А-П

П-Я

 


Камеристка уже направилась к гардеробу, но Мелани остановила ее.
Ц Оставайтесь здесь. Я не собираюсь переодеваться. Прошу вас, Франсис, по
звольте мне одеться так, как я хочу. Я действительно обещала матери, что на
дену это платье сегодня.
Ц Какая нелепость! Вы будете похожи на компаньонку. Посмотрели бы вы на с
вою мать! Она вся в снежно-белом и блистает бриллиантами.
Ц Мой розовый жемчуг будет смотреться ничуть не хуже, Ц ответила Мелан
и со смехом, который показался ей легкомысленным. Ц И кроме того, ей так х
очется выглядеть лучше всех! Почему вы хотите лишить ее этого удовольств
ия?
Ц Да потому что это в вашу честь устроен праздник, и я хочу чтобы моя жена
выглядела отлично и была мне под стать. Мне совсем не хочется, чтобы все по
думали, что я женился на простолюдинке. Черт побери, ведь вы маркиза де Вар
енн! А не деревенская цветочница. Переоденьтесь!
Ц У меня уже нет времени!
Ц А мы поможем вам!
Он схватил пеньюар, и его легкая ткань разорвалась в его нетерпеливых ру
ках. Тогда, поняв, что он сейчас ее разденет и увидит второе платье, Мелани
вырвалась из его рук и сильно толкнула его, так что он пошатнулся. Потом бр
осилась из комнаты. В голове ее билась только одна мысль: вырваться из дом
а, даже если придется драться со слугами и первыми гостями!.. Она уже была у
лестницы, когда Франсис догнал ее и обхватил обеими руками, рискуя полет
еть вниз по белым мраморным ступеням.
Поняв, что ее захватили в плен, Мелани стала отчаянно бороться, кусаться, ц
арапаться и драться кулаками, чтобы освободиться. Она готова была его уб
ить, если бы могла, и бой какое-то время шел на равных, но вдруг она закричал
а от боли: Франсис схватил ее за волосы и изо всех сил потянул. Слезы покат
ились у нее из глаз. Но она все еще не считала себя побежденной, стараясь т
олкнуть своего палача и полететь вместе с ним по ступеням, хоть это и гроз
ило ей гибелью. И вдруг кто-то крикнул:
Ц Хватит! Разнимите эту парочку, но будьте осторожны: этот мужчина опасе
н!
В большом вестибюле, украшенном цветами, стоял комиссар Ланжевэн в своем
обычном плаще и наблюдал эту сцену. Целый кордон полицейских выстроился
позади напудренных слуг в ливреях, державших подсвечники. Человек в кот
елке освободил Мелани, и она сразу упала на ступеньку, а в это время снизу
послышался крик ужаса:
Ц Что все это значит?
Вся в шантильских кружевах и страусиных перьях, усыпанная бриллиантами,
Альбина с ужасом смотрела на происходящее. Тогда полицейский, сняв шляпу
, коротко ответил:
Ц Комиссар Ланжевэн из службы Национальной безопасности. Мне кажется,
мадам, мы с вами уже встречались?
Ц Я знаю, но что вам надо у меня в этот час? Разве вы не видите, что мы даем пр
ием? Вот-вот приедут гости…
Ц Не знаю, пропустят ли их сюда. Прошу прощения, но я приехал, чтобы произв
ести арест…
Ц Арест?
Захрипев, мадам Депре-Мартель упала в обморок посреди своих кружев и пер
ьев. К ней тотчас же бросилась Анжела, а полицейский, оставив Мелани, заста
вил Франсиса подойти к комиссару, чей голос, подобно трубе ангела на Стра
шном суде, провозгласил:
Ц Адриано Бруно, именем закона, вы арестованы. Вы обвиняетесь в убийстве
маркиза де Варенна и в попытке убийства господина Тимоти Депре-Мартеля!

Ц Не прикасайтесь ко мне!.. Я запрещаю вам… Ц рычал обвиняемый, пока трое
полицейских надевали на него наручники. Ц Вы сошли с ума! Вам это дорого
обойдется! Сотни людей могут вам подтвердить, что я…
Ц Хватит блефовать, Бруно! Твоя песенка спета! Мы уже арестовали твоего с
ообщника Марио Капрони, и он во всем признался…
Ц Я не знаю этого человека, и вам не удастся заставить поверить в эту ист
орию моих друзей из магистрата. Сегодня вечером здесь должен быть презид
ент…
Он не закончил фразу. В этот момент в старинной застекленной двери показ
ались трое новых персонажей, один из которых сидел в инвалидной коляске.
И псевдодворянин отступил, как Дон-Жуан перед статуей Командора, при вид
е похудевшего, но все еще могучего старого Тимоти Депре-Мартеля. Антуан Л
оран толкал коляску, а рядом шел Оливье Дербле, очень бледный, с палочкой,
но на своих ногах.
Ц Да, да, это я! Ц насмешливо произнес старик. Ц Меня, оказывается, не так
просто убить, а?
Ц Это… это невозможно! Ц заикаясь, произнес Франсис.
Ц А вы посмотрите! Я не привидение! Я хочу видеть свою внучку. Мелани! Где т
ы?
Все еще сидя на мраморной ступеньке лестницы, совершенно окаменевшая Ме
лани вдруг встрепенулась, услышав этот голос, который уже не надеялась к
огда-либо услышать снова:
Ц Я здесь, дедушка! Я здесь!
Смеясь и плача, она бросилась к ногам деда.
Несколько минут спустя во всем доме наступила тишина, которая обычно нас
тупает после урагана. Альбина в истерике билась в своей комнате, и возле н
ее был врач, а слуги, ступая, как в войлочных туфлях, убирали следы пригото
влений к празднику. В одном из маленьких салонов совершенно растерявший
ся Полен накрыл стол, а в большой столовой слуги убирали посуду, приготов
ленную на пятьдесят персон.
Никто не мог забыть сцену, которая разыгралась в вестибюле: элегантно од
етого мужчину, грязно ругающегося, уводили в тюрьму, откуда его ждала дор
ога на эшафот.
Вокруг большого круглого стола сидели Мелани и ее дед, руку которого она
не отпускала, Оливье и комиссар Ланжевэн. Вот он и начал разговор:
Ц То, что Адриано Бруно смог столько времени играть роль маркиза де Варе
нна и вводить в заблуждение парижское общество, объясняется просто… Все
началось в Риме, около тридцати лет тому назад. Маркиз Анри де Варенн, посл
едний потомок древней арагонской фамилии, почти разорившейся, был в то в
ремя консулом Франции. Молодой, хорошо воспитанный человек быстро был пр
инят в два мира, делившие между собой итальянскую столицу: «черный», близ
кий к Ватикану, и «белый», относящийся к Квириналу.
Королевский дворец в Итал
ии.

В этом «черном» мире он встретился с Анной-Марией Креспи, полюбил ее и, с б
лагословения семьи, женился. Но не с благословения Республики. Этот брак
не был одобрен, и де Варенн вынужден был подать в отставку. К счастью, его ж
ена была из богатой семьи, и он любил ее, поэтому согласился отныне жить в
Италии. Вскоре у них родился ребенок Ц Франсис, и семья могла бы быть счас
тлива на долгие годы, но после рождения сына маркиз умер от лихорадки, сто
ль распространенной в болотистых местностях Италии.
Неутешная молодая вдова решила удалиться от света и посвятить себя восп
итанию сына. Она уехала с ним в поместье, которое унаследовала от матери, н
едалеко от озера Больсена. Ребенок не отличался крепким здоровьем, и мат
ь очень боялась, как бы его не постигла судьба отца. Там он рос в компании с
сыном управляющего имением, мальчиком одного с ним возраста, которого зв
али Адриано Бруно. Мальчики были очень дружны, и Адриано посещал те же уро
ки, что и маленький Франсис, и старался во всем подражать ему.
После смерти матери Франсис де Варенн унаследовал некоторое состояние
и решил посмотреть мир. Ему наскучили сельские пейзажи Орвьето, и он сгор
ал от нетерпения поехать в дальние страны. Он направился в Индию, захвати
в с собой Адриано, не столько в качестве секретаря, сколько друга и компан
ьона. Надо сказать, что с самого раннего детства Франсис очень любил бота
нику и мечтал изучать тропические растения. Но эту его страсть Бруно отн
юдь не разделял. Ему нравилось путешествовать, но в комфортных условиях.
Он вообще любил роскошь. Его совсем не интересовали экспедиции по Цейлон
у в поисках каких-то орхидей или других редких растений. Но эти путешеств
ия были ему на руку: он еще в Италии задумал отделаться от Франсиса и присв
оить его имя. Мысль была уж не настолько безумной, как казалось на первый в
згляд. Хотя сходство между молодыми людьми было незначительно, но паспор
т Франсиса мог вполне послужить и Бруно: одного роста, одинакового возра
ста, тот же цвет волос… Кроме того, Бруно был, пожалуй, красивей молодого м
аркиза и обаятельней.
Однажды ночью в джунглях между Коломбо и Канди Бруно убил Варенна. Как? Я п
ока не знаю, но, сделав свое черное дело, он изобразил страшное горе перед
носильщиками, которые сопровождали их в экспедиции. Тело похоронили на м
есте, после чего Бруно расплатился с носильщиками и отправился в Коломбо
, где сел на пароход, идущий в Александрию. Чтобы обкатать свой новый образ
, он решил какое-то время пожить в Египте.
Он пробыл там несколько месяцев, выдавая себя за любителя путешествий, п
риобрел друзей и успел соблазнить нескольких женщин. Он болтался по игор
ным домам, и даже по притонам. Вот там он и встретил Марио Капроки, своего с
тарого дружка детства, и сделал его своим камердинером. Но это был грубый
человек, поэтому новоявленный маркиз решил дать ему некоторую свободу, п
ри условии, что тот всегда будет под рукой. Капрони опасался, как бы Франси
с не выдал его, поскольку знал о том, что тот совершил убийство. Поэтому сл
ужил ему верой и правдой.
Покинув Египет, Бруно направился в Англию, куда его увезла молодая леди, и
мя которой я пока не скажу, на которой он собирался жениться, так как ему с
тало не хватать денег. Потом он решил отказаться от брака с ней, ибо ее сем
ья не одобряла такой брак по той простой причине, что хотела заполучить б
огатого жениха. Но молодая леди вращалась в высшем свете и, благодаря ей, «
маркиз де Варенн» познакомился с принцем Уэльским, и даже был приглашен
на его коронацию. А после этого, я думаю, он и появился во Франции, куда приб
ыл, чтобы продать небольшое имение, оставшееся от наследства Вареннов. С
начала он поселился в Динаре, где у него было много друзей и где он познако
мился с вами, не правда ли? Ц заключил комиссар, обращаясь к Мелани.
Но на его вопрос ответил дед:
Ц Да. На наше несчастье! Ц вздохнул он. Ц Если позволите, комиссар, я про
должу ваш рассказ. А потом снова предоставлю вам слово!
Ц Прошу вас! Ц ответил с улыбкой Ланжевэн. Ц Это позволит мне по-настоя
щему оценить восхитительное вино Романэ-Сек-Виван, Ц добавил он, беря с
вой стакан.
Ц Благодарю вас. Я напомню вам, чтобы понапрасну не мучить мою внучку, ка
к этот господин оказался в моей семьей. Я расскажу с того момента, когда пр
оизошло обручение… или почти. Два дня спустя я получил письмо от некоего
Герхардта Ленка из Цюриха. Этот человек написал мне, что если я хочу побол
ьше узнать о том, кто собирался жениться на мадемуазель Депре-Мартель, мн
е следует приехать к нему. И следовал адрес. Я решил отправиться в Цюрих, а
поскольку я поддерживал отношения со швейцарскими банками, то никому не
показалось странным, что я еду туда. Даже Оливье не знал, что я с
обирался там делать.
Ц Надеюсь, это не было вызвано недоверием? Ц спросила Мелани, улыбаясь
молодому человеку.
Ц Нет, но мой корреспондент рекомендовал мне, ради моей собственной без
опасности, держать все в тайне. Я выдержал условие и поехал. Естественно, В
аренн, позвольте мне, комиссар, пока называть его этим именем, мне так легч
е…
Ц Конечно! Так же пока пишет и пресса.
Ц Итак, Варенн узнал о моем отъезде, не ведая, правда, что я собираюсь дела
ть в Швейцарии, и решил, что пора устранить меня, так как его финансовое по
ложение не позволяло ему ждать целый год, оставаясь женихом, чтобы выпол
нить мое условие. Тогда он бросил против меня Капрони, и вот среди ночи ко
мне в купе проник вооруженный бандит. Он довел меня до выхода из вагона и в
ыбросил вон… Я был одет, потому что, даже путешествуя в спальном вагоне, я
ложусь на кушетку, только сняв обувь… Ну что ты, маленькая, все уже прошло,
Ц сказал он, кладя ладонь на руку Мелани, которая не могла удержаться от к
рика ужаса.
Ц Но ведь это чудо, что вы не были убиты! Ц заметил Оливье.
Ц Пожалуй. Я упал на покрытый травой откос, поэтому сломал лишь нескольк
о ребер и копи. Мне повезло в том, что всю эту картину видел один контрабан
дист, который в это время переходил железную дорогу. Когда поезд скрылся
из вида, он отыскал меня и притащил к себе домой, который, к счастью, находи
лся недалеко от места моего падения.
Ц Совершенно невероятно, что вас не смогли найти. Поиски велись с большо
й тщательностью, Ц проговорил Ланжевэн.
Ц Что же задавать вопросы, если вы знаете ответы на них. Человек, нашедши
й меня, был наполовину браконьер, наполовину контрабандист, к тому же для
отвода глаз занимался немножко сельским хозяйством. Они с женой предпоч
ли меня спрятать, когда жандармы начали поиски. А я был в таком тяжелом сос
тоянии, что они думали, что я вот-вот умру, тогда они отнесли бы меня туда, г
де нашли. Но они умели ухаживать за домашними животными, и им удалось меня
спасти. По крайней мере, так мне кажется, ведь я несколько недель был без с
ознания.
Тем не менее они знали, кто я есть. В кармане у меня был бумажник, и они узнал
и адрес и написали Оливье, предупредив его держать это в тайне. Он сразу же
приехал.
Ц И вы ничего мне не сказали? Ц сердито вскричала Мелани. Ц Вы знали, чт
о мой дедушка жив и…
Ц Помолчи! Он правильно сделал. Подумай сама, он нашел меня в таком состо
янии… Старика, который даже не узнал его…
Ц Вспомните! Ц прервал его Дербле. Ц Когда я умолял вас не выходить зам
уж за Варенна, я ведь намекнул вам, что я, со своей стороны, не потерял надеж
ду?
Ц Это правда, но если бы вы мне сказали правду, я бы отложила свадьбу.
Ц И вы бы сказали тогда своему жениху о том, что вы знали! Вы так его любили
! А я не хотел рисковать. Поэтому мне пришлось позволить, чтобы свадьба сос
тоялась. Но как я жалел об этом, когда вас посчитали погибшей!
Ц На его месте я поступил бы точно так же, Ц проговорил старый господин,
Ц а когда я узнал, что произошло, то полностью оправдал его, а сам едва не у
мер от горя и не задохнулся от гнева. Этот Варенн обманул меня по всем стат
ьям… Но вернемся к тому моменту, когда Оливье нашел меня. Представьте себ
е его состояние! Что делать с этим неподвижным телом? Вот тогда я и подумал
о моем старом друге профессоре Таубере из Базеля. Оливье поехал к нему, вс
е рассказал, и на другой день Таубер приехал и увез меня в свою клинику, гд
е я был зарегистрирован как господин Дюбуа. Вот там я наконец выбрался из
той пучины, в которой находился в течение долгих недель. Снова приехал Ол
ивье, я рассказал ему все и отправил в Цюрих к этому господину Ленку, котор
ый, думая, что я умер, больше не ждал меня. А история, которую он рассказал, б
ыла очень интересная… Не хотите ли продолжить теперь вы, Дербле? А я пока у
говорю комиссара поделиться со мной бургундским. Оливье рассмеялся и пр
одолжил рассказ: Ц Этот швейцарец, тоже большой любитель путешествий, б
ыл на Цейлоне одновременно с Варенном и Бруно. Они даже однажды вместе об
едали по дороге из Коломбо в Канди, но он направлялся в порт, чтобы сесть н
а пароход, возвращавшийся в Европу, а эти двое собирались углубиться дал
ьше в джунгли. Он ничего не знал о том, что дальше произошло, и даже забыл о т
ом обеде, но когда однажды приехал во Францию, то прочел в одной газете объ
явление о помолвке мадемуазель Депре-Мартель с маркизом де Варенном. В п
освященной этому событию статье он увидел фотографию жениха. Это и напом
нило ему ту встречу, ибо он увидел на фото не де Варенна, а его секретаря. Он
вернулся к себе и написал то письмо, желая рассказать господину Депре-Ма
ртелю, что он знал.
Вернувшись в Базель, я рассказал все господину Депре-Мартелю и, по его ука
заниям, информировал об этом комиссара Ланжевэна, которого он хорошо зна
л и который занимался поисками пропавшего. Вот он и занялся в дальнейшем
расследованием этого серьезного дела.
Ц А это было непросто, ведь Цейлон далеко, и расследование будет долгим,
даже если мне удастся его провести, Ц продолжал Ланжевэн. Ц Вот тогда я
и узнал о той псевдодраме, происшедшей на озере Комо. Вот когда я и убедилс
я в том, что он не тот, за кого себя выдает и вполне мог убить свою жену. А дал
ьше вы, мадемуазель, вернулись, и я вздохнул с облегчением. Правда, временн
о, ибо если то, что вы мне рассказали о своих злоключениях, было мне на руку,
то это и осложнило мне работу: без единого трупа, который я мог бы предъяви
ть, и без вестей с Цейлона, у меня не было возможности вынести обвинение. В
едь он дьявольски ловок, и если бы мне не повезло…
Ц Повезло?..
Ц А как еще сказать о том, что во время облавы на злачные места квартала Ш
аронн, где собираются бандиты, мне удалось заполучить Капрони? Он был сил
ьно пьян, но все-таки в сознании и заявил хвастливо, что его хозяин «челов
ек из верхов», который вытащит его из этой переделки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35