А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Откуда они взялись?! Ц изумился однорукий.
Ц Прятались в одной из хижин, насколько я понял, Ц сказал Брад и перекин
ул секиру с одного плеча на другое. Ц Этот… который малец… говорит, что у
него к вам какое-то дело.
Ц Донесение, Ц поправил Янас.
Ц Священник?! Ц крикнул лекарь. Ц Здесь священник? Святой отец, подите с
юда, мне нужна ваша помощь!
Матей неохотно отошел от мальчика.
Ц Откуда ты? Ц спросил Янаса Гульд. Ц До ближайшей деревни больше суто
к ходьбы, а теперь по ночам такое происходит… Да и не думал я, что в окрестн
остях остались еще какие-то деревни… Как ты смог добраться сюда?
Ц Я не из какой не из деревни… Ц заговорил Топорик.
Ц Светлейший князь! Ц долетел до них крик.
Два воина появились со стороны деревни. Они вели под руки низенького муж
ичка в крестьянской одежде. Мужичок заплетался ногами, всхлипывал и мота
л кудлатой головой.
Ц Постой-ка! Ц кивнул однорукий мальчику и шагнул к пришедшим.
Ц Успокойся, милый, Ц неожиданно ласково проговорил он, похлопав мужич
ка по плечу. Ц Успокойся… Как твое имя?
Ц Баг… Ц простонал мужичок.
Ц Не надо плакать, Баг… Скажи, сколько их там? Ты их всех узнал?..
Ц Их трудно узнать, светлейший… Они так изменились! Я видел Ральфа, это с
него все началось. Силь отказала ему, и он наложил на себя руки. Мы его похо
ронили, а на следующий день Силь пошла к нему на могилу и не вернулась… Мы
похоронили и ее, и еще через два дня они пришли в деревню вдвоем. Это было н
очью, поэтому никто не успел на помощь к их семьям… А потом, светлейший…
Ц Сколько их было всего?
Ц Когда все, кто уцелел, ушли из деревни, их было… восемь. Ральф, Силь… и др
угие… Тук… Тук! Да, я забыл Тука! Девять, светлейший… Ох, светлейший, а ведь Т
ук Ц это мой двоюродный брат…
Ц Это уже не твой брат. Тех, кого ты знал, нет. Они превратились в чудовища,
Баг.
Ц Они ведь живут, светлейший… Ц втянув голову в плечи, просипел мужичок.
Ц Не по-настоящему, но живут… Я был у хижины Тука, и он, светлейший, поднов
ил изгородь Ц он давно уже собирался заняться ею, но все жаловался, что не
хватает времени. Он сделал это после того, как умер, светлейший…
Ц Мы нашли восьмерых, Ц обратился к Гульду один из воинов, приведший му
жичка. Ц Их стащили на одну улицу. Их сторожат, потому что, изрубленные в к
уски, они все еще шевелятся.
Ц Одного не хватает, Ц дернул себя за бороду Гульд. Ц Ты, Баг, видел кажд
ого?
Ц Да!.. Ц снова заплакал мужичок. Ц Я каждому смотрел в лицо… Там все… То
лько Сили нет.
Ц Ищите лучше! Ц резко срываясь с ласкового тона, скомандовал Гульд. Ц
Заходите в каждую хижину, проверяйте погреба и колодцы. Брад знает свою д
еревню, он покажет вам места, где можно спрятаться.
Ц Нет! Ц закричал, вырываясь из рук воинов, мужичок. Ц Я туда больше не п
ойду! Не приказывайте мне, светлейший! Я не могу!..
Ц Надо, милый, надо… Ни один из этих нелюдей не должен сбежать. Иначе весь
ужас начнется заново. Ты ведь понимаешь это, Баг? Ты ведь не хочешь этого?
Ц Госп… Светлейший Гульд! Ц тронул Топорик Гульда за единственную рук
у.
Ц Погоди, сынок… Возвращайтесь в деревню! Ц рыкнул он воинам. Ц И ищите
лучше эту Силь, будь она проклята!
Ц Можно мне сказать, светлейший?
Ц Теперь можно, Ц повернулся к Янасу однорукий. Ц Так откуда ты? Издале
ка? По одежде видно, что издалека. Как ты добрался сюда?
Ц Мы шли через леса, светлейший, и…
Ц Значит, ты с востока? Не думал, что там кто-то еще остался. Извини, сынок, м
ы ничем не можем тебе помочь. Слишком далеко. А на Совете было решено не от
даляться от форта больше чем на день пути.
Ц На Совете?
Ц Совет Пяти. Да, мы объединились. Пять княжеских родов, пять дружин, две т
ысячи простолюдинов Ц и один форт. Мы принимаем под свою защиту всех, кто
приходит к нам, всех честных христиан, я хочу сказать. Так что у вас там, на в
остоке, случилось? Говори. В каждом княжестве случилось что-то, что застав
ило людей оставить земли предков и сойтись вместе, чтобы сопротивляться
нечисти. Говори, меня уже ничем нельзя удивить.
Ц Я вовсе не из Лакнии, Ц мотнул головой Топорик.
Ц Как это? Откуда же ты?
Ц Из центра Империи. Из Верпена. Мы прошли через Халию, через Северные го
ры, через леса…
Ц Я говорил, что меня нельзя ничем удивить, но я ошибался. Мальчик и стари
к-священник прошли через половину Империи и остались живы… Кто же вы так
ие?
Удивление, одобрение и уважение мешались в голосе Гульда. Это польстило
мальчику и приободрило его.
Ц В первую очередь, Ц сказал Топорик, Ц прикажите воинам и этому челов
еку… Багу Ц вернуться. Они не найдут Силь. Я убил ее и превратил в черный п
епел. Могу показать хижину, где это произошло.
Князь молчал, во все глаза глядя на мальчика.
Ц Я сам туда пойду. В той хижине осталось нечто… очень важное. Об этом я мо
гу сказать только вам, светлейший. Наедине. И вынужден просить вас дать мн
е клятву молчания.
Ц Я не имею права давать таких клятв… Ц вымолвил Гульд. Ц Все, что ты име
ешь сказать, ты должен говорить Совету.
Отец Матей, поправляя крест и панагию на груди, подошел к ним. Он слышал по
следние слова Топорика.
Ц Да, светлейший, истинно так, Ц подтвердил проповедник.
Ц Пойдемте, Ц коротко проговорил Гульд.
В деревне было уже тихо. Воины баграми стягивали извивающиеся останки уп
ырей в большой амбар. Юноша, размахивая факелом, громогласно распоряжалс
я у распахнутых ворот амбара. Завидев Гульда, он подбежал к нему.
Ц Отец, все кончено! Восемь тварей изловлено. Погоди минуту, мы найдем де
вятую… И, когда найдем, запалим амбар со всех сторон. Пусть горят!
Ц Найди лучше Бага, Дранк.
Ц Кого, отец?
Ц Крестьянина из этой деревни, которого мы взяли с собой.
Ц Д-да, отец, Ц поклонился юноша и, выпрямившись, скользнул удивленным в
зглядом по мальчику и Матею, идущим следом за князем.
Ц Дай мне факел.
Ц Да, отец.
Ц Где эта хижина? Ц вполголоса осведомился Гульд, когда юноша отошел.
Ц Кажется, вон туда… Ц определил священник. Ц Видите, где дверь исцара
пана и висит на одной петле? Там еще сверху должен быть отломан порядочны
й кусок древесины… Ага, так оно и есть…
Входя, Гульд запнулся в темноте о волокушу, чертыхнулся и поднял факел по
выше. Первое, что он увидел, Ц это тряпье в форме человеческого тела. Черн
ая пыль осела на ткани и на полу рядом с тряпьем. Он долго смотрел, покачив
ая головой, потом проговорил:
Ц Подстроить такое трудно…
Ц Зачем мне обманывать?! Ц воскликнул мальчик.
Ц Успокойся, я тебе верю, сынок… Как ты это сделал?
Ц Просто ударил… Вернее, метнул в нее топорик. Вот этот топорик, светлейш
ий.
Гульд передал факел священнику и протянул руку к топорику. По узорчатой
поверхности лезвия пробежали ручейки огненного света. Князь внезапно в
здрогнул и отдернул руку.
Ц Кто ты такой? Ц тихо выговорил он, прямо посмотрев на мальчика.
Ц Светлейший князь, Ц сказал подошедший отец Матей. Ц Баска, императо
рский посланник Тайной Канцелярии, говорил, что вам можно доверять. Мне н
еобходимо еще раз предупредить вас о соблюдении…
Ц Баска! Ц воскликнул князь. Ц Он жив! Слава Господу!
Ц Он мертв. Он погиб, сражаясь. Он умер ради сохранения наших жизней. Моей
и этого отрока.
Ц Он дал мне вот это, Ц добавил Янас, оттягивая ворот куртки.
На его груди блеснул знак Тайной Канцелярии. Гульд напряженно сглотнул.

Ц Посмотрите сюда, светлейший князь, Ц продолжал священник, подводя кн
язя к волокуше и разворачивая мешковину.
Ц Это… то, о чем я думаю? Ц после нескольких мгновений молчания спросил
Гульд.
Ц Да, светлейший.
Ц Так вот ты кто такой… Ц сказал князь, оборачиваясь к Топорику.
Мальчик непонимающе моргнул.
И князь Гульд из рода Крудов опустился перед ним на одно колено.
Ц Я приветствую Ключника. Наконец-то за долгие месяцы ужаса пришло в Лак
нию единственное радостное известие.
Ц Но я не…
Отец Матей, подскочив, толкнул Янаса локтем в бок и шепнул на ухо:
Ц Молчи!

ГЛАВА 5

В форт Пяти Княжеств воины Гульда Круда прибыли утром. По дороге из дерев
ни они миновали замок на границе скальной гряды Ц тот самый, который Яна
с и отец Матей заметили, еще начиная спуск в долину.
Ц Мой родовой замок, Ц сказал тогда князь, приподнимаясь в седле. Ц Его
возвел дед деда моего отца. Теперь здесь сторожевой пост. Видите пепелищ
е вокруг стен? Здесь была большая деревня… Моя деревня. Я спалил ее после т
ого, как в округе объявились Поедающие Луну. Вы слышали о таких?
Ц Да, Ц ответил отец Матей, а Топорик, сидящий позади него на скакуне, взд
рогнул.
Ц По всей Лакнии наступает Тьма, и я думаю, что не в одной только Лакнии… Н
ам, князьям запада, пришлось объединить свои силы, чтобы сопротивляться
нечисти. Сначала пришли Грод из рода Брудов и Буград из рода Драга. Пришли
сами и привели своих людей Ц тех, что уцелели. Они говорили о духах воды, в
обличье уродливых женщин восстающих из ночных озер, и о злобных троллях,
приходящих с нижних болот. Затем явился Гранад из рода Рабллов. От его дру
жины осталась едва ли половина. Он поведал о призрачном драконе, поверья
о котором издавна ходили в его родных местах, но никто не мог предположит
ь, что дракон когда-нибудь явится во плоти. Последним пришел Барлад из род
а Скрадаров. Ему досталось и от Поедающих, и от троллей, и от красных пещер
ных сов, что по ночам кружат над жилищами людей и наливаются кровью жертв,
попавших им в когти… Легенды говорят, что когда-то на земли людей входила
нечисть, как и теперь… Пока Врата в Потемье были открыты. Но те твари… поте
мники… они были другими… А те, от кого страдаем мы сейчас, Ц бездушные уб
ийцы, кровавые палачи; ничего, кроме боли, страха и крови, им не нужно от люд
ей… Все мы покинули дома своих предков, и все мы держимся вместе, хотя рань
ше мой род считал род Скрадаров кровными врагами, а Рабллы испокон веку в
оевали с Брудами. Но что такое старые распри по сравнению со страшной бед
ой, обрушившейся на нашу отчизну тогда, когда здесь появился граф Пелип, б
удь проклято это имя?! Что он сделал со славной Лакнией?! Он погубил ее! Уже н
есколько месяцев нет никаких известий с юга и востока. Я заставляю себя в
ерить в то, что причина Ц это невозможность послать гонца на дальнее рас
стояние, а не что-либо другое…
От родового замка Крудов, стоящего у подножия скальной гряды, вела вверх
горная тропа. Вначале весьма широкая и прямая, она, чем выше поднималась, т
ем становилась уже и извилистей. Через перевал проходили уже поодиночке
. Поодиночке и спускались в обширную и глубокую впадину меж скал, похожую
на кратер чудовищного вулкана. Там находился форт Пяти Княжеств.
Форт Пяти Княжеств был огромен, но все равно казалось, что он переполнен н
ародом. С трех сторон окруженный глубоким рвом и дополнительно укреплен
ный двумя линиями обороны, он выглядел неприступным. Перед рвом с внешне
й стороны форта громоздилась насыпь из камней, за рвом ощетинилась часта
я изгородь заточенных кольев, вбитых в землю под острым углом Ц заточен
ными концами в лицо предполагаемому противнику.
Четвертая, задняя сторона форта представляла собой отвесную скалу, в кот
орой был вырублен замок, очевидно, очень древний, давно покинутый и вот те
перь заселенный вновь. Старинное, когда-то безмолвное и мрачное здание, к
ак морем, омывалось пришедшей сюда жизнью.
У стен замка топорщились соломенными макушками наскоро сложенные хижи
ны, по деревянным крышам бараков, меж которых притулились скудные огород
ишки, разгуливали куры, на небольшом пастбище за рвом паслось коровье ст
адо в несколько десятков голов. То тут, то там на скальных склонах можно бы
ло увидеть маленькие человеческие фигурки Ц это были охотники за горны
ми баранами. Откуда-то, заглушая куриное квохтанье и блеянье коз, раздава
лся звон мечей и возбужденные крики, но все эти звуки тонули в людском мно
гоголосом гаме, детском смехе и плаче. На спуске с перевала отряд Гульда о
богнал группу рыбаков Ц на плече у каждого покачивалась острога, к пояс
у крепились сумки из сетей, а в сетях билась еще живая серебристая форель.

Через ров перекинули бревна.
Под приветственные крики крестьян и воинов отряд вошел в форт. На Матея и
Янаса посматривали с интересом, но не угрожающе. Напротив, по всему было в
идно, что гарнизон и жители форта расценивали появления в своих рядах св
ятого отца как явно хороший знак. Кажется, священники здесь были редкост
ью.
К спешившемуся Гульду подбежал воин Ц судя по посеребренной кольчуге, о
н был не рядовой ратник.
Ц …прибыл часа два назад… Ц услышал Топорик голос воина, Ц Совет тольк
о вас и ждет, светлейший князь…
Ц Это хорошо, что ждет! Ц громко пророкотал Гульд. Ц У меня есть что соо
бщить Совету Пяти!
Он обернулся и махнул рукой. Отец Матей и Янас двинулись к нему. Следом за
ними шел сам Дранк, сын Гульда. Княжич нес на плече мешок с Ключом.
Ц Следовало бы отдохнуть с дороги и перекусить, Ц говорил Гульд, пока о
ни вчетвером шагали через форт к вырубленному в скале замку. Ц Но время н
е ждет. Вам повезло: два часа назад с побережья прибыл человек от государя
Императора. На императорском фрегате вы доберетесь до Герлемона вдвое б
ыстрее, чем на лакнийской ладье. Наши судна хороши для плавания у берегов,
но не для открытого моря.
Несмотря на это известие, отец Матей выглядел встревоженным.
Ц А что за человек? Ц спросил он. Ц Сомневаюсь, что в Герлемоне знают о н
ас и о том, что мы уже недалеко от побережья. Как-то уж слишком удачно все ск
ладывается…
Ц Не стоит беспокоиться. Императорские корабли Ц частые гости Лакнии.
Морской путь Ц удобное сообщение между нами и Герлемоном. Так мы получа
ем императорские указы и распоряжения. Или, может быть, этот человек прие
хал для того, чтобы вербовать наемников… Снова… Мы уже тысячу раз просил
и Императора ввести в Лакнию войска, чтобы раз и навсегда покончить с Пел
ипом и той богомерзкой дрянью, которую он развел на нашей родной земле, но
государь вместо этого лишь тянет и тянет отряды наемников в Герлемон и б
лизлежащие города… Мы слабеем, а Тьма, бок о бок с которой нам приходится ж
ить, все крепнет… Ц Видимо, то, о чем говорил князь, давно и болезненно кип
ело в его душе. Скрипнув кожей седла, он передернул плечами и сменил тему:
Ц Давайте поспешим. После Совета у вас будет время отдохнуть.

Только вдосталь напившись воды, Топорик ощутил, как он проголодался. Отр
езая большие куски от целиком запеченного на углях бараньего бока, он гл
отал, почти не жуя. Желтый горячий сок тек по подбородку, но жаль было врем
ени, чтобы утереться… За два часа, пока заседал Совет, никто не предложил м
альчику и проповеднику даже воды!
Впрочем, отец Матей совсем не притронулся к пище. Даже лепешку в пиво не по
крошил. Наливая себе кружку за кружкой из большого запотевшего кувшина,
он мрачно хмурился, сидя за столом напротив Топорика. И время от времени н
ервными движениями потирал ладони.
Каморка на самом верху одной из башен, куда поместили их, могла быть и набл
юдательным пунктом, и камерой для заключенных. Да мало ли чем, только не ко
мнатой для гостей… Решеток и ставней не было на длинном и узком окне, но за
окном отвесно убегала вниз шестиметровая стена, а под ней шумел двор, уст
авленный вбитыми в землю бревнами, Ц на этом дворе лакнийские воины отр
абатывали приемы боя. Священник некоторое время смотрел, как двуручные м
ечи, шелестя в воздухе, врезаются в брызгающую щепами древесину, и оберну
лся.
Ц Вроде бы все идет как надо, Ц проговорил он, начав, но не закончив. Ц Уж
е завтра мы будем на корабле, отправляющемся в Герлемон… Так решил Совет
Пяти. Но все же…
Янас отложил нож с наколотым куском мяса.
Ц Этот человек из Герлемона… Тремьер, Ц сказал он. Ц Не тот ли Тремьер,
капитан городской стражи из Бейна?
Ц Ага, и я тоже вспомнил, Ц согласился проповедник. Ц Я слышал про него
много нехорошего… Вроде бы он какое-то время ходил под началом Пелипа, ещ
е в начале смуты, а потом переметнулся к Императору. Потом говорили, что он
был императорским шпионом, а вовсе не изменником. Так или не так, но, когда
я еще жил в Верпене, говорили, что государь сильно возвысил Тремьера… И ем
у даже дарован был графский титул. А кем был его отец? Простой гончар! И сам
Тремьер начинал службу рядовым городским стражником…
Ц Да ну его… Ц отмахнулся Топорик. Ц Кто бы он ни был, он переправит нас
в Герлемон. Скорее бы уйти из этого форта. Неуютно здесь как-то. Баска гово
рил, что имена наши впишут в историю, но я не замечаю чтобы к нам здесь отно
сились с должным почетом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34