А-П

П-Я

 

Ц возмущенно сказала Альбина, явно обрадовавшись тому, что снов
а стала ногами на твердую почву. Ц Как вы можете знать, что больше всего п
одходит для молодой девушки? Почему бы в таком случае не повести ее к ваше
му портному Шарве?
Ц Что бы вы ни думали по этому поводу, мне приходится интересоваться тем
, что носят мои современницы… и я предпочел бы, чтобы это был Дусе!
Ц Мадам Люсиль у Пакена прекрасно знает, что может подойти этой крошке.

Альбина нервничала все сильнее, и дед решил прекратить этот разговор. Ме
лани, поцеловав мать и деда и попрощавшись с Франсисом, который ей очень н
ежно улыбнулся, тут же отправилась в свою комнату, где Фройлейн распаков
ывала багаж с помощью камеристки. В этот день Леони отдыхала, и ее заменил
а другая. Как показалось молодой девушке, все в ее комнате, прежде такое ро
дное, изменилось. Может быть, потому, что она теперь на все в ней смотрела д
ругими глазами. Обои из голубого шелка Ц комната была подготовлена для
мальчика, на это надеялась Альбина, а рождение девочки так ее разочарова
ло, что она не сочла нужным даже сменить цвет Ц были все те же, и Мелани, кот
орая укрывалась здесь со своими мечтами, с удовольствием на них смотрела
снова, но после ласкового шелеста морской воды эта спокойная обстановка
ей казалась неинтересной и даже несколько мещанской. Она предпочла бы, ч
тобы здесь были яркие обои, отливающие разными цветами, и пышные большие
зеленые растения, которые напоминали бы ей далекие края с необыкновенно
й цветовой гаммой… Сейчас же она валилась с ног от усталости, так как день
был очень длинным и изматывающим. Поэтому, Мелани, как только коснулась л
ицом подушки, свернулась калачиком, даже не раздеваясь, обхватила голову
руками и тут же уснула, как сурок, надеясь увидеть прекрасный сон, в котор
ом ей снова явится Франсис. Как бы там ни было, она, конечно, теперь будет ег
о видеть, так как он стал завсегдатаем в доме. И одной этой мысли было дост
аточно, чтобы отныне видеть жизнь в розовом свете.
Но она глубоко ошибалась.
Итак, визит к Пакену разочаровал ее. В золотистом салоне дома номер пять п
о улице Ля Пе, где десять лет назад банкир Изидор Пакен и его жена занялись
швейным ремеслом, к ней подошла совершенно бесшумно женщина высокого ро
ста, одетая в черное шелковое шуршащее платье, из-под которого виднелись
длинные ноги, обутые в остроконечные башмаки. Несмотря на свои извилисты
е формы, которые создавались благодаря хорошо сшитому корсету, эту даму
можно было сравнить с лошадью, но лошадью, говорящей с необыкновенным па
фосом. Сначала эта дама и Альбина несколько минут состязались в «политес
е», а затем, совершенно не обращая внимания на Мелани, принялись рассматр
ивать модели, и смена каждой из них сопровождалась «речитативом»: «для о
чень молодой девушки, дорогая мадам».
Однако совещание было недолгим. Абсолютно не считаясь со вкусом дочери,
Альбина выбрала темно-зеленый костюм, обшитый черным сутажем, бархатное
платье коричневого цвета, с отделкой из тафты того же цвета, безоговороч
но отметя белые кружева, которые смягчили бы его строгость, и, наконец, для
знаменитого бала белое шелковое платье с неимоверно большим количеств
ом кружев «ренессанс» (кружева, сделанные из шелкового шнура на тюлевом
фоне), помпонов и маленьких петель, которое Мелани очень не понравилось. О
на не скрывала своего разочарования, поскольку это платье без всякого де
кольте было с высоким гипюровым воротником на китовом усе, поднимающемс
я до мочек ушей, и с рукавами, доходящими до локтей.
Ц Это не бальное платье, а платье, в котором дают обет послушания в монас
тыре. К тому же оно слишком усложненное, я бы предпочла платье из белого тю
ля с воланами…
Ц В шестнадцать лет еще не положено носить платье с декольте, Ц сказала
мадам Люсиль менторским тоном. Ц Это платье очень элегантно подчеркив
ает вашу талию. У вашей матери хороший вкус, а вы, мне кажется, очень избало
ваны.
Уязвленная Мелани дала себе слово обо всем рассказать деду, к которому о
на должна была завтра пойти обедать. Но во время своего первого обеда ей э
то не удалось. Дед был в плохом настроении, и она подумала, что вернулись п
режние времена «дорогого дедушки». К тому же он пригласил на обед своего
заместителя, чтобы иметь под рукой серьезного человека, с которым можно
было бы беседовать. Тем не менее Мелани заинтересовалась тем, о чем говор
или. Гнев деда был вызван «несчастным случаем», который стал причиной см
ерти писателя Эмиля Золя. Писатель умер в ночь с 29-го на 30-е сентября от отра
вления угарным газом: утечка произошла из камина. Погребение, собравшее
огромную толпу людей, состоялось в прошлое воскресенье.
Ц Несчастный случай? Ц кричал дед. Ц Я уверен, что его убили. Благодаря
ему капитан Дрейфус был возвращен с острова Дьявола, и кое-кто решил ему о
томстить!
Ц Президент Лубе говорил с вами об этом? Ц спросил Дербле.
Ц Мы коснулись этой темы. Президент близок к моему мнению. Нет, он хотел с
о мной поговорить о наших интересах в России.
Ц Говорят, что поездка туда была удачной?
Ц Он в восторге. Подумайте, ему выпала исключительная честь присутство
вать на параде войск, видеть царицу в карете и царя, который ехал верхом ря
дом с каретой. Однако у Лубе хорошая голова, и он понимает, что на самом дел
е Франции, а не ему, оказываются эти почести. Но он не скрывает, что ему надо
было убедиться в том, что наши русские дела в хорошем состоянии, ибо наша п
рекрасная страна ему не доставляет радости.
Ц Министерство Комба?
Ц Конечно. С тех пор, как в июне прошлого года радикалы в его лице пришли к
власти, он не перестает наносить сильные удары по конгрегационистским ш
колам.
Ц Радикалы думают, что школа должна быть исключительно светской и респ
убликанской, поскольку в других сохраняется роялистское начало.
Ц Это было бы неумно и недемократично. Я лично не убежденный католик, но
моя дорогая жена была ревностной католичкой, и президент в том же положе
нии, с той лишь разницей, что мадам Лубе жива еще… и очень набожна. Одно ясн
о: «папаша Комб», как его называют в предместьях, сможет зайти слишком дал
еко. Говорят, что он собирается закрыть все монастыри, выгнать монахов и м
онашек.
Ц Удивительно, не правда ли, что этот человек когда-то защитил теологиче
скую диссертацию на тему о Святом Августине?
Ц Я думаю, что он вызвал больше ненависти, чем признательности. Во всяком
случае, это дело с конгрегациями совершенно некстати в тот момент, когда
смерть Золя дала новый импульс делу Дрейфуса. Я узнал, что его в одно и то ж
е время приветствуют криками и освистывают, когда он появляется. Если мы
снова начнем оскорблять друг друга в семьях по этому поводу, революция К
омба может еще разделить Францию на большее количество частей.
Ц Вы подсказали что-нибудь президенту в связи с этим?
Ц Конечно. Покончить раз и навсегда с этим делом, реабилитировав Дрейфу
са и вернув его в армию… и затем положить Золя в Пантеон. Его место там.
Ц А что он ответил?
Ц Что это хорошая мысль, и он об этом подумает.
Ц Пожелаем ему поскорее прийти к решению! А вы не думаете, месье, Ц добав
ил Дербле с неожиданной улыбкой, возникшей на его бесстрастном ладе, Ц ч
то мы должны были бы подумать немного о мадемуазель Мелани? Она, наверное,
очень скучает с нами?
Ц Ну что вы! Она уже в таком возрасте, что ей надо интересоваться делами с
воей страны. Особенно, когда носишь фамилию Депре-Мартель.
Ц Вы, конечно, правы, дедушка, и я нахожу этот разговор очень интересным, н
о я все же признаюсь, что мне трудно уследить за ним, потому, что мне все это
кажется страшным. Я думало, что… я предпочитаю, чтоб вы говорили о море.
Ц Все в свое время! Прости меня, но сегодня я не очень много уделил тебе вр
емени. Обещаю, что впредь наши обеды будут приятнее. Если в следующий четв
ерг будет хорошая погода, я повезу тебя обедать в Шиверни к моему другу Кл
оду Моне. Это волшебное место, и не знаешь, чем там больше восхищаться: его
живописью или его садом.
Ц И тем, и другим, потому что одно неразрывно связано с другим. Это замеча
тельно, и я признаюсь, что полностью покорен этим мастером… Ц поддержал
его молодой человек.
Ободренный таким образом, дед тотчас принялся неимоверно расхваливать
Моне, о котором Мелани слышала впервые. Он говорил и говорил, не отступая о
т этой темы. Это продолжалось так долго, что у его внучки закралась мысль,
не специально ли он так много об этом говорит, чтобы избежать разговора н
а более обычные темы. Впрочем, присутствие Дербле усиливало это впечатле
ние. Дед теперь вел разговор на темы, совершенно не связанные с его ссорой
с невесткой, а именно об этом Мелани и хотела бы послушать…
Обед подходил к концу, и дед вдруг очень заторопился. Поспешно съели десе
рт и выпили кофе. Дербле лишили сигары, Мелани же осталась несколько разо
чарованной. Дед не заметил, что у нее новая прическа: вместо туго заплетен
ной косы волосы Мелани мягкой прядью обрамляли лоб и ниспадали на шею в в
иде длинных и блестящих локонов, на которые Леони потратила уйму времени
, пока накручивала их на маленькие самшитовые палочки…
Она задавала себе вопрос, который тревожил ее и настраивал на грустный л
ад: станет ли дед опять таким же чудесным товарищем, каким он ей открылся в
о время их путешествия на Корнуолл. Дед, который сейчас сидел перед ней, бы
л неприятно похож на того прежнего «дорогого дедушку», а ей больше нрави
лся тот, что был одет в пуловер и большую голубую куртку, а не этот в присте
жном воротничке и с роскошным шелковым галстуком с серо-жемчужными крап
инками и в черном пиджаке, сшитом очень хорошим мастером.
Дед поцеловал внучку в лоб и слегка потрепал дружески по щеке. Мелани спу
стилась по широкой лестнице с бронзовыми торшерами вместе с Дербле, так
как Ц какое счастье! Ц дед попросил его проводить ее на улицу Сен-Домин
ик, а не поручил отвезти старому кучеру, привезшему ее сюда.
Ц Поскольку вы едете в Палату депутатов отвозить эту записку президент
у Дешанелю, вас это не задержит.
Ц С удовольствием. Кстати, о Дешанеле, вы слышали, что Анри Рошфор окрест
ил его «эмалевой краской Риполен»?
Ц «Риполен»?
Ц Поскольку он всегда одет с иголочки. Он производит впечатление, как бу
дто бы его только что отлакировали!
Дед рассмеялся:
Ц Это смешно и довольно зло. Не надо было мне говорить об этом противном
журналисте, из-за ядовитых критических статей которого так пострадали п
оследние произведения Золя. Вы меня рассердили!
По всей видимости, так оно и было, поскольку он захлопнул дверь столовой, к
ак только Мелани и Дербле переступили ее порог. Обычно эта обязанность л
ежала на одном из слуг.
Мелани тоже была в плохом настроении, когда садилась в элегантную черно-
зеленую двухместную карету, которой управлял кучер в высокой шляпе с кок
ардой. В карете чувствовался приятный запах хорошего табака и английско
й лаванды. Она вздохнула, подумав, что сейчас нужно будет сказать спасибо.
По правилам хорошего тона надо было поддерживать разговор, если к ней об
ращались с вопросом, но случилось так, что она перехватила инициативу.
Так как карета выехала за ворота и въехала на Елисейские поля, вдруг из во
рот соседнего особняка выехал электрический автомобиль, выкрашенный в
розовый цвет и сверкающий медью. Такой автомобиль был редким явлением, н
о восторг у Мелани вызвал необычный вид водителя: рядом с бесстрастно-не
возмутимым богато одетым слугой за рулем сидела подвижная молодая женщ
ина, одетая в розовое. Когда прохожие оборачивались, чтобы посмотреть на
нее, она прикасалась пальцами в розовой замшевой перчатке к губам и с улы
бкой посылала им воздушный поцелуй.
Ц Как она красива! Ц воскликнула в восторге Мелани. Ц Конечно, иностра
нка, ибо я ее никогда не видела.
Ц Хотя у вашей матери бывают многие, я был бы чрезвычайно удивлен, если б
ы вы встретили эту молодую особу в ее салоне, Ц хихикнул ее спутник.
Ц Почему бы и нет? Она очень элегантна…
Ц Даже слишком, и дело даже не в одежде. Эта особа принадлежит к категори
и женщин, о существовании которых молодая девушка, как вы, не должна даже п
одозревать.
Ц Вы хотите сказать, что это кокотка? Ц спросила Мелани так естественно
, что даже смутила своего спутника.
Ц Кто вас научил этому слову? Молодая девушка не должна была бы даже его
слышать. А что касается его значения…
У него был такой смущенный вид, что Мелани расхохоталась, с наслаждением
отметив, что сумела заставить его спуститься с тех торжественных высот,
на которых он все время удерживался. Будучи просвешенной своей подругой
Жоанной, она тут же нашла более интересную тему для разговора:
Ц Если вы мне скажете, как зовут эту красивую даму, я вам скажу, что означа
ет слово «кокотка»!
Ц Вы хотите узнать ее имя? Но зачем?
Ц Чтобы знать, права я или нет. Ну говорите!., а может, вы не знаете?
Ц Знаю. Ее зовут Эмильенна д'Алансон… но ваш дед уши бы мне оторвал, если б
ы знал, о чем мы с вами говорим.
Ц Он не прав, если считает меня достаточно взрослой, чтоб интересоватьс
я политикой и не знать, какие люди живут в Париже. Я вам скажу, что кокотка
Ц это дама, которая живет с каким-нибудь господином, не состоя с ним в бра
ке, и получает большие подарки, особенно драгоценности, а когда этот госп
один женится или остается без денег, она их ищет у другого. Вот! Что касает
ся мадемуазель д'Алансон…
Ц Не собираетесь ли вы мне сказать, что вы ее знаете?
Ц Конечно, нет. Иначе зачем бы я спрашивала ее имя? Но она известна. Мне каж
ется, она поет.
Оливье Дербле вытащил платок и вытер лоб. Эта девчонка говорила с ангель
ским видом о чудовищных вещах и даже не подозревала об этом.
Ц Я думаю, да… но откуда у вас эти познания, черт побери? По рассказам ваше
го деда, вас воспитывали довольно строго и очень оберегали.
Ц Действительно так. У меня есть только одна подруга, но на переменах во
дворе даже самой шикарной школы случается, что об этом говорят. А к тому же
, у меня есть дядя, который вращается в обществе, и мне приходилось подслуш
ивать у дверей салона. Было очень забавно… особенно, когда речь заходила
о принце Уэльском и мадемуазель Эмильенне д'Алансон… Мама очень смеялас
ь. Правда, я не всегда очень хорошо понимала… Ну вот мы и приехали!
Полен появился на крыльце, а Мелани повернулась к своему компаньону и ул
ыбнулась ему ослепительной улыбкой:
Ц Спасибо за то, что проводили, месье Дербле. Я надеюсь, что вы не раскроет
е мою тайну?
Ц Я плохо себе представляю, как бы мог передать наш разговор вашему деду
… но ответьте мне на один вопрос!
Ц Пожалуйста!
Ц Вам хочется меня шокировать, не правда ли?
Ц Почему у вас появилась такая мысль?
Ц У меня впечатление, что я вам несимпатичен.
Ц Я вас недостаточно знаю… но правда, я хотела узнать, так ли вы скучны, ка
к кажетесь…
Он спрыгнул на землю и, сняв шляпу, подал ей руку и помог спуститься. Невоз
можно было прочитать на этом флегматичном лице, как он отнесся к дерзост
и Мелани.
Ц А вы как считаете?
Ц Что… дорога совсем мне не показалась длинной. До свидания, месье Дербл
е.
Ц До свидания, мадемуазель Мелани.
Последовавшие дни показались Мелани очень монотонными, так как в семье б
ыло решено, что ей больше не следует посещать школу мадемуазель Дезир, и о
на чувствовала себя немного выбитой из колеи. Ее подруга Жоанна фон Рель
ниц не вернулась еще из Австрии, и, как ей сообщила в письме, приедет тольк
о в конце месяца для того, чтобы присутствовать на балу в честь ее шестнад
цатилетия. Альбина постоянно ездила в гости, но, как всегда, без дочери. Ме
лани все время проводила с Фройлейн или с замещавшей ее мадам Люсиль, ког
да ездила на примерку своих платьев к Пакену. Тут еще случилась такая нео
жиданность, к величайшему огорчению молодой девушки, что обед в следующи
й четверг был внезапно отменен из-за поездки деда в Голландию… и Франсис
всю неделю не появлялся в салоне мадам Депре-Мартель.
Это необычное отсутствие вызвало у Мелани тревогу. Напрасно она себя усп
окаивала, предполагая, что он, вероятно, уехал на охоту, но иногда она связ
ывала его отсутствие с той беседой, которая состоялась между ее дедом и м
атерью и после которой мать вышла с заплаканными глазами.
Небо сжалилось над бедной заброшенной девочкой, и как-то утром совершен
но неожиданно появился дядя Юбер, объявив, что «пригласился» на обед, и ту
т же в доме стало намного веселее: он не был в Париже целых три месяца и без
умолку рассказывал смешные истории, которые извлекал, как из бездонного
мешка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35