А-П

П-Я

 

скорее наоборот и…
Ц Как, вы у него украли…
Ц Это не совсем так, и если во время прогулки Ее Величество захочет меня
внимательно выслушать, я могу гарантировать, что она услышит очень необы
чную историю.
Ц Тогда рассказывайте, рассказывайте скорее! Я обожаю необычные истори
и, но к сожалению вот уже тридцать лет Ц с тех пор как нас покинул месье Ме
риме, мне из совсем не рассказывают. А он знал такие прекрасные истории!.. Я
каждый год отправляюсь на каннское кладбище, чтобы положить несколько ц
ветов на его могилу. Ну, пойдемте! Тут есть место, откуда прекрасно видна т
ерраса этого дома. Вы мне все расскажете там.
И она быстро повела Антуана к границе своего владения. Ему приходилось п
очти бежать, настолько быстро она шла.
Ц Мадам, Ц запротестовал Антуан, Ц Ваше Величество устанет…
Ц Вздор! Это вы устанете. Я всегда любила быстро ходить. Только эта несча
стная Елизавета Австрийская могла тягаться со мной, когда она была здесь
. Но я думаю, что она была все же хуже меня. Правда, она была такая тонкая, я да
же бы сказала тощая! Она ничего не ела…
Ц Ваше Величество иногда вспоминает об этом? Ц спросил удивленный Ант
уан, так как Евгения де Монтихо в первый раз заговорила при нем о пребыван
ии «странствующей императрицы» в «Гранд-отеле» мыса четыре года назад п
еред тем как быть убитой анархистом Лючени.
Ц Как можно реже и я не знаю, почему я сегодня заговорила с вами об этом. Об
щего у нас было только в трагической судьбе наших сыновей, и я не скрываю о
т вас, что когда я видела ее длинный черный силуэт, мне было страшно. Мне ка
залось, Ц добавила она быстро крестясь, Ц что я вижу приход ангела смер
ти…
Эти старые опасения были реальными: Антуан почувствовал, как слегка сжал
ась рука, одетая в перчатку, у него под локтем. Несчастная Сиси последние г
оды была вечно в дороге, она металась по морям и землям всей Европы, как об
езумевшая птица, и не могла не поразить суеверную испанку.
Теперь все это было уже в прошлом, но догадываясь, что призрак Елизаветы п
огрузил его спутницу в воспоминания о еще более далеких временах, Антуан
молчал и вел ее под руку, пока они наконец не пришли к небольшой рощице, пр
евращенной в садовую гостиную, откуда была видна терраса и знаменитые цв
етники соседнего дома.
Ц Вот мы и пришли, Ц вздохнула Евгения, устраиваясь в ротанговое кресло
. Ц Садитесь рядом со мной и рассказывайте, Ц добавила она, похлопав по с
оседнему креслу.
Ц С позволения Вашего Высочества, я прошу ее подождать несколько мгнов
ений, Ц сказал Антуан, доставая бинокль из своего широкого кармана. Ц М
не кажется, что на террасе кто-то есть.
Его острое зрение уже позволило ему увидеть силуэт мужчины, одетого в св
етлый костюм, с мягкой панамой на голове, который читал газету, куря при эт
ом сигару. Мощные линзы отчетливо показали ему красивое высокомерное ли
цо Франсиса, а на газете ухоженную руку с гравированным сардониксом. Для
человека, у которого довольно таинственным образом исчезла молодая жен
а, он казался на редкость спокойным.
Ц Могу ли я тоже посмотреть? Ц спросила императрица, маленькие ножки ко
торой начали выбивать нетерпеливый такт.
Антуан передал ей бинокль, который она настроила на свое зрение рукой оп
ытной наблюдательницы.
Ц Это он? Ц спросила она.
Ц Да, мадам. Это именно маркиз де Варенн. Соблазнительный мужчина, как Ва
ше Величество может видеть.
Ц Да, действительно… даже немного слишком, на мой вкус! Я не люблю это сов
ершенство, которое порождает невыносимую самоуверенность…
Ц Разве Ваше Величество не получило от неба все возможное совершенство
красоты и очарования?
Ц Поэтому-то я была слишком самоуверенной и наделала порядочно глупос
тей… А! Вот и жена, как я полагаю. Но что за странная мысль носить у себя дома
шляпку с вуалью!.. Посмотрите сами, Антуан. Я чувствую, что вы сгораете от не
терпения и через несколько секунд вы могли бы вырвать бинокль из моих ру
к.
Она была совершенно права. Антуан, прижав бинокль к лицу, пожирал глазами
женщину, которая подошла и села рядом со своим «супругом». Она была приме
рно одного роста с Мелани и без сомнения была одета в одно из ее платьев, т
ак как Антуан нашел мало приятным и явно старившим ее туалет. На голове у н
ее была большая соломенная шляпка, отделанная бархатом с вуалью из белог
о муслина, которая совершенно скрывала ее лицо и волосы. И все же под мусли
ном Антуан разглядел отблеск рыжих волос.
Ц Надо сойти с ума, чтобы так одеваться! Сколько ей лет?
Ц Настоящей маркизе де Варенн шестнадцать лет. Мадам… но это не ее вы вид
ите здесь. Это должно быть актриса, которой поручено играть ее роль.
Ц Как вы можете быть настолько в этом уверены? Ц сказала пораженная Евг
ения.
__ Потому что настоящая маркиза находится у меня. Я же предупредил Ее Велич
ество, что хочу ей рассказать необыкновенную историю.
__ Тогда немного поторопитесь, мой мальчик! В противном случае вы никогда н
е успеете до обеда, а я не думаю, что вы хотели бы говорить об этом при всех.

Ц Ни в коем случае! Все это предназначено только для Вашего Величества, т
ак как я боюсь, что речь идет о серьезном деле, и если в обществе будут изве
стны его подробности, невинная жизнь может оказаться под угрозой.
Ц Перейдем к фактам, как говорят прокуроры. Вы давно знаете, дорогой Анту
ан, что я умею хранить секреты.
Тогда, опустив, конечно, свою последнюю прекрасную ночь в Шато-Сен-Совер,
Антуан рассказал все. Когда он закончил, немного обеспокоенный тем, како
й будет реакция, Евгения ему улыбнулась:
Ц Я представляла вас менее романтичным, Антуан. И вы, конечно, любите эту
девушку?
Ц По правде сказать я и сам не знаю, но в одном я уверен: я хочу ее спасти, за
щитить…
Ц Я в этом абсолютно уверена! И более того, хочу вам сказать, если в резуль
тате ваших добрых дел вы будете слегка… обременены, я с удовольствием пр
иму ее здесь или в Англии.
Ц В самом деле? Ваше Величество будет так добра?..
Ц Не вмешивайтесь в дела двора, мой друг. Раз вы проявляете столько преда
нности, занимаясь делами этой девушки, она должна быть абсолютно достойн
а любви. А вот и колокол зовет к обеду! Подайте мне снова вашу руку. И, пожалу
йста, поговорим о незначительных вещах.
Весь день старая государыня отказывалась расстаться с Антуаном. Она пот
ребовала, чтобы Антуан пригнал свою машину и сопровождал ее в Монте-Карл
о, где она хотела сделать кое-какие покупки в компании мадемуазель де Бас
сано.
Ц Раз уж один из этих бензиновых автомобилей въехал ко мне в ворота, я хо
чу им воспользоваться, Ц сказала она смеясь. Ц Все вокруг меня, кажется,
считают, что только коляски, запряженные на манер Домон, достойны меня. Эт
о меня раздражает, тем более, что теперь их обычно называют «викториас»!

Ц А Ваше Величество не любило королеву Англии?
Ц Душа ее принадлежит господу, дорогой бедняжки! Но она была такая нудна
я!..
Когда Антуан со своими пассажирками выезжал на приморскую дорогу, он вдр
уг увидел, как навстречу движется одна из тех упряжек, название которых т
ак не нравилось Императрице. На подушках расположились два персонажа, ко
торых Антуан без труда узнал: это были Варенн и его псевдо-жена, все также
плотно завуалированная; они, наверняка, возвращались с прогулки.
Но если художник рассчитывал проехать незамеченным, он ошибался. Проезж
ая мимо них, маркиз не счел возможным не приветствовать машину, в которой
находилась бывшая государыня. Он снял головной убор, и при этом совершен
но естественно взгляд его остановился на шофере. Он так сильно покраснел
, что Антуан понял Ц его узнали, и был в первый момент сильно этим раздоса
дован. Потом после недолгих размышлений он решил, что в сущности это не им
еет никакого значения, так как Варенн, наверняка, был очень далек от мысли
, что Антуан играет такую важную роль в его жизни, и его присутствие в тако
м благородном обществе вызовет лишь некоторое уважение к скромному пач
куну холстов.
Уже наступала ночь, когда Антуан вернулся в гостиницу, учтиво отказавшис
ь от ужина на вилле «Сирнос». Императрица ожидала своих племянников, гер
цога и герцогиню д'Альб, а также своего молодого друга Люсьена Доде, завсе
гдатая дома, которого она любила за красоту «персанского принца», острый
ум и исключительную элегантность.
Речь идет о сыне Альфонса Доде.

Художник, не взявший с собой вечернего костюма, не испытывал ни малейшег
о желания оказаться среди этого идеального светского общества, а особен
но он хотел остаться один.
Как и накануне он попросил поднять ему ужин в номер, потом долго сидел на б
алконе, курил трубку и смотрел на ночное море. Со своего наблюдательного
пункта ему не было видно византийской виллы, где укрывалась лже-пара, но е
го мысли были прикованы к ней. Кто могла быть эта женщина, надевшая личнос
ть и даже одежды Мелани? Возможно, любовница? Наверняка сообщница. Поведе
ние вызывающего тревогу маркиза до сих пор было довольно ясным: во время
поездки в поезде кто-то должен был похитить молодую супругу, якобы подве
рженную приступам сумасшествия, чтобы запереть ее в психиатрическую кл
инику или может быть даже… но Антуан не хотел думать о самом худшем. Варен
н, наверняка, уверен, что его дьявольский план удался и, не ожидая опасных
новостей, продолжает разыгрывать роль, которую он сам себе придумал. Он, н
аверняка, встретился с женщиной в заранее условленном месте, возможно на
вокзале Ментоны и с тех пор они продолжают спокойно предаваться радостя
м скромного медового месяца под прикрытием буйной растительности. Но чт
о должно произойти потом, когда придет время возвращаться в Париж? Рано и
ли поздно надо будет вернуться и, если Варенн надеется Ц что совершенно
ясно Ц наложить руку на состояние своей жены, необходимо будет, чтобы он
а вновь появилась: рано или поздно.
Единственная мысль, немного развлекавшая Антуана, пока он плескался в эт
ой клоаке, представить прекрасного Франсиса в тот момент, когда он узнае
т, что Мелани ускользнула из его когтей, а его человек или люди остались с
носом. Было бы интересно понаблюдать за его реакцией… но возможно тогда
бедная молодая женщина оказалась бы в большой, очень большой опасности,
потому что этот тип людей всегда идет до конца в своих планах.
Порожденное этими опасениями, Антуана вдруг захватило неудержимое жел
ание вновь увидеть Мелани, знать, что она рядом с ним, под его защитой. Вско
чив, он позвонил коридорному и в ожидании его сложил чемодан:
Ц Попросите приготовить мне счет и вывести мою машину из гаража, предва
рительно заправив полный бак! Ц приказал он.

Глава VIII
Новость из Италии…

Несмотря на предосторожности, принятые Антуаном на рассвете в день отъе
зда, старая Виктория тут же узнала, что произошло ночью между ним и его про
теже. В самом деле, она никогда не видела, чтобы утром у него был такой свер
кающий взгляд и такая триумфальная радость. Обычно, до того, как он выпива
л свою первую чашку кофе, веки его были тяжелыми, слова редкими. Но она хот
ела полностью удостовериться в этом.
Поэтому как только «Панар-Левасор» скрылся в туче пыли, она, не дав им нач
ать заниматься уборкой, отправила близнецов в деревню отнести аббату не
сколько бутылок «вина для мессы» и набор горшочков с конфитюром, в котор
ых, правда, у того не было срочной необходимости. Прюдан, который отдавал в
се свое усердие дыням, не мог ей помешать, поэтому она поднялась на второй
этаж только в сопровождении Перси и Полли.
Быстрый взгляд в спальню Мелани позволил ей увидеть, что та крепко спит и
далека от того, чтобы проснуться. Потом она прошла к Антуану, увидела разо
бранную кровать, но у нее был достаточно опытный глаз для того, чтобы поня
ть, что он не спал: простыни и одеяла были едва смяты. Она вопросительно по
смотрела на Перси, с достоинством сидевшего на коврике у кровати. Он тихо
нько тявкнул и направился к двери.
Ц Ты должно быть прав: пойдем посмотрим мастерскую! Ц вздохнула Виктор
ия.
Там она увидела, что свечи полностью сгорели, но угли в камине еще тлели, э
то доказывало, что огонь поддерживали всю ночь. Собака обнюхивала диван,
который был неловко приведен в порядок. Кроме того в спешке или из-за слаб
ого освещения Антуан не заметил то, на что Виктория сразу обратила внима
ние: несколько маленьких бурых пятен на темно-красном старом покрывале.
Она потрогала одно из них немного дрожащим пальцем:
Ц Кровь девственницы! Ц прошептала она с неким религиозным почтением.
Ц Это меняет все…
Она присела на табурет художника. Почувствовав, что она хочет подумать, к
ошка вскочила ей на колени, а собака устроилась у нее в ногах. Оба животных
чувствовали, что речь идет о важном моменте и что надо показать Виктории
их поддержку и дружеское понимание. Они были не очень уверены в том, что он
а счастлива, так как лицо ее было серьезным, но то что испытывала сейчас Ви
ктория Ц было просто очень большое счастье.
Значит вот она, его избранница? Малышка Мелани, подобранная из жалости, ка
к брошенный котенок, и которая на первый взгляд не обладала той ошеломля
ющей красотой, способной привлечь внимание артиста. Густые шелковистые
волосы с рыжеватым оттенком, огромные глаза затравленной лани составля
ли недостаточный капитал, чтобы привязать мужчину, влюбленного в соверш
енство и привыкшего встречать его у своих натурщиц. Что же произошло это
й ночью, из-за чего она сделала то, что нельзя исправить? Надо было, чтобы ме
жду ним и Мелани произошло что-то вроде колдовства, которое Виктория не п
редставляла себе, но твердо решила раскрыть и использовать для того, что
бы за этой ночью любви последовало много других и чтобы это избранное ди
тя превратилось в ту, которую больше не отпускают от себя.
В течение многих лет Виктория надеялась, что однажды Антуан приведет к н
ей молодую сеньору, способную подарить ему прекрасных детей и привязать
ся к дому, но по правде сказать у него совершенно не было способностей к бр
аку. Вскоре после смерти матери Ц его самое большое горе! Ц он с увлечен
ием занялся живописью и выходил из своей мастерской только для долгих пр
огулок в саду или встреч в Эксе с продавцом картин. Тот продал несколько п
олотен, и об Антуане Лоране даже немного писали в газетах. Но все же недост
аточно, чтобы гарантировать крупные поступления денег, способные возро
дить Шато-сен-Совер, только небольшая часть которого использовалась. Се
мейное состояние растаяло вокруг игральных столов, завсегдатаем котор
ых был отец Антуана. Ни он, ни она не имели особых познаний в сельском хозя
йстве, а у Прюдона было только две руки.
А потом, в один прекрасный день появился человек, встреченный молодым вл
адельцем замка как друг, хотя Виктория никогда его раньше не видела. Он пр
обыл у них двадцать четыре часа, после чего уехал вместе с Антуаном. Все, ч
то Виктория узнала о нем Ц это имя: полковник Герар.
После этого визита художник часто отсутствовал. Он совершал длительные
путешествия по Европе, Америке и Азии и даже б Китай, где его чуть было не у
били. Он привозил рисунки, картины и особенно деньги, много денег, благода
ря которым Прюдан, повышенный до интенданта и заведующего огородом и сад
ом, сотворил чудеса. Дом был отремонтирован, поместье стало в изобилии пр
оизводить фрукты, вино, мед, миндаль, половину которых продавали, но особе
нно отдавали жителям деревни и даже округи, которым жизнь не улыбалась т
ак как солнце. Однако несмотря на свое любопытство Виктории так и не удал
ось открыть источник этого нового процветания, которое даже позволило А
нтуану приобрести небольшую квартиру в Париже, в районе Маре. Она кстати
там никогда не была. Париж ее не интересовал.
Ц Это должно идти от его мазни, Ц заявил однажды, когда решил высказать
ся, мудрый Прюдан, которого не пожирало любопытство, раз все шло хорошо на
угодьях. Ц Он мне сказал, что делает портреты людей свысока, а за это хоро
шо платят. Тебе не обязательно знать больше, Виктория.
В конце концов объяснение могло быть верным… С другой стороны, она не мог
ла принять отношение Антуана к женщинам. У него были приключения, даже мн
огочисленные, так как в этом он охотно исповедовался перед своей старой
гувернанткой, но он никогда не говорил о женитьбе и в особенности никогд
а не принимал у себя ни одной дочери Евы. До появления Мелани, конечно.
Эту он не только привез сам, но и сделал своей, и сердце Виктории было полн
о радости. Кто мог сказать, что эта ночь любви не принесет плоды?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35