А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Ключ… Ц выговорил Топорик, с трудом шевеля онемевшими от кляпа губам
и. Ц Неужели Ключ у Пелипа?
Лицо княжича вздрогнуло. Вместо утвердительного кивка у него получилас
ь судорожная гримаса.
Ц Боже, помилуй нас, грешных… Ц вздохнул отец Матей. Ц Что теперь будет
?..
Тремьер открытой ладонью стряхнул с выпачканной сажей скулы корочку по
дсохшей крови. Потрогал языком передние зубы и сплюнул. Это был уже прежн
ий Тремьер. Надменный и прямой, как разжатая пружина, такой, каким Топорик
увидел его в первый раз, в зале Совета Пяти.
Ц Барлад мертв! Ц резко проговорил он. Ц За каким чертом теперь этот ду
рацкий маскарад? Твой отец раздавит Грода. И этого слизняка Буграда! Я Ц к
ак доверенное лицо Императора Ц обещаю прощение за участие в измене Гул
ьду из рода Крудов и Гранаду из рода Рабллов, если прямо сейчас они двинут
войска на оборванцев Пелипа и отнимут Ключ! Я и мои люди пойдем с вами!
Ц Светлейшего князь Барлада из рода Скрадаров больше нет с нами, Ц скло
нил голову Дранк.
Ц Светлейший… Ц потемнел лицом Тремьер. Ц Ты говоришь так об изменник
е Империи и своем кровном недруге?
Ц Каким бы он ни был, он заботился о счастье Лакнии, Ц ответил княжич. Ц
Правда, шел неверным путем… Да, светлейший Барлад мертв, и теперь мы слабе
е. Ты не понимаешь этого, так что ж… Герлемон никогда не понимал Лакнию. Ос
тается молиться о том, чтобы его дружина, воспылав местью, не затеяла резн
ю. Прости, господин, но твоих людей я не могу вывести из форта Ц это было бы
слишком трудно…
Ц Недоносок!.. Ц заревел Тремьер, но Дранка прервать не сумел.
Ц Я делаю то, что велел мне отец, Ц говорил княжич. Ц Уходите к морю. Пяте
ро воинов проведут вас по ночному перевалу. Еще десять, с лошадьми, будут ж
дать вас внизу. Еще полторы сотни я вышлю за вами следом. Это все, что я и мой
отец можем сделать для вас, господин, и для Императора. А мы останемся зде
сь Ц стеречь путь к морю.
Ц На народ Лакнии падет проклятие за деяния рода Скрадаров, Ц прижимая
руки к груди, шагнул вперед отец Матей. Ц Отнимите Ключ! Отнимите, пока не
стало поздно!
Ц Ключ! Ц эхом отозвался Янас.
Ц Пелип ушел, Ц проговорил княжич. И продолжал при общем молчании: Ц До
зорные следят за родовым замком Крудов и окрестностями. Замок вспыхнул к
ак свечка в середине ночи… Он горит и сейчас Ц из форта можно видеть заре
во.
Ц Горит? Ц опешил Топорик.
Ц Куда двинулся Пелип? Ц шагнул к Дранку Тремьер.
Ц Братья не покидали замок.
Ц Они что Ц вошли в замок и подожгли себя? ВыЦ глупые варвары! Неужели т
ы не понимаешь, что это уловка?! Пелип путает вас!
Ц Кто знает, что он задумал… Ц медленно проговорил княжич. Ц Ночь Ц ег
о время.
Тремьер открыл рот, чтобы что-то сказать, но безмолвно отступил.
Ц Значит, надо уходить… Ц пробормотал он.
Ц В Герлемон! Ц невольно выпалил Топорик.
Вздрогнув, Тремьер пристально посмотрел на него. «Он знает! Ц мысленно а
хнул мальчик. Ц Знает! И знает даже то, что я Ц тоже знаю…»
Ц А Пелип придет следом за нами, Ц в задумчивости, ни к кому не обращаясь
, произнес отец Матей.
Один из ратников, приблизившись к Дранку, протянул ему что-то. Мальчик вид
ел, как княжич порывисто отстранился, в защитном жесте вскинув руки. Тогд
а ратник обернулся к Янасу. В руках лакнийца лежал топорик с ясеневой рук
оятью. Чистая, исчерченная причудливыми узорами-письменами, сталь матов
о сияла под лунным светом. Янас не колеблясь принял оружие.
Ц К Вратам придет не Пелип, Ц произнес Янас.
Ц Что ты сказал? Ц живо обернулся к нему Тремьер, и мальчик понял, что пос
леднюю свою мысль проговорил вслух.

ГЛАВА 7

Ц Ключник, Ц утвердительно проговорил граф. И замолчал, вглядываясь в Н
иколаса.
Николас вынужден был опереться спиной о стену, чтобы перехватить меч обе
ими руками. Ну вот они и встретились. За секунду перед тем как распахнуть д
верь, он почему-то был уверен, что все так и произойдет. Прямо перед ним Ц г
раф Пелип. Хладнокровный убийца Катлины. Человек, желавший смерти самому
Николасу и не единожды пытавшийся осуществить свое желание. Теперь, ког
да фигура Пелипа из образа памяти превратилось в реального человека, жгу
чая ненависть мгновенно испарилась из сердца Ключника. Голова его стала
ясной, все ненужные мысли Ц даже промелькнувшее вдруг сожаление, что к р
ешающей схватке он пришел полуживым, Ц исчезли. Он видел цель, осталось т
олько найти способ подобраться поближе…
Ц Странно, Ц сказал Пелип, Ц я должен испытывать к тебе ненависть, но ни
чего не чувствую…
Какой голос у этого гада Ц глухой и сдавленный Ц будто больной. О чем он
говорит? Какая ненависть? Это Николас должен его ненавидеть, а не наоборо
т.
Ц Я знал, что ты рано или поздно придешь. Когда мне сказали, что ты мертв, я
не поверил… Ц Он коротко, надтреснуто рассмеялся. Ц Повелитель в этот р
аз просчитался. Напрасно он пытался тебя убить… Ты Ц истинный Ключник, т
ебе и нести Ключ дальше…
В руках у графа нет оружия. Золотая чаша, в которой что-то плещется, Ц и вс
е. Впрочем, под этим плащом можно спрятать что угодно. Пусть он говорит. Жа
ль, что не осталось сюрикенов. Мешочек остался в лесу, сорванный клыками в
ервольфов. Но ничего Ц есть меч. Если бы путь не преграждал большой стол,
можно было прыгнуть прямо через всю комнату. На этот прыжок ушли бы все си
лы, но разве много сил нужно на то, чтобы вцепиться в глотку врага и не отпу
скать?..
Ц Правда, по виду ты Ц совершенный мертвец, Ц продолжал Пелип, безразл
ично глядя на то, как Николас, опираясь на стену, подвигается все ближе и б
лиже к нему. Ц Видел бы ты себя в зеркало…
Еще шаг, еще… Почему этот горбатый ублюдок спокойно стоит на месте? Он вед
ь знает, на что способен Николас, и вряд ли недооценивает его, даже видя в т
аком состоянии. И эта чаша в руках… Странная чаша. Вернее, странно, что она
в руках у Пелипа. Вертит ее в пальцах, но осторожно, стараясь не пролить, по
тому что чаша полна до краев. Разговаривая, то и дело подносит ее ко рту, но
не отпил еще ни глотка. Вот поставил на стол перед собой. И тут же сложил ру
ки за спиной. Понятно Ц сейчас нужно быть готовым ко всему. Скорее всего,
он вытащит метательный нож. Или заряженный мушкет? Да, что-то поражающее н
а расстоянии. В рукопашную схватку он предпочтет не вступать. Значит, нуж
но успеть первым… Следить за его движениями!
Пелип шевельнулся, и в то же мгновение меч выметнулся из рук Николаса, ста
льной неуловимой молнией рассек душный комнатный воздух Ц и глубоко во
нзился в грудь краснобородого графа.
Пелип дрогнул, вскинул обе руки Ц они оказались безоружны.
Николас, тяжело дыша, привалился к стене. Колени его подгибались. На этот б
росок потребовалось немало усилий. Но почему граф не падает? Стоит и даже
не пошатывается. Должно быть, он не успел ничего почувствовать. Так бывае
т. Тяжело раненные люди зачастую не испытывают боли и не понимают, что уми
рают.
Усмехнувшись, Пелип обеими руками обхватил рукоять меча и одним движени
ем вытащил его из своего тела. Николас отчетливо слышал, как скрипнул кли
нок о кости, как хлюпнула струйка крови, вырываясь из раны вслед за клинко
м.
Ц Мне кажется, Ц сказал Пелип, Ц ты хочешь меня убить… Да? Можешь не отв
ечать. Я уже сам об этом догадался… Отличный меч! В Империи таких не делают
. Этот клинок с Драконьих островов?
Николас отлепился от стены, рванулся вперед, но более двух шагов сделать
не смог. Тяжело рухнул на стол. Стол затрещал, но выдержал.
Ц Эй! Ц воскликнул Пелип, быстро, но бережно подхватывая со стола золот
ую чашу. Ц Осторожнее!
Он больше не выпускал ее из рук. Меч Николаса, который только что уронил, г
раф ударом ноги загнал в дальний угол комнаты.
Николас лежал грудью на столе. С трудом подняв голову, он увидел перед соб
ой кожаный мешок. Несложно было ему угадать, что именно в этом мешке. Чтобы
не сползти на пол, он загреб руками по столу. Пальцы его скользнули по меш
ку.
Пелип с рассеянным интересом наблюдал за ним.
Ц Ты вернулся за Ключом или за моей жизнью? Ц спросил он наконец. Ц Наве
рное, и за тем, и за другим. Ты едва жив, но все пытаешься убить меня. Удивите
льноЦ ты пронес свою ненависть через поколения и пространства, а вот у м
еня так не получилось. Я смотрю на тебя равнодушно. А ты… Постой-ка! Ты нена
видишь меня из-за той женщины! Я прав?
Николас не ответил, старательно восстанавливая дыхание. Пелип немного о
тступил к окну, держа одну руку У груди (сквозь пальцы все еще сочилась кро
вь), а в другой сжимая чашу.
Ц Должен тебя разочаровать, Ц говорил он. Ц Я не убивал твою женщину. И
я не пытался убить тебя. Если бы я этого хотел, я бы встретился с тобой один
на один. Да, так было бы лучше. Так было бы правильно.
Нет, не получится сейчас подняться… Еще несколько минут нужно, чтобы соб
рать остатки сил. До графа осталась всего пара шагов. Один рывок Ц вцепит
ься в глотку и не отпускать… Пелип еще говорит. Неважно, что он там говорит
, Николас все равно не слушает, а в том, что все-таки услышал, не видит ни кап
ли смысла.
Ц Знаешь, а тебе повезло больше, чем мне, Ц глядя в свою чашу, сказал Пели
п. Ц У тебя была женщина, и, судя по всему, она для тебя значила много. Навер
ное, и ты ей был небезразличен. А у меня никогда никого не было… Ц Он вдруг
усмехнулся. Ц Когда я узнал о тебе, мне стало странно: почему это мы раньш
е не встретились. Только позже я понял, что встретиться мы должны именно т
ак, как это и произошло. Понимаешь, о чем я?
Николас все-таки сумел встать на ноги. Пелип поднял на него глаза, окровав
ленной рукой в задумчивости провел по красной бороде. И отвернулся к окн
у.
Ц Повелитель уже близко… Ц проронил он, глядя вниз.
Такого момента упускать было нельзя. Николас, спружинив ногами, перекати
лся по столу и упал сзади на Пелипа, сцепив обеими локтями ему шею в захват
. При этом он наткнулся подбородком на горб, оказавшийся неожиданно мягк
им и упругим.
Граф устоял на ногах. Издав короткий хриплый звук, он вывернулся из захва
та, смазав Николаса локтем по груди.
Удар, несмотря на отсутствие размаха, был такой силы, что Николаса отброс
ило на другой конец комнаты. Всем телом он приложился о стену и сполз вниз
. В руках у него остался красный лоскут плаща.
Ц Успокойся наконец! Ц сквозь гулкий шум в ушах услышал он, как рявкнул
Пелип.
Николас сморгнул кровь с ресниц. Граф совсем содрал с себя косо обвисший
плащ. И выпрямился, став мгновенно выше и стройнее. Горб исчез, как его и не
было. Из-за спины графа широко распахнулись два больших кожистых крыла
Ц от одной стены комнаты до другой. Распахнулись, дрогнули и бессильно о
пали.
Ц Лаблак… Ц невольно вырвалось у Николаса, само собой вырвалось Ц пре
жде чем он успел окончательно понять, кто стоит перед ним.
Ц Эльвар, Ц поклонившись, ответил Пелип.
Рана на его груди уже не кровоточила.
Ц Не помню, когда я последний раз летал, Ц сказал граф. Ц Это-то и было, н
аверное, самое отвратительное. Каждый час своей жизни осознавать себя си
льнее, лучше, совершеннее других Ц и все же быть вынужденным скрываться.
Тогда я и решил: чтобы жить не согбенным уродом, а тем, кто я есть на самом де
ле, нужно подмять под себя остальных. Оказалось, что это очень просто Ц по
дбить людей на восстание. Тем, кто вечно унижен, достаточно пообещать, что
когда-нибудь они сядут на места своих угнетателей. И тогда с ними можно де
лать все что угодно. Когда моя армия стала редеть, они радовались и этому.
Погибали друзья, с которыми они делили место у костров, а они каждый раз по
дсчитывали, сколько теперь добра придется на их долю. В конце концов мне с
тало противно. Я утратил желание драться, а вместе с ним потерял веру в поб
еду и сдавал город за городом. А потом пришел Повелитель. Я слишком поздно
узнал его, но даже и узнав, называл так, как называл раньше. Мартин. Боялся п
оверить… Да, наверное, так…
Николас попытался подняться, держась руками за стену. Не сразу, но у него э
то получилось. А Пелип вдруг резко подался через стол Ц перегнулся так, ч
то горб на его спине обозначился много острее, чем раньше. Впрочем, какой г
орб? Пернатый тугой ком.
Ц Ты помнишь Потемье? Ц спросил Пелип. Ц Наше Потемье? И я тоже ничего н
е помню… Ты ведь не раз задавался вопросом: зачем ты здесь? Так? А Повелите
ль открыл мне эту тайну. У каждого из нас Ц у тебя и у меня Ц была своя мисс
ия. Но в последний момент Повелитель решил все переиграть. Из-за этой твое
й женщины! Ты показался ему ненадежным звеном в строгой и правильной цеп
и. Ты не должен был любить и сострадать! Эта женщина… А потом и мальчишка! П
овелитель одним взмахом решил обрезать твою миссию и твою жизнь. Никто, к
роме тебя, не мог обрести КлючЦ и после того, как ты это сделал, ты стал нен
ужным. Дальше твою работу делаю я Ц так предполагал Повелитель!
Пелип поднял чашу и заглянул в нее. Сглотнул слюну.
Ц Я… не понимаю тебя… Ц выговорил Николас. Ц Кто он Ц этот Повелитель
?.. У меня есть Ключ, открывающий Врата в Потемье. Потемье…
Ц Да. Верно. Ты догадался. Врата в Потемье. Дорога домой. Только, друг мой и
враг, наверное, ты думал лишь о том, чтобы вернуться. О том, что произойдет п
осле того, как Врата будут открыты… так далеко ты не заглядывал, охваченн
ый страстным желанием оказаться там, где тебя не считают враждебным и оп
асным чужаком… Ха! Получается, что сейчас… то, что я сделаю, спасет тебе жи
знь. Больше Повелитель не будет пытаться убить тебя. И ты станешь… Ц Пели
п говорил, всхлипывая. Это было мало похоже на смех, но еще меньше Ц на рыд
ания. Ц Ты станешь как я… И дойдешь до самого конца… И вспомнишь сегодняш
ний день и будешь готов отдать все за то, чтобы оказаться на моем месте…
И Пелип поднес чашу ко рту. Николас вдруг понял, что сейчас произойдет. Нет
, он не испытал жалости к огнебородому графу, ему важно было до конца понят
ь, о чем так путано и сумбурно говорил лаблак.
Ц Постой! Ц закричал Николас.
Запрокинув голову, Пелип пил медленными, крохотными глотками. Он, очевид
но, торопился, но не мог быстрее. А Николас смотрел, не в силах оторваться. З
релище тянуло его к себе Ц Николас проделал два нетвердых шага к столу, з
а которым стоял Пелип.
Через несколько секунд под ноги графа застучали тяжелые капли. На его кр
асной рубахе Ц прямо под грудью появилась черная точка. Она росла, превр
ащаясь в дыру с обугленными неровными краями, Ц капли падали и оттуда Ц
и все чаще. В глубине дыры шипело и прыскало прозрачным серым дымом.
На лбу Пелипа вздулись синие переплетенья вен. Из-под опущенных век и из н
оса брызнули первые струйки крови. Но он не останавливался.
Он до последнего момента оставался на ногах. Опорожнив чашу до дна, он отн
ял ее от громадного черного провала на том месте, где минуту назад был его
рот. Он натужно икнул Ц из провала вырвалось большое облако серого дыма.
Тело его начало оседать, бесформенно изменяясь, будто плавясь. Густо оку
танное дымом, тело стекло под стол, но и там продолжало съеживаться, уподо
бившись неистово извивающемуся клубку змей. И неожиданно затихло, став т
емной кучкой, Ц такой маленькой, что ее можно было накрыть одной ладонью.

И тогда Николас услышал позади себя ее голос.

Ц Мы скучаем по тебе, Ц проговорила она.
Николас стоял, пошатываясь, посреди комнаты, еще затянутой тонкими нитям
и серого прозрачного дыма. Это она! Она! Под грубой и пропыленно
й монашеской сутаной, в которую она была одета, трудно угадать очертания
ее тела, но Ц голос! Ее голос. И еще Ц волосы. Сияющими волнами выплескива
ющиеся из-под глубокого капюшона, волосы Ц ее. И лицо… ее лицо, чересчур б
ледное, такое бледное, что темные глаза кажутся огромными.
Ц П-почему ты говоришь Ц «мы»? Ц запнувшись, спросил Николас.
Катлина не ответила, не шевельнулась. А Николаса вдруг уколола догадка.
Ц Неужели?! Ц воскликнул он, дрожащую руку протягивая к ее животу. Ц Неу
жели?..
Она чуть улыбнулась, снова промолчав. Николас отступил к столу, оперся на
него, чтобы не упасть.
Ц Нет, Ц сказал он самому себе, Ц так не бывает… так не должно быть… Ты м
ертва. Я видел твое тело. Ощущал его холод. Видел рану. И кровь.
Ц Мертва… Ц она развела руками, указывая на стены комнаты, Ц здесь. Но т
ам… мы будем живы и счастливы.
Ц Мы? Ц снова переспросил он и тут же задал второй вопрос: Ц Там Ц это г
де?
Ц Бедненький странный Нико все еще верит в Потемье?
Ц Потемье! Ц вырвалось у Николаса.
Ц Мы будем ждать тебя там, Нико. Только ты обязательно приходи… Обещай на
м, что ты придешь, Нико…
Ц Я…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34