейчас вел с
ебя почти как обычно. Может быть, он сказал правду, и все дело только в уста
лости? Шейн направился к Скай Смит, которая в полном одиночестве сидела у
огромного камина.
Ц Вы ничего не пьете. Попробуйте это, Ц сказал он властно, подавая ей ста
кан.
Она взяла его, осторожно понюхала и вопросительно посмотрела на Шейна.
Ц Это «Красавец принц Чарли», Ц объяснил Шейн.
Ц А что это такое?
Ц Не бойтесь, Ц он рассмеялся, Ц сделайте глоток Ц не отравитесь.
Она послушно сделала глоток и одобрительно кивнула:
Ц У него необычный вкус. Мне нравится. Спасибо, Шейн. Ц Скай украдкой взг
лянула на него. «Да, он действительно красивый. Возможно, даже слишком». Му
жчины вроде Шейна О'Нила пугали ее. Обычно им нельзя доверять… На их пути б
ывает слишком много соблазнов.
Шейн с минуту потягивал ликер, наслаждаясь его ароматом и вкусом, потом п
оставил бокал на камин и спросил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40