А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Здесь мы потеряли…
Ц она не закончила фразу и задумалась. Ц Но, может быть, это и к лучшему.
Ц Снова замолчала, а потом сказала: Ц Извините, Эгнес. Мне нужно немного
поработать.
Пола прошла в свой кабинет и села за огромный письменный стол старинной
работы, за которым одновременно могли работать два человека. Стол, казал
ось, заполнял собой всю комнату. Она достала пухлую папку с документами п
о делу «Эйр коммюникейшнс», взяла красную ручку и размашисто, печатными
буквами написала наискосок на папке КОНЕЦ. Потом поднялась, подошла к шк
афу с картотекой, положила в него папку, затем вернулась к столу. С этим де
лом действительно покончено. Во всяком случае, для нее. Переговоры закон
чились полной неудачей, и она потеряла всякий интерес к „Эйр коммюникейш
нс".
Пола унаследовала от Эммы Харт больше качеств, чем кто-либо другой из ее п
отомков. А те, которыми она не была наделена от рождения, она переняла у Эм
мы за годы, что работала бок о бок с ней. Главным из них было умение честно и
открыто признать любую ошибку и оставить ее в прошлом, отнестись к ней фи
лософски. Как и Эмма, она в таких случаях говорила себе: «Это не получилось
. Возможно, я ошиблась в оценке. Но надо смотреть вперед. Нельзя оглядывать
ся назад».
Именно это она говорила себе сейчас. Для нее планы, связанные с «Эйр коммю
никейшнс», уже действительно ушли в прошлое. И если она допустила серьез
ную ошибку в оценке Джона Кросса, потратила на него массу времени и усили
й, она не собиралась теперь усугублять свои ошибки, размышляя о них, когда
в этом уже нет необходимости. Она подумала, не нужно ли позвонить бабушке
и объяснить, что произошло, но решила повременить. Бабушка собиралась ут
ром встретиться с Александром и Эмили и, конечно же, будет занята. Позднее
Пола поедет в Пеннистоун-ройял, как и договаривались, и все расскажет. «Ко
нечно, бабушка будет разочарована, Ц подумала она. Ц Но это ненадолго: я
скоро найду что-нибудь новенькое, чтобы ей было к чему приложить свои сил
ы».
Она занялась телефонными звонками и поговорила со всеми, кто звонил ей п
о делу, пока ее не было; подписала кипу писем, напечатанных Эгнес, и откину
лась на спинку стула, разбирая записки о личных звонках.
Звонила ее мать. «Ничего важного. Перезванивать не надо. Увидимся сегодн
я вечером», Ц записала Эгнес, а потом добавила одну из своих неподражаем
ых приписок: «Госпожа Эмори звучала потрясающе, она в приподнятом настро
ении в связи с завтрашним событием. Мы чудесно поболтали. У нее новая прич
еска, и на крестинах она будет в сером костюме от Диора».
Пола улыбнулась, читая примечание Эгнес, потом пробежала глазами, что ей
просила передать двоюродная сестра Сара Лаудер. В записке говорилось, чт
о она никак не выкарабкается из простуды и, возможно, не сможет быть на кре
стинах. «Но, судя по голосу, она совсем не больна», Ц загадочно добавила Э
гнес. «Как странно, Ц подумала Пола, хмурясь и перечитывая записку. Ц Со
вершенно очевидно, что Сара не хочет приходить. Но почему?» Она терялась в
догадках. Потом она взяла последнюю записку. «Миранда О'Нил сейчас в конт
оре компании «Отели О'Нил» в Лидсе. Пожалуйста, перезвоните ей до обеда»,
Ц записала Эгнес.
Пола сразу же набрала прямой номер Миранды. Он был занят, как и всегда, ког
да Миранда приезжала в Лидс. Как и у ее деда, у Миранды был настоящий орато
рский дар. Она вполне может проговорить еще целый час. Непроизвольно мыс
ли Полы перешли к брату Миранды, Шейну. Перед ее мысленным взором возникл
о его оживленное смеющееся лицо. Ей было очень жаль, что они сегодня разми
нулись. Он теперь нечасто заходил к ней. На протяжении многих лет он часте
нько и неожиданно заглядывал Ц и в Лидсе, и в Лондоне Ц это стало правило
м. И когда эти визиты вдруг резко прекратились, она была огорчена и озадач
ена.
Шейн О'Нил, сын Брайана и внук Блэки, с детства был ближайшим другом Полы. О
ни вместе выросли, вместе проводили все школьные каникулы, они были нера
злучны почти всю свою жизнь Ц настолько неразлучны, что Эмма в шутку наз
ывала Полу «Тенью Шейна». Думая о Шейне, Пола поняла, что она не видела его
вот уже много месяцев. Он теперь все время был в разъездах: то мчался в Исп
анию, то на острова Карибского моря, где находилось несколько отелей, при
надлежащих О'Нилам. А если он был в Англии и им случалось встретиться, он в
ыглядел очень занятым и держался отчужденно. Она глубоко вздохнула. Как
странно, что их тесная дружба закончилась так внезапно год назад! Она до с
их пор пребывает в недоумении. Когда она в конце концов приперла его к сте
нке и спросила, что же произошло, он очень странно посмотрел на нее и ответ
ил: «Абсолютно ничего». Он сказал, что виной всему работа, поглощавшая все
его время, поэтому он исчез из ее жизни. Возможно, он просто вырос из детск
ой дружбы. Детская дружба часто уходит с возрастом и уходит настолько, чт
о ее уже нельзя вернуть. «Очень жаль, Ц подумала она. Ц Я скучаю без него.
Жаль, что меня не было на месте сегодня утром».
Телефонный звонок прервал ее мысли.
Ц Миссис Фарли, вас просит мисс О'Нил.
Ц Спасибо, Эгнес. Соедините меня с ней, пожалуйста.
Мгновение спустя в трубке раздался мелодичный голос Миранды.
Ц Привет, Пола. Я решила, что мне лучше самой еще раз перезвонить тебе Ц м
ой телефон был занят целую вечность.
Ц Ты правильно сделала, Ц ласково сказала Пола. Ц Когда ты приехала из
Лондона?
Ц Вчера вечером, на машине вместе с Шейном. Но это в последний раз, честно
е слово. За рулем это какой-то маньяк. Как только у него шины не расплавили
сь! Я думала, мы в конце концов окажемся в кювете. До сих пор удивляюсь, как я
сюда добралась целой и невредимой. Я в таком виде вышла из машины, что мам
а сразу же догадалась, в чем дело. И запретила мне садиться к нему в машину.
А его она хорошенько отругала и…
Ц Что-то с трудом верится, Ц насмешливо прервала ее Пола. Ц По-моему, тв
оя мама просто боготворит Шейна. Для нее он Ц абсолютное совершенство.
Ц Ну, сейчас он в немилости, дорогая моя. Ему от нее действительно попало,
и от отца тоже.
Ц Шейн сегодня заходил ко мне повидаться, Миранда.
Ц А-а, это хорошая новость. Я, как и ты, не могу понять, почему он так сторони
лся тебя в последнее время. Но с другой стороны, мой старший братец вообще
человек со странностями. Возможно, в нем слишком много кельтского. Ну, да л
адно. Так зачем он заходил?
Ц Не знаю, Миранда, он меня не застал. Я уезжала на деловую встречу.
Ц Жаль. Но он ведь будет на крестинах. Я знаю, что у тебя были кое-какие сом
нения, но он мне совершенно определенно сказал, что будет. И даже предложи
л подвезти меня. Ц Тут Миранда застонала, изображая, какой ужас внушает е
й одна мысль об этом. Ц Я отказалась. Думала поехать с дедом, но он, конечно
, сопровождает тетю Эмму. Так что буду добираться своим ходом. Послушай, По
ла, я ведь не просто хотела поздороваться с тобой. Я думала, не согласишься
ли ты пообедать со мной? Мне нужно заехать к вам в универмаг и забрать кое-
что для мамы. Мы могли бы встретиться в «Птичьей клетке» через полчасика.
Что ты скажешь на это?
Ц Замечательная мысль, Мерри. Встретимся там в двенадцать.
Ц Договорились, Ц сказала Миранда. Ц Пока.
Пола занялась разборкой на столе и, убирая лишние бумаги, вдруг поняла, чт
о она очень рада, что Миранда предложила вместе пообедать. Ее подруга Ц н
еобыкновенная девушка, с ней всегда легко и приятно. Держится она очень е
стественно, всегда доброжелательна, весела и остроумна. С детства она бы
ла ужасной хохотушкой Ц наверняка именно поэтому ее уменьшительное им
я «Мири», еще когда она была маленькой девушкой, переделали в «Мерри», что
означает «веселая».
Пола улыбнулась, попытавшись представить, в чем сегодня будет Миранда, ч
ем она ее удивит. Ее двадцатитрехлетняя подружка имела слабость Ц она л
юбила выдумывать самые необыкновенные сочетания в одежде, и получались
почти театральные костюмы. Но делала она это изобретательно и со вкусом,
и умела их носить. На любом другом они были бы нелепы и смешны, но на Миранд
е О'Нил они выглядели совершенно естественно. Они не просто шли к ее высок
ой, немного мальчишеской фигуре, но и подчеркивали ее своенравный и эксц
ентричный характер. По крайней мере так думала Пола, которая считала, что
Мерри Ц очень неординарная личность, единственный по-настоящему внутр
енне свободный человек среди всех, кого она знает. Бабушка тоже любила Ми
ранду и говорила, что внучка Блэки Ц самое лучшее в мире средство для под
нятия бодрости духа, она не дает им всем унывать.
«Эта девочка Ц воплощение доброты и искренности Ц сказала Эмма недавн
о в разговоре с Полой. Ц Теперь, когда она выросла, она очень напоминает м
не свою бабушку. В Мерри очень много от Лауры Спенсер Ц прежде всего, ее н
еподдельная доброжелательность ко всем. К тому же у нее на плечах, хоть он
а еще и молода, Ц умная головка. Я рада, что вы с ней так подружились. Каждо
й женщине нужна близкая подруга, которой она полностью доверяет. Уж я-то з
наю. У меня после смерти Лауры уже никогда не было такой».
Вспомнив Эммины слова, Пола подумала: «Но у нее всегда был Блэки, и по-преж
нему есть. А вот я Шейна потеряла. И странно, после того, как Шейн отдалился,
мы с Мирандой сблизились…»
В дверь постучали, и в кабинет заглянула Эгнес:
Ц Из отдела рекламы только что пришли гранки. Вы не могли бы взглянуть, в
се ли в порядке? Это реклама нашей весенней коллекции одежды, которая на д
нях поступает в продажу.
Пола несколько секунд внимательно рассматривала макет газетной реклам
ы, потом подписала его и вернула гранки секретарше.
Ц Я ненадолго выйду в торговый зал, Ц сказала она, поднимаясь. Ц Будьте
добры, Эгнес, позвоните в «Птичью клетку» и скажите, чтобы для меня сегодн
я накрыли мой обычный столик. К двенадцати.
Ц Сию минуту позвоню, Ц пообещала Эгнес, и они вместе вышли из кабинета.

Когда Эмма Харт впервые открыла кафе на третьем этаже универмага в Лидсе
, она назвала его «Бельведер Элизабет» и оформила его в духе английских з
агородных садов. Расписанные вручную обои с изображением пастушков и па
стушек, деревянные белые решетки для вьющихся растений, искусственные к
усты с фигурной стрижкой Ц в виде животных и старинные птичьи клетки Ц
все это вместе взятое создавало завораживающе уютную атмосферу. Все, что
она делала, отличалось продуманностью и огромным вкусом.
В последующие годы кафе не раз переделывалось, изменялось и название Ц
чтобы точнее отражать оформление, хотя иногда бывало и наоборот. После п
утешествия на Босфор с Полом Макгиллом Эмма назвала кафе «Рахат-лукум»
и очень радовалась, видя, как оно мгновенно приобрело популярность и ста
ло модным местом встреч. Сюда не только заходили подкрепиться покупател
ьницы, здесь назначали встречи и местные бизнесмены. Потом был «Замок в г
орах», и кафе было оформлено как дворик шотландского замка, обставлено п
ростой деревенской мебелью и украшено многоцветными шотландскими плед
ами. Потом кафе было оформлено в духе восточной чайной, и основные мотивы
были заимствованы из изысканных декоративных традиций Дальнего Восток
а. Кафе получило название «Китайская куколка». Потом пришла очередь «Бал
алайки» с мотивами России девятнадцатого века, потом оно превратилось в
«Ривьера Террас». А в 1960 году Эмма еще раз изменила все кафе. На этот раз она
создала суперсовременную атмосферу, тон которой задавали очертания нь
ю-йоркских небоскребов. На стенах были огромные фотокартины Манхэттена
, а само кафе было оформлено как сад на крыше одного из небоскребов, и назы
валось оно «Небоскребы». Но в конце 1968 года Эмма устала и от этого стиля. А п
оскольку кафе в это время нуждалось в капитальном ремонте, она поручила
эту работу Поле и попросила ее создать что-нибудь оригинальное.
Вряд ли было что-нибудь такое, чего Пола не знала бы о магазинах компании
«Харт». Она вспомнила, что когда-то видела фотографии самого первого каф
е Ц «Бельведер Элизабет». Она покопалась в архивах, нашла планы и наброс
ки первого варианта оформления кафе Ц и ее с первого взгляда поразила к
расота и неповторимость старинных птичьих клеток. Она знала, что они в св
ое время были упакованы и отправлены на хранение в подвал. Она приказала
извлечь их из хранилища и распаковать. Так возникла идея нынешнего оформ
ления и новое название кафе.
Пола приказала привести в порядок медные и деревянные клетки: одни Ц от
полировать, другие Ц покрасить, разыскала еще несколько клеток и добави
ла к этой коллекции. Клетки были расставлены по всему кафе и великолепно
смотрелись на фоне желтовато-зеленых обоев с рельефным рисунком белых р
ешеток. Белые плетеные кресла и гармонировавшие с ними столы со стеклянн
ым верхом усиливали впечатление, что посетитель сидит в саду. Пола любил
а все, что растет, и была к тому же талантливым садоводом. Последний вдохно
венный штрих, который она сделала, Ц это роскошное собрание всевозможн
ых карликовых деревьев, цветущих кустарников и других растений. Именно м
ногочисленные горшки с гортензиями и азалиями придавали «Птичьей клет
ке» незабываемый облик, и этот живой сад в самом сердце универсального м
агазина под ее неусыпным наблюдением был полон цветов в любое время года
. Эмма сразу же поняла, что новое оформление Ц это вариация на тему ее соб
ственного первого замысла, что это Ц небольшая дань восхищения ею, и ей э
то было приятно.
Вскоре после двенадцати Пола быстрым шагом вошла в «Птичью клетку», и, ка
к всегда, ее и в эту пятницу снова поразило, насколько отдыхают глаз и душа
при виде цветов и зелени, насколько каждый, кто приходит сюда, сбрасывает
с плеч груз своих забот. Проходя мимо столиков, за которыми обедали утрен
ние покупатели, Пола увидела, что Миранда О'Нил уже здесь. Ее блестящие мед
но-рыжие волосы, ниспадавшие великолепным волнистым водопадом и локона
ми обрамлявшие ее лицо с остреньким подбородком, казалось, притягивали к
себе весь свет в комнате и сами сияли, словно маяк, из глубины зала. Миранд
а сидела за столиком у дальней стены и изучала меню. Она подняла голову, ув
идела Полу и помахала рукой.
Ц Прости, что заставила тебя ждать, Ц извинилась Пола, подойдя к столик
у. Ц Меня задержали в салоне мод. У нас ужасные проблемы с новой системой
освещения, и я хотела ее еще раз проверить. Боюсь, еще придется повозиться.
Ц Наклонившись к подруге, она поцеловала ее и села на соседний стул.
Миранда усмехнулась с легкой иронией.
Ц О да, что может сравниться с проблемами и заботами, выпадающими на долю
управляющего универмагом! Я готова поменяться местами с тобой в любой м
омент. Отвечать за связи с общественностью в компании, владеющей целой с
етью гостиниц, Ц ведь это же просто каторга!
Ц Если мне не изменяет память, ты же отцу ни минуты покоя не давала, пока о
н не поставил тебя на эту должность!
Ц Да, это правда. Но я не вела бы себя так, если бы знала, на что я себя обрека
ю, Ц капризно сказала Миранда, всем своим видом изображая недовольство.
Но потом она легко рассмеялась. Ц Пожалуй, эта работа мне действительно
нравится. Только иногда я чувствую, что уж очень много всего навалилось. Н
о сейчас папочка доволен. Ему очень понравилась моя последняя рекламная
кампания Ц он даже сказал на днях, что я показала себя новатором. В его ус
тах это наивысшая похвала. Ты же знаешь, он не слишком часто меня хвалит. О
н даже пообещал, что, если я буду хорошо себя вести, он пошлет меня на неско
лько недель на Барбадос поглядеть, что будет нужно для гостиницы, котору
ю мы там только что купили. Когда там закончится реконструкция и ремонт, э
то будет отель высочайшего класса Ц такой же шикарный, как «Сэнди Лейн».
Мы все уверены, что это будет важное дополнение к нашим прежним гостиниц
ам.
Ц Это замечательно, Мерри. Великолепная перспектива для тебя. Но не сдел
ать ли нам заказ? Не хочу торопить тебя, но мне сегодня нужно пораньше уйти
из универмага.
Ц Я не возражаю. У меня сегодня тоже напряженный график. Ц Миранда еще р
аз взглянула на меню. Ц Я, пожалуй, возьму камбалу с жареной картошкой.
Ц Отлично. Я тоже.
Пола подозвала официантку, сделала заказ и, повернувшись к Миранде, быст
ро окинула ее взглядом, сразу же завороженная ее нарядом. Сегодня на ней б
ыла немного театрального вида короткая замшевая курточка с широким вор
отником и рукавом в три четверти, спереди зашнурованная. Под ней была бел
ая шелковая рубашка с более длинными рукавами. Пола лукаво улыбнулась и
сказала:
Ц В этом зеленом замшевом наряде ты похожа на женский вариант Робин Гуд
а, Мерри, как будто ты только что вышла из Шервудского леса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40