А-П

П-Я

 


Со времени совершенно необъяснимого исчезновения старого Тимоти Мелан
и растеряла те крохи уверенности в себе, что успел ей внушить дед. Мать пос
таралась поскорее оттеснить ее на второй план. Доходило до того, что она о
ставляла себе букеты, присылаемые Франсисом, под тем предлогом, что мног
о цветов в комнате вызывают мигрень. Лишь однажды Мелани удалось обойти
ее. Это было во время охоты в Шеверни. Верховая езда оказалась слишком тяж
елым занятием для томной Альбины, дочь же, напротив, была прекрасной наез
дницей. Поэтому самое приятное воспоминание за все слишком короткое вре
мя их помолвки, от которой Мелани ждала так много, оставила охота, где ее с
мелость и великолепная манера держаться в седле удостоились самых горя
чих похвал. Тогда впервые за несколько недель ее жених смотрел на нее сов
сем другим взглядом, в котором не было привычного насмешливого сочувств
ия. Он вообще очень изменился с тех пор, как за ним перестали следить строг
ие глаза старого Тимоти. Он, конечно, по-прежнему присылал цветы, но прихо
дил значительно реже, и если появлялся на улице Сен-Доминик, то только зат
ем, чтобы увезти Альбину под предлогом, что им надо походить по магазинам,
чтобы купить все необходимое к свадьбе. Или же они вдвоем запирались в бу
дуаре для долгих совещаний, на которых присутствие невесты, по-видимому,
было нежелательным.
Все это было так странно, что однажды Роза, кухарка, воспользовавшись отс
утствием матери оставила свою кухню в подвале, вскарабкалась наверх к Ме
лани и заявила:
Ц Я пришла сказать вам, мадемуазель Мелани, не выходите замуж за этого кр
асавчика. Нехорошо так торопиться со свадьбой под предлогом, что господи
на Тимоти больше нет, я уверена, что вы не будете счастливы.
Ц Что же мне остается, моя добрая Роза? Я должна согласиться, повинуясь м
атери… а потом, я люблю своего жениха.
Ц Вот в том-то и беда! Да еще господин Юбер все время в таком волнении…
Ц Это не имеет никакого значения. Я сама попросила дедушку согласиться
на этот брак. Поверьте, господин Франсис гораздо более милый человек, чем
все думают…
Ц Да это же курам на смех, то, что вы говорите! Ладно, если уж вам так хочетс
я. Остается надеяться, что я ошиблась!
Мелани надеялась на это изо всех сил, когда под руку с дядей шла навстречу
этому красивому и такому элегантному человеку, что ждал ее у алтаря. Он де
ржался очень прямо в своем черном фраке, подчеркивавшем его породистую с
тройную фигуру, но его невеста могла бы поклясться, что в эту минуту он смо
трел мимо, хотя, естественно было ждать, чтобы его взор был прикован к ней
в этот момент, когда руки их должны были соединиться навсегда, до того как
смерть разлучит их. Он даже выглядел не таким уж счастливым…
Никто, однако, и не заставлял его быть здесь! Вдруг Мелани страшно захотел
ось разрыдаться, закричать, растоптать букет флердоранжа и орхидей, кото
рый она держала в левой руке, и убежать подальше от этой церкви, так похоже
й на светскую гостиную. Но отступать было поздно. Обратного пути не было. В
едь со вчерашнего дня перед законом она считалась супругой Франсиса де В
аренна.. Как будто угадав, что творится в душе племянницы, Юбер накрыл ладо
нью ее руку, как бы желая приободрить ее. Мелани подняла глаза и улыбнулас
ь дяде, на лице которого читалась тревога. Но они уже подошли к алтарю, и Юб
ер отступил, оставляя ее рядом с женихом. До нее донесся легкий запах инди
йского нарда, напомнив о чудесном мгновении, когда они встретились вперв
ые. Они тогда были одни… Вдруг Мелани обнаружила, что к ней опять вернулос
ь присутствие духа. Совсем скоро они вновь будут одни. Незаметно скрывши
сь с праздничного приема, они окажутся в поезде, который помчит их в Менто
ну, к теплому солнцу. Один друг предложил молодоженам свою виллу, чтобы он
и провели вдвоем медовый месяц на берегу синего моря в сказочно-прекрас
ном краю. Тогда от нее будет зависеть, чтобы их брак оказался удачным и при
нес обоим счастье. И когда настала минута обменяться кольцами, она, не кол
еблясь, протянула руку, чтобы принять первое звено цепи, которая, как она н
адеялась, будет приятной для них обоих. Великолепную церемонию венчания
проводил аббат Мюнье, прозванный «Капелланом французской словесности»
за свою высочайшую образованность и удивительный ораторский дар, котор
ый исповедовал все высшее общество, добиваясь при этом значительных пож
ертвований для помощи бедным. Мелани доставила истинное наслаждение му
зыка, на крыльях которой воспаряла ее душа… Однако ей все равно показало
сь, что церемония слишком затянулась, особенно когда начались бесконечн
ые поздравления.
Прием, состоявшийся на улице Сен-Доминик, на котором Ц ввиду печального
обстоятельства Ц присутствовал ограниченный круг гостей, тоже показа
лся ей чрезвычайно скучным, так как она почти никого не знала, поскольку м
ать всегда держала ее в стороне от своей жизни. Мужчины показались ей уро
дливыми и напыщенными. Женщины Ц шумными и болтливыми. За их спинами нап
одобие лассо развевались длинные шарфы, боа из перьев и меха. Одни, припод
няв на нос вуалетки, грызли засахаренные фрукты и пили шампанское, други
е, собравшись в маленькие группы вокруг столиков, налегали на более суще
ственное угощение: заливное из дичи, балтийскую семгу, перигорский паште
т из гусиной печенки, обсуждая последние события парижской жизни. Обсужд
али судебный процесс над знаменитой Терезой Юмбер, присвоившей мошенни
ческим способом не один миллион в результате нашумевшей истории с насле
дством, а также сенсационную кражу великолепных изумрудов магараджи, пр
ибывшего на несколько дней в Париж и остановившегося в фешенебельном от
еле на правом берегу Сены. Их кавалеры, как водится, говорили о политике. Р
ечь шла в основном об Англии, где депутаты палаты общин требовали принят
ия закона о въезде в страну иностранной рабочей силы, чтобы бороться с уж
е начавшимся нашествием, сулившим рабочему классу ухудшение условий жи
зни и труда. Но самые оживленные споры велись и дамами и кавалерами по пов
оду некоего «Бонн», отправившегося увещевать супругу, уехавшую на Рожде
ство к родным в Род-Айленд, нимало не заботясь о том, что подумает об этом е
е муж.
Ц Что за мысль, выходить замуж за человека, которому только и нужно, что в
аше приданое? Ц воскликнула очаровательная графиня де Жанзе. Ц Вольно
ему так переживать теперь. Ц Ему ничего другого не остается, Ц возразил
а хозяйка дома, Анна Гулд. Ц Еще до помолвки он намекнул ей, что если она бу
дет чувствовать себя несчастной в браке с ним, она может потребовать раз
вода. Теперь он следит за ее счетом в банке.
Ц Какой ужас! О каком разводе может идти речь, если вам выпала удача стат
ь женой такого знатного человека, а ваши дети являются потомками графов
Прованских!..
Ц О, ее вовсе не так уж прельщало знатное имя. Она же без памяти влюбилась
в Бони. Надо признаться, у нее были основания для этого. Что бы там ни говор
или, она всегда останется тем, чем была: маленькой американской индюшкой,
слишком пухлой и совсем даже не хорошенькой.
Из своего угла, где она оказалась в плену между лавровыми ветвями академ
ического мундира и лиловым муаром епископской сутаны, Мелани слышала вс
е до единого слова из этого безжалостного промывания косточек, в котором
активно участвовала ее мать, совершенно о ней забывшая. Из этой западни е
е выручил дядя Юбер:
Ц Тебе пора идти переодеваться, Ц шепнул он ей на ухо. Ц Поезд не будет
ждать.
Ц Где Франсис?
Ц Ему отвели комнату твоего отца. Он там со своим камердинером готовитс
я к отъезду. Через полчаса вам уезжать. А вот кстати и мадемуазель фон Рель
ниц…
Мелани с облегчением последовала за Жоанной. Со светскими обязанностям
и было покончено, слава Богу, скоро они с Франсисом останутся одни!
Ц Что это за выдумки, уходить по-английски? Ц негодовала Жоанна, помога
я подруге освободиться от пышного подвенечного платья. Ц Это просто не
вежливо, вот так бросать ваших гостей.
Ц Это Франсис придумал. Все эти визиты после свадьбы его просто убивают.
Он считает, что молодые супруги должны немедленно начинать привыкать к с
овместной жизни. Признаюсь, эта мысль мне очень понравилась. А потом Лазу
рный берег…
Ц Согласна, это действительно очень заманчиво. Но провести свадебную н
очь в поезде?.. Кстати, ты с матерью разговаривала?
Ц О чем?
Ц Ну… мне думается, в день свадьбы мать обязана кое о чем… просветить доч
ь.
Ц Знаю, но к моей это не относится. Видишь ли, мне кажется, она мной не очен
ь-то интересуется. Да и времени уже нет.
Ц Вас кто-нибудь проводит на вокзал?
Ц Дядя Юбер и еще почему-то господин Дербле.
Ц Мне кажется, это такой естественный знак внимания… С тех пор как исчез
твой дедушка, он взял на себя заботу о его имуществе и занимается всеми ег
о делами, разве нет?
Ц Нет, все так. Слава Богу, мой дорогой дедушка предусмотрел, кроме завещ
ания, хранящегося у нотариуса, которое можно вскрыть, лишь убедившись в е
го смерти, еще множество всевозможных распоряжений, на случай, если он ис
чезнет, но в его смерти не будет еще абсолютной уверенности.
Жоанна всполошилась:
Ц Неужели ты хочешь сказать, что он догадывался, что его похитят в поезде
или что-то в этом роде?
Ц Да нет же. По словам господина Дербле, он думал о том, что его яхта может
потерпеть крушение. Ведь были же случаи, когда моряки возвращались домой
через много месяцев после кораблекрушения. Он так любил морские путешес
твия! Я, впрочем, тоже…
Ц В добрый час, Ц заключила молодая австрийка, Ц тебя ждут голубые про
сторы Средиземного моря.
Фройлейн и Леони подоспели на помощь в их сборах. Гувернантка едва удерж
алась от слез при мысли о разлуке со своей воспитанницей, которую она поч
ти не надеялась больше увидеть, и даже мысль о собственном замужестве, ко
торое должно было состояться вскоре после ее возвращения на родину, не м
огла ее утешить.
Ц Фы так молоды! Ц восклицала она, забыв, что Мелани не любила, когда она
начинала говорить по-французски. Ц Нато бы прислюшайтсь к пошеланиям ф
ашего тедушки!
Ц Может быть, да, а может, и нет. Моя мать права, говоря, что в доме нужен мужч
ина. Кто знает, а вдруг тот, кто разделался с дедушкой, примется теперь за н
ас?
Ц Это она сказала? Ц спросила Жоанна. Ц Что за ерунда! Какое вы имеете о
тношение к политическим и финансовым делам господина Депре-Мартеля? Кро
ме того, твой дядя Юбер, прекрасный охотник, мог бы пока пожить у вас.
Ц Он и мама под одной крышей? Если он даже всего на несколько дней проезд
ом заглядывает в Динар, она тотчас же начинает хлопать дверьми.
Ц Но в любом случае пройдет несколько недель, пока твой супруг сможет вз
ять ваш дом под свое покровительство. Это при условии, что вы не решите жит
ь отдельно.
Ц Действительно, все это выглядит не совсем логично, но логика и моя мать

Ц А главное, ты поступила так, «повинуясь зову сердца», как пишут в роман
ах. Что ж теперь после драки кулаками махать?
Леони тоже загрустила Она так надеялась сопровождать молодую маркизу д
е Варенн в поезде, поскольку вообще-то было принято брать с собой горничн
ую. Однако Франсис решил, что нет смысла таскать за собой слуг. В доме, куда
они направлялись, было достаточно вышколенной прислуги. В услужение к Ме
лани поступит премилая девушка родом из Ниццы, которая прекрасно знает с
вое дело.
Чтобы успокоить горничную, Мелани обняла ее, говоря, что шесть или семь не
дель промелькнут так быстро, что она и не заметит. Она тепло попрощалась с
Фройлейн, поскольку в конце концов та была ей приятной спутницей. Она взя
ла адрес гувернантки, пообещав часто ей писать и добавив, что, возможно, по
зже она навестит ее.
Ц Мой супруг обожает путешествовать, я тоже. Мы с удовольствием съездим
в Германию.
Наконец после тактичного напоминания дяди Юбера наступила минута отъе
зда. Леони взяла саквояж и несессер (чемоданы были уже отправлены), у Мелан
и в руках осталась только муфта из меха скунса, служившая ей одновременн
о сумочкой, и дорожный сундучок с драгоценностями. У нее теперь было их до
статочно: кроме жемчуга и украшения, подаренного дядей, были еще драгоце
нности, купленные Франсисом в качестве свадебного подарка, что доказыва
ло его щедрость.
Прием был в самом разгаре. По-видимому, гости не собирались расходиться, п
ока на столах останется хоть крошка угощений. Дом был полон взрывами сме
ха и шумом разговоров, и Мелани подумала, вспомнит ли о ней мать, чтобы хот
я бы попрощаться.
Однако она явилась в сопровождении Юбера в ту самую минуту, когда Франси
с помогал ей сесть в экипаж. Откинув меховой капор на плечи, она бурно расц
еловала дочь:
Ц Будь счастлива, дорогая моя! Я всегда хотелатебе только счастья, и наде
юсь, ты будешь об этом помнить.
Потом, сжимая руки зятя в своих, добавила:
Ц Берегите ее, дорогой Франсис. Будьте с ней ласковы и терпеливы, ведь он
а совсем еще ребенок… А теперь уезжайте, уезжайте скорей, а то я сейчас рас
плачусь! Знаю, это так естественно, но я не люблю привлекать к себе внимани
е!
Бог свидетель, однако, что она была просто мастерицей в этом деле. Мелани с
трудом удержалась, чтобы не рассмеяться и не поаплодировать ей. Пора бы е
й уже перестать изображать из себя Сару Бернар. Похоже, что Франсис подум
ал то же самое, так как Мелани уловила насмешливую искорку в его глазах.
Ц А мне вы не пожелаете счастья, дорогая матушка? Ц спросил он.
Ц Матушка? Ц переспросила Альбина. Ее лирический настрой вмиг улетучи
лся, она явно была озадачена.
Ц Разве я не ваш зять? Я теперь вправе называть вас так почтительно. А мож
ет быть, вам предпочтительней теща?.. Поехали, Себастьян! Мы опаздываем.
Лошади двинулись рысью, а Оливье Дербле, сидевший рядом с дядей Юбером на
против молодых, поспешил поднять стекло, потому что в карете было отнюдь
не жарко. Черная с золотом фигура Альбины, похожая на статую из золота и сл
оновой кости в каминной раме подъезда, исчезла в сером тумане мартовског
о дня одновременно с лакеем, одетым в пурпурно-золотую ливрею, который со
провождал ее. Вот теперь детство Мелани действительно закончилось. Пред
стояло начинать жизнь взрослой женщины…
Мелани никогда не видела вокзала, откуда начинался путь на Лион и дальше,
к Средиземному морю, известный под названием Лионский вокзал. Ее прогулк
и по Парижу ограничивались на востоке собором Парижской Богоматери. Она
даже никогда не бывала в Ботаническом саду, таком чудесном, но считавшем
ся слишком простонародным местом. Ее познания экзотических животных не
выходили за рамки зоосада в Булонском лесу, где гуляли няни с колясками и
ли водили за руку детишек из хорошего общества. Сам Булонский лес был при
зван утереть нос знаменитому лондонскому Гайд-Парку. Хотя ботанику можн
о было изучать и по Большим парижским оранжереям… Она почтительно вгляд
ывалась в это подобие дворца, новенького, с иголочки Ц ему еще не исполни
лось и четырех лет Ц возведенное архитектором Дени во славу всех, кто бы
л влюблен в Средиземное море, в Прованс или в город Лион, вторую столицу Фр
анции. Построенное из белого камня с множеством огромных сводчатых заст
екленных арок с витражами сооружение с почти флорентийской горделивос
тью вздымало ввысь нечто вроде башни в форме нераспустившегося тюльпан
а высотой в шестьдесят четыре метра, на вершине которой показывали время
смотрящие на все четыре стороны света часы.
Снаружи здание производило впечатление безмятежного покоя, которое, од
нако, мгновенно улетучивалось, когда путешественники входили под высок
ие своды, откуда расходились двенадцать железнодорожных путей. Здесь па
хло остывшим дымом и углем, служащие в синих рабочих блузах деловито сно
вали по перронам, грузчики катили свои тележки, железные колеса которых
издавали немыслимый шум, за которым едва можно было услышать крики «Бере
гись!», картину довершала постоянно спешащая толпа пассажиров, подгоняе
мая страхом опоздать на свой поезд.
Миновав эту разноцветную толпу женщин, орущих детей, стариков, собак на п
оводке, кошек в корзинках, от которой пахло мятной водкой «Риклес», потом,
пылью, кошачьей мочой или духами «Эдельвейс царицы», особо любимыми в ср
еде мелкой буржуазии, вы попадали в совершенно иную атмосферу: все утряс
алось и успокаивалось. Пройдя почти незаметный контроль служащих в фура
жках с галунами, пассажир оказывался на перроне, вдоль которого пролег, к
ак хищник на отдыхе, великолепный силуэт фешенебельного Средиземномор
ского экспресса:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35