А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Брэдфорд Барбара Тейлор

Эмма Харт - 2. Удержать мечту. Книга 1


 

Здесь выложена электронная книга Эмма Харт - 2. Удержать мечту. Книга 1 автора по имени Брэдфорд Барбара Тейлор. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Брэдфорд Барбара Тейлор - Эмма Харт - 2. Удержать мечту. Книга 1.

Размер архива с книгой Эмма Харт - 2. Удержать мечту. Книга 1 равняется 510.65 KB

Эмма Харт - 2. Удержать мечту. Книга 1 - Брэдфорд Барбара Тейлор => скачать бесплатную электронную книгу



VadikV


71
Барбара Тейлор Брэдфорд
: «Удержать мечту. Книга 1»



Барбара Тейлор Брэдфорд
Удержать мечту. Книга 1

Эмма Харт Ц 2



OCR Lady Vera
«Удержать мечту»: Вагриус; Москва; 1994
ISBN 5-7027-0036-8

Аннотация

В руководстве транснациональ
ной компании «Харт Энтерпрайзиз» разразился шумный скандал: восьмидес
ятилетняя Эмма Харт в обход собственных сыновей передает бразды правле
ния своей «империей» любимой внучке Поле.
Никто не понимает, что происходит, кроме Полы и самой Эммы: она знает, что в
нучка унаследовала от нее деловую хватку, знание законов бизнеса, умение
держать в узде соратников и бороться с конкурентами.
Поле предстоит встретить свою самую большую любовь и испытать боль от са
мой большой утраты, прежде чем ей удастся удержать мечту Эммы: сохранить
и преумножить богатство семьи.

Барбара Тейлор Брэдфорд
Удержать мечту
Книга I

Бобу, который сделал для меня
все, что мог, посвящаю эту книгу.

Она обладала Ц в высшей степ
ени Ц всеми качествами, отличающими великих принцев.
Джованни Скарамелли, Посол В
енеции при дворе Елизаветы Тюдор, королевы Англии

Позвольте заметить, что в наш
ем королевстве настоящих мужчин достает вдоволь, так что найдется и пара
отъявленных башибузуков.
Елизавета Тюдор, королева Ан
глии

I
ЧАСТЬ
РОДОНАЧАЛЬНИЦА

Я говорю правду не настолько,
насколько хотелось бы, а насколько хватает смелости; смелости, впрочем, с
возрастом прибавляется.
Монтень

Глава 1

Эмма Харт стояла на пороге своего восьмидесятилетия.
Она выглядела значительно моложе, поскольку годам так и не удалось ее со
гнуть. Впрочем, она их и не чувствовала, сидя тем ярким весенним утром в ап
реле 1969 года в верхней гостиной поместья Пеннистоун-ройял.
В ее осанке не было и намека на сутулость, а взор зеленых глаз из-под морщи
нистых век, придававших им выражение рассудительной мудрости, был внима
телен как никогда. Хотя тусклый отлив червонного золота ее волос уже дав
но превратился в более яркий блеск серебра, прическа у нее была, как всегд
а, модной, а треугольник волос, венчавший чело Ц вдовий пик, Ц по-прежнем
у придавал овальному лицу воинственность. Морщины, эта единственная печ
ать прожитых лет, избороздили по-девичьи прозрачную кожу на тонком, с бла
городными очертаниями лице, чья красота хоть и была тронута временем, но
по-прежнему поражала, как, впрочем, и весь ее подтянутый, элегантный облик
.
Ее наряд соответствовал предстоящему напряженному рабочему дню: шерст
яное классического покроя платье ее любимого нежно-голубого цвета, весь
ма к лицу был и кружевной белоснежный воротник, подчеркивающий мягкую же
нственность ее шеи. В ушах были строгие бриллиантовые серьги Ц единстве
нное на сегодня украшение, не считая золотых часов и колец.
От прошлогодней пневмонии не осталось и следа. Причин жаловаться на здор
овье не было. Жажда деятельности и напористость переполняли, как в молод
ые годы, все ее существо.
«Вот проблема, Ц подумалось ей, Ц на что бы направить эту мою непоседли
вость?» Она положила руку на подлокотник, откинулась в кресле и улыбнула
сь: «Праздным рукам черт работу ищет, так что лучше уж побыстрей придумат
ь, чем заняться, а то опять такого наворочу…» Она рассмеялась. Считалось, ч
то у нее работы невпроворот Ц ведь она по-прежнему управляла огромной ф
инансовой империей, расположенной на доброй половине земного шара. Коне
чно, нужно быть в курсе, но дело настолько отлажено, что и азарт не к чему пр
иложить. Эмма обожала преодолевать препятствия, и именно их ей сейчас не
хватало. Церберство было ей не по нутру. Оно не давало пищи воображению, не
заставляло кровь играть и сердце биться так, как, когда она, бывало, крути
лась, словно заводная, заключая одну сделку за другой. Потребность скрещ
ивать острые, как шпаги, мысли в борьбе с конкурентами за господство на ме
ждународных рынках так давно превратилось для нее в привычку, что стало
необходимостью, неотъемлемой частью жизни.
Она нетерпеливо поднялась, пересекла легкой быстрой походкой комнату и
открыла громадное окно с толстыми стеклами. Потом глубоко вздохнула и ок
инула взором открывавшийся вид: безупречную, без единого облачка, синь н
еба, залитую весенним солнцем яркую зелень только раскрывающихся почек
на похожих на скелеты деревьях, желтизну нарциссов, чьи задранные вверх
головки, разбросанные как попало по краю лужайки под дубом-великаном, ки
вали в такт дуновению весеннего ветерка.

Как тучи одинокой тень,
Бродил я, сумрачен и тих,
И встретил в тот счастливый день
Толпу нарциссов золотых.

Ц прочла она вслух и подумала: «Боже, я учила это стихотворение Уордсуор
та в деревенской школе в Фарли. Как давно это было, а я все еще помню, смотри
-ка».
Она подняла руку, чтобы закрыть окно, и на среднем пальце левой руки блесн
ул огромный фамильный изумруд Макгиллов. Она носила этот камень с того с
амого дня в мае 1925 года, когда его надел на ее палец Пол Макгилл. Выбросив об
ручальное кольцо, символ ее неудачного брака с Артуром Эйнсли, Пол сказа
л тогда: «Пусть мы не венчались в церкви, ты Ц моя жена. Отныне и до смертно
го часа».
Их ребенок родился накануне утром. Их обожаемая Дэзи, зачатая в любви, выр
ащенная в любви. Самая любимая из всех детей, так же как ее дочь Ц Пола, был
а любимой внучкой, наследницей ее громадной торговой империи и половины
колоссального богатства Макгиллов, которое перешло к Эмме по наследств
у после смерти Пола в 1939-м. Четыре недели назад Пола родила близнецов Ц ее
первых правнуков. Завтра их будут крестить в старинной церкви в Фарли.
Эмму одолевали сомнения, стоило ли ей поддаваться на уговоры Джима Фарли
, мужа Полы. Джим, уважающий традиции, хотел, чтобы его детей крестили в той
же купели, что и всю семью Фарли, да и всех Хартов тоже, включая и саму Эмму…

Ну да ладно, решила она, сейчас уже все равно поздно отказываться, да, наве
рное, так и впрямь лучше. Ведь она уже отомстила Фарли. Ее вендетта длиной
почти в целую жизнь подошла к концу, и теперь семьи соединились через бра
к Полы с Джеймсом Артуром Фарли, последним из потомков древнего рода. Кто
прошлое помянет, тому глаз вон!
Правда, когда о крещении прослышал Блэки О'Нил, он хихикнул, заметив Ц его
седая бровь при этом поползла вверх, Ц что даже прожженные циники стано
вятся сентиментальными на старости лет. Он вообще последнее время часто
ее поругивает. Может, правильно? И все же ей, похоже, удалось справиться с п
ризраком прошлого. Похороненный вместе с умершими, он ее больше не трево
жит. Главная забота теперь Ц будущее. А будущее Ц это Пола, Джим, их дети.

Вернувшись к столу, Эмма надела очки и углубилась в лежащие перед ней бум
аги. Речь шла о деревне Фарли. Документы были подписаны ее внуком Алексан
дром Ц он вместе с Китом, ее сыном, управлял принадлежащими ей фабриками.
В своей неподражаемой манере разложив все по полочкам, он без обиняков с
ообщал, что фабрики, которые вот уже сколько лет прибыли не приносили, сей
час оказались вовсе на грани банкротства. Ей предстояло решить: продолжа
ть работать себе в убыток или остановить производство. Чутье подсказыва
ло последнее, но до практичности ли, когда речь идет о ее родной деревне и
благополучии ее обитателей? Она специально просила Александра что-нибу
дь придумать, чтобы выбраться из создавшегося сложного положения, и тепе
рь надеялась, что ему это удалось. В любом случае ждать оставалось недолг
о Ц он уже был в пути.
Эмма уже знала, как разрешить ситуацию на заводе в Фарли. С другой стороны
, она хотела дать Александру возможность разобраться с этим самому: не ст
оило связывать ему руки. Она просто желала его испытать, призналась она с
амой себе, как испытывала всех своих внуков и внучек. Разве она не имела на
это права? Наоборот, это был ее долг. Ей самой все досталось тяжким трудом.
Всю жизнь она шла к однажды поставленной цели, самоотверженно работала,
забыв о других проблемах, боролась со звериной решимостью и безжалостно
стью. Ради своего дела она была готова принести в жертву все. Ей самой ниче
го с неба не свалилось. Свою могущественную империю она построила сама, с
воими собственными руками. Все это принадлежало ей Ц ей и никому другом
у, Ц и поэтому теперь она могла распоряжаться всем, как посчитает нужным.

Подчиняясь холодному расчету, она тщательно выбрала тех, кто станет ее н
аследниками. Согласно новому завещанию, составленному год назад, из пяти
ее детей четверым не достанется ничего. Все отойдет в пользу внуков. Но он
а не прекращала приглядываться к ним, пытаясь выяснить, чего же они стоят,
разглядеть признаки слабости, и в то же время надеялась, что не найдет нич
его.
«Я в них не обманулась, Ц довольно подумала она и тут же почувствовала ук
ол тревоги. Ц Нет, это не совсем так. Есть среди них один, в ком я не уверена
и на кого положиться не могу».
Эмма открыла верхний ящик стола, достала листок бумаги. Она стала смотре
ть на список внуков, который она собственноручно составила прошлой ночь
ю, впервые ощутив какое-то смятение.
«Неужели мои подозрения верны, и в колоде сидит джокер? Ц думала она с бе
спокойством, перечитывая имена. Ц И если это так, то что же мне делать?»
Глаза возвращались к одному и тому же имени. В задумчивости она печально
покачала головой.
Людское коварство давно уже перестало удивлять Эмму. За долгие годы свое
й неординарной, подчас нелегкой, жизни она сумела отточить до совершенст
ва природную проницательность и интуицию. Ее давно уже ничего не удивлял
о, более того, не склонная к иллюзиям, она привыкла ждать от людей, включая
близких, худшего. И все же Эмма была немало обескуражена, когда в прошлом г
оду узнала от Гэй Слоун, своего секретаря, что четверо ее старших детей ст
роили против нее козни. Одержимые алчностью и тщеславием, прибегнув к за
кулисным интригам, они вознамерились отобрать у нее созданную ею импери
ю. Однако они серьезно просчитались. На смену возмущению и боли, охвативш
им Эмму, когда она узнала о предательстве, быстро пришла холодная беспощ
адность. Она действовала быстро, с великолепным мастерством и изобретат
ельностью, присущим ей в борьбе с любым противником. Прочь были отброшен
ы родственные чувства, эмоции: она не позволяла им притупить свой ум, кото
рый неизменно спасал ее в самых отчаянных ситуациях.
Перехитрив незадачливых заговорщиков и нанеся им решительное поражени
е, она наконец с горечью и отрезвлением поняла, что родная кровь бывает и р
азбавленной. Эмма была поражена, узнав, что родственные узы ослабевали, к
огда на карту ставились большие деньги и Ц что еще важнее Ц большая вла
сть. Люди не остановились бы и перед убийством, чтобы захватить хоть малу
ю толику того или другого. Несмотря на переполнявшее ее презрение к собс
твенным детям, она тем не менее была уверена в своих внуках, в их преданнос
ти. И вот теперь один из них вынуждал ее пересмотреть свои взгляды и усомн
иться в своих оценках.
Несколько раз Эмма мысленно повторила его имя. А может, она не права? Она е
ще надеялась, что ошибается. На самом деле у нее не было никаких фактов, а б
ыло только чутье и предвидение. Однако эти качества, как и острый ум, ни ра
зу не изменили ей в прошлом.
Всегда, когда она сталкивалась с дилеммой такого рода, инстинкт подсказы
вал ей, что нужно ждать Ц и наблюдать. Вот и на этот раз Эмма решила потяну
ть время. Так она скроет свои чувства Ц блеф в надежде на то, что время раб
отает на нее, все образуется и жесткие, решительные действия с ее стороны
просто не понадобятся. Опыт подсказывал ей, что старая мудрость Ц не рой
яму другому, сам в нее попадешь Ц верна. «Что ж, Ц подумала она, Ц яму я ва
м рыть не буду, а вот лопату прятать не стану».
Эмма стала обдумывать различные варианты дальнейшего развития событий
. Ее лицо посуровело, а взгляд потемнел. Мысль о том, что ей снова приходитс
я поднимать меч Ц пусть даже для того, чтобы защитить себя и свое дело, не
говоря уже о своих наследниках, Ц ее отнюдь не радовала.
«А ведь история действительно повторяется, особенно в моей жизни, Ц уст
ало подумала она. Ц Это потому, что я не люблю заглядывать в будущее, Ц на
верное, боюсь накликать беду». Она решительно убрала список в ящик, закры
ла его, а ключ положила в карман.
У Эммы Харт было завидное умение раскладывать не решаемые в данный момен
т проблемы по дальним полочкам. Это позволяло ей сосредоточивать усилия
на первостепенных задачах. Сейчас она смогла отвлечься от тревожной, све
рбящей мысли о том, что внук не стоил ее доверия, а, следовательно, был поте
нциальным врагом. Сейчас на первом месте для нее стояли дела ее фирмы. Она
стала обдумывать деловые встречи, назначенные на сегодня, Ц каждая был
а с одним из троих ее внуков, работающих у нее.
Первым придет Александр.
Эмма посмотрела на часы. Он должен появиться через пятнадцать минут, в де
сять тридцать. Этот-то будет вовремя, если не раньше. Ее глаза потеплели. П
унктуальность Александра переходила все разумные пределы. На прошлой н
еделе он дошел до того, что отчитал ее саму, когда она, задержавшись, не усп
ела на встречу с ним. В этом он был полной противоположностью своей матер
и, хронически всюду опаздывающей. Эмма вспомнила о своей второй дочке, и у
лыбка сползла с ее лица, а вокруг рта появились жесткие складки.
Терпение Эммы подходило к концу Ц бесконечные шашни Элизабет, ставшие п
ритчей во языцех, ее необдуманные замужества, неизменно заканчивающиес
я разводами, все возрастающая скорость, с которой она меняла мужчин, вызы
вали ужас. Эмма уже давно перестала удивляться непостоянству дочери: она
поняла, что Элизабет унаследовала наихудшие черты характера своего отц
а. Артур Эйнсли был эгоистичным и безвольный человеком, потворствовавши
м собственным порокам. Эти черты доходили до крайности в его дочери. След
уя примеру отца, красивая своевольная и несдержанная Элизабет нарушала
любые правила. «Необузданная и несчастная, Ц подумала Эмма о дочери. Ц
Жизнь у нее явно не сложилась. Наверное, ее надо жалеть, а не презирать».
Она было подумала, где сейчас может находиться Элизабет, но тут же потеря
ла к этому интерес. Это было неважно, решила она, ведь они почти не разгова
ривают друг с другом после истории с завещанием. К всеобщему удивлению, у
знав, что причитающаяся ей доля наследства переходит к сыну, любящая мат
ь не смогла скрыть неприязни. Однако даже Элизабет не могла пробить стен
у безразличия, отделяющую от нее сына. Ее истерики прекратились, а слезы в
ысохли, когда она поняла, что напрасно старается. Она капитулировала, уви
дев, с каким неодобрением и плохо скрытым презрением он относится к ней. В
идимо, для нее еще оставались важными любовь и отношение сына, и она заклю
чила мир, пытаясь спасти те нити, которые между ними еще оставались. Однак
о продолжалось это недолго. Дочь скоро снова взялась за старое. «В общем,
Ц сухо подумала Эмма, Ц никакой заслуги матери Ц женщины глупой и вздо
рной Ц в том, что из сына вышел толк, не было».
Думая о внуке, Эмма почувствовала, как на душе становится тепло и радостн
о. Александр стал таким, потому что у него сильный и цельный характер. В не
м есть основательность и трудолюбие, на него можно положиться. И хотя в не
м нет того блеска, что у его двоюродной сестры Полы, ее умения масштабно мы
слить, когда речь идет о делах, но судит он обо всем здраво. В нем есть консе
рвативная жилка, но она уравновешивается достаточной гибкостью, и он все
гда, в любой ситуации, искренне готов взвесить все «за» и «против» и, если
нужно, пойти на компромисс. Александр всегда умеет разобраться, что важн
о, а что Ц нет, и это нравилось Эмме, которая всегда реально смотрела на ве
щи.
В последний год Александр доказал, что заслуживает ее доверия, и она не жа
лела, что сделала его основным наследником «Харт Энтерпрайзиз», завещав
ему пятьдесят два процента акций. И хотя он продолжал отвечать за работу
фабрик, она сочла необходимым, чтобы он имел четкое представление обо вс
ех аспектах деятельности этой корпорации, владеющей контрольными паке
тами акций других компаний, и начала планомерно и всесторонне готовить е
го к тому дню, когда он примет от нее бразды правления.
Корпорация «Харт Энтерпрайзиз» контролировала текстильные фабрики по
производству шерстяных тканей, фабрики готовой одежды, компанию рознич
ной торговли «Дженерал ретейл» и газетно-издательскую компанию «Йоркш
ир консолидейтед», владела недвижимостью.

Эмма Харт - 2. Удержать мечту. Книга 1 - Брэдфорд Барбара Тейлор => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Эмма Харт - 2. Удержать мечту. Книга 1 автора Брэдфорд Барбара Тейлор дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Эмма Харт - 2. Удержать мечту. Книга 1 у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Эмма Харт - 2. Удержать мечту. Книга 1 своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Брэдфорд Барбара Тейлор - Эмма Харт - 2. Удержать мечту. Книга 1.
Если после завершения чтения книги Эмма Харт - 2. Удержать мечту. Книга 1 вы захотите почитать и другие книги Брэдфорд Барбара Тейлор, тогда зайдите на страницу писателя Брэдфорд Барбара Тейлор - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Эмма Харт - 2. Удержать мечту. Книга 1, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Брэдфорд Барбара Тейлор, написавшего книгу Эмма Харт - 2. Удержать мечту. Книга 1, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Эмма Харт - 2. Удержать мечту. Книга 1; Брэдфорд Барбара Тейлор, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн