См.
также библиографию о различных изданиях работы.
[+42] См. рецензию Ш. Диля в Byzantinische Zeitschrift, Bd.
XXXIV, 1934, S. 127-130, Диль отмечает некоторое количество
ошибок, но признает книгу превосходной.
[+43] В рецензии Э. Штайн замечает, что все серьезные критики с
сожалением отмечают факт появления "Истории Византии" в серии
Глотца (Revue beige de philologie et d'histoire, vol. XVII,
1938, pp. 1024-1044). Это утверждение не только несправедливо,
но и неточно. См. протест Henri Gregoire: Byzantion, vol. XIII,
2, 1938, pp. 749-757, со ссылкой на хвалебную рецензию по поводу
Диля, написанную Г. Острогорским на сербо-хорватском и
переведенную Грегуаром. См. также рецензию А. А. Васильева:
Byzantinisch-neugriechische Jahrbucher, Bd. ХIII 1 1937 SS.
114-119.
[+44] Ш. Диль умер в Париже 4 ноября 1944 г. О работах Ш. Диля и
их значении см.: V. Laurent. Charles Diehl, historien de
Byzance; G. Bratianu. Charles Diehl et la Roumanie. - Revue
historique du sud-est europeen, vol. XXII, 1945, pp. 5-36.
[+45] Сочинение Острогорского представляет собой первую половину
второго тома серии Byzantinisches Handbuch im Rahmen des
Handbuchs der Altertertumswissenschaft, ed. W. Otto. Ни первый
том, ни вторая половина второго тома этой серии никогда не
публиковались. (А. А. Васильев не отметил того, что сочинение Г.
А. Острогорского переиздавалось неоднократно и на разных языках.
Второе немецкое издание работы вышло в 1952 г. в Мюнхене.
Наиболее полным же, но и сильно переработанным, является
последнее сербо-хорватское издание - "Исторща Византще".
Бео-град, 1969. - Науч. ред.)
[+46] См. рецензию Gregoire на Острогорского: Byzantion, vol.
XVI 2 1944, pp. 545-555. См. по поводу этой книги интересные
замечания-' G. Rouillard. A propos d'un ouvrage recent sur
l'histoire de l'Etat byzantin - Revue de philologie, 3e ser.,
vol. XIV, 1942, pp. 169-180.
Примечания научного редактора
[*1] Эти далекие от сути излагаемого материала цитаты из
второстепенного французского исследователя появились в
английской версии работы, видимо, во многом под влиянием
ассоциаций А. А. Васильева с бесспорно памятными ему событиями
1917 г. в России.
[*2] В соответствующем месте русской версии здесь стоит
несколько слов, которые были затем исключены А. А. Васильевым из
последующих изданий. Между тем для характеристики сочинения
Гопфа они важны. Согласно А. А. Васильеву, выборочная проверка
сообщаемых Гопфом сведений показывает, что они не всегда точны
(А. А. Васильев. Лекции по Истории Византии... с. 20).
[*3] В соответствующем месте русской версии далее следует фраза,
которая не была включена в последующие издания труда А. А.
Васильева. Между тем она представляется существенной для
характеристики научного наследия Гопфа: "Гопф умер рано, не
успев ни использовать, ни издать всего собранного им рукописного
материала" (А. А. Васильев. Лекции по истории Византии... с. 21).
[*4] В соответствующем месте русской версии есть еще три слова,
выпущенные в последующих изданиях: "особенно в русском переводе"
(А. А. Васильев. Лекции по истории Византии... с. 22).
[*5] В соответствующем месте русской версии есть еще одна фраза,
опущенная в последующих изданиях: "Сочинение Грегоровиуса
существует в русском переводе (СПб., 1900) и может быть с
большой пользой прочтено всеми интересующимися историй Византии"
(А. А. Васильев. Лекции по истории Византии... с. 23).
[*6] В соответствующем месте русской версии стоят две фразы, не
включенные А. А. Васильевым в последующие издания. Они, между
тем, важны для русского читателя: "Очерк Гельцера существует в
русском переводе под заглавием "Очерк политической истории
Византии". (Очерки по истории Византии под редакцией и с
предисловием В. Н. Бенешевича, проф. СПб. Университета. Выпуск
1. СПб., 1912)". -А. А. Васильев. Лекции по истории Византии...
с. 27.
[*7] Здесь в английском тексте стоит прилагательное English,
смысл которого, учитывая факт издания работы в Лондоне, не очень
ясен. Можно предположить, что Бассел был американцем, однако сам
А. А. Васильев, как правило, очень ясно указывающий этническую
принадлежность всех исследователей, в данном случае не сказал
ничего. Вызывает некоторое удивление и тот факт, что работа
Бассела не была включена А. А. Васильевым в общую сводную
библиографию своего труда.
[*8] О соотношении версий работы см. подробно предисловие
редактора.
2) Общие популярные обзоры истории Византии
Историческая литература имеет в своем распоряжении несколько
обзоров византийской истории, предназначенных для широкой
публики и в большинстве случаев не имеющих серьезного научного
значения. Тем не менее подобные популярные очерки, хотя бы и не
самостоятельные, могут принести известную пользу и возбудить у
читателя дальнейший интерес к судьбам Византийской империи.
Большинство популярных очерков по истории Византии написано на
английском языке.
Ярко написана и снабжена хорошими рисунками английская книга
Омана "Византийская империя" (Oman. The Byzantine Empire, 3-е
издание, Лондон, 1892). Англичанин Гаррисон сделал, на основании
трудов Финлея и Бьюри, попытку выяснить значение Византии с
точки зрения западноевропейской цивилизации в своей небольшой
книжке (63 стр.) "Византийская история в раннее средневековье"
(F. Harrison. Byzantine history in the early middle ages.
Лондон, 1900) [+47]. Любопытная попытка нарисовать картину
социальной и политической эволюции Византийской империи сделана
французом Гренье, человеком, никогда не занимавшимся историей
Византии, в его двухтомном труде "Византийская империя: ее
социальная и политическая эволюция" (Pierre Grenier. L'Empire
Byzantin: son evolution sociale et politique. Париж, 1904).
Несмотря на неудовлетворительность общей конструкции эволюции и
на большое число крупных и мелких промахов и недостатков, что
является вполне понятным для неспециалиста, пожелавшего охватить
то, что до сих пор было недоступным и для специалистов,
сочинение Гренье может быть прочитано не без пользы, так как
дает весьма много разнообразных и разносторонних сведений,
правда, далеко не всегда точных, из области византийской истории.
Краткую, но содержательную историю Константинополя в связи с
общей историей империи можно найти в английской книжке Хаттона
"Константинополь: История старой столицы империи" (W. N. Button.
Constantinople: the Story of the Old Capital of the Empire.
London, 1904).
Краткий и очень сухой обзор истории Византии написан Ротом
"История Византийского государства" (К. Roth. Geschichte des
Byzantinischen Reiches. Leipzig, 1904, 125 S.; есть русский
перевод). Профессор Скала дал во "Всемирной истории" Гельмольта
очень cодержательный, продуманный, основанный на хорошем
знакомстве с источниками и литературой очерк истории Византии
под заглавием "Эллинизм со времен Александра Великого" (R. von
'Scala. Das Griechentum seit Alexander dem Grossen. - В пятом
томе изд.: Helmolt. Weitgeschichte. Leipzig, Wien, 1904, 116 S.;
есть плохой русский перевод). В последнем очерке автор с
вниманием остановился на анализе византийской цивилизации и на
выяснении ее значения. На английском языке существует краткий,
серьезный и составленный по очень наглядному плану очерк
ру-мынского историка Иорга под заглавием "Византийская империя"
N. Iorga. The Byzantine Empire. London, 1907). Наконец, на
английском же языке, с прекрасными рисунками, появилась в 1911
году живо написанная книга Фурда "Византийская империя -
арьергард европейской цивилизации" (Е. Foord. The Byzantine
Empire - the Rearguard of European Civilization. London, 1911).
Жаль, что в этой книге чрезмерно кратко и поверхностно изложена
история Византии в эпоху ее падения, т. е. после 1204 г.
Краткий очерк истории Византии можно найти во "Всеобщей истории
с IV века до наших дней" Лависса и Рамбо (Е. Lavisse et A.
Rambaud. Histoire generale du IV-ieme siecle a nos jours).
Работа итальянца Турки (N. Turchi) "Византийская цивилизация"
(La civilta bizantina. Torino, 1915) представляет собой ценный
очерк византийской культуры.
В 1919 г. Ш. Диль опубликовал "Историю Византийской империи"
(Histoire de I 'Empire Byzantin). В этой книге Ш. Диль попытался
дать более, чем просто обзор политической истории Византийской
империи, он дал очерк наиболее важных внутренних процессов и
объяснение значения византийской цивилизации. Книга имеет
краткую библиографию, а также много карт и иллюстраций. Эта
работа выдержала во Франции много изданий. [*9]
В работе "Византия: величие и упадок" (Byzance:
Grandeur et Decadence. Paris, 1919) Ш. Диль изобразил
блистательную картину внутренней жизни Византии. Он
рассматривает причины величия и упадка империи, влияние
византийской цивилизации на соседние народы, византийское
наследие в Турции, Руси и балканских государствах. [+48] Август
Гейзенберг (August Heisenberg) дал серьезный и хорошо написанный
очерк жизни и цивилизации Византии в книге: "Государство и
общество византийского царства" (Staat und Gesellschaft des
Byzantinischen Reiches), которая составляет часть издания
"Культура современности" (Die Kultur der Gegenwart), изданной П.
Хиннебергом (P. Hinneberg). Норман X. Бейнз (N. Н. Baynes) дал
подобную картину в своей "Византийской империи" (Byzantine
Empire. London, 1926), которая охватывает период от IV века до
времени взятия Константинополя крестоносцами в 1204 г. История
Византийской империи до конца одиннадцатого века была кратко
описана Л. Альфеном (L. Halphen): "Варвары: от великих нашествий
до турецких завоеваний XI века" (Les Barbares: des grandes
invasions aux conquetes turques du XIe siecle. Paris, 1926). В
книге есть хорошая библиография. Еще одна книга общего характера
- R. Byron. The Byzantine Achievement. An Historical Perspective
A. D. 330-1453. London, 1929. Небольшая французская книжка
Огюста Байи (Auguste Bailly) "Византия" (Byzance. Paris, 1939) в
популярной форме излагает всю византийскую историю. Книга не
только приятна, но и полезна для чтения. "Императорская
Византия" (Imperial Byzantine), английское издание оригинальной
немецкой работы Берты Динер (Bertha g'Diener), появилось в 1938
г. [+49] Завися от современных византинистов в том, что касается
фактов, она изложила историю империи в несколько живописном
стиле, как предполагают названия глав. Глава Ш названа "Ангелы и
евнухи", а последняя, которая coдержит общий обзор положения в
империи после четвертого крестового похода, соответственно
названа "Сон в летнюю ночь середины лета" (Midsummer Night's
Dream). Короткая, но очень хорошая "История Византии" (Histoire
de Byzance) П. Лемерля была опубликована в Париже, в 1943 г.
[+50] Краткие, но заслуживающие внимания общие обзоры
византийской истории даны Е. Герландом (E. Gerland) в "Catholic
Encyclopedia" и Дж. Б. Бьюри в одиннадцатом издании
"Encyclopedia Britannica".
Превосходным введением в историю Византии является
монументальная работа О. Зеека (О. Seek) "История упадка
античного мира" (Geschichte des Untergangs der Antiken Welt),
опубликованная между 1895 и 1930 гг., в которой события доведены
до 476 г. Двумя другими очень полезными введениями в
византийскую историю являются исследования Э. Штайна (Е. Stein)
"История поздней империи" [*10] и Ф. Лота (F. Lot) "Конец
античного мира и начало средних веков" (La fin du monde antique
et le debut du Moyen Age. Paris, 1927). Последняя книга включает
эпоху Юстиниана Великого. Второй том Э. Штайна, освещающий
события 476-565 гг., опубликован в 1949 г.
Византийская литература. Настольной книгой для знакомства с
византийской литературой и для различных справок в ее области
является второе издание капитального труда мюнхенского
профессора Карла Крумбахера "История византийской литературы от
Юстиниана до конца Восточно-римского государства" (Karl
Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Litteratur von
Justinian bis zum Ende des ostromischen Reiches. Munchen, 1897,
1193 S.). Богословская литература во втором издании Крумбахера
составлена профессором Эрхардом (A. Ehrhard); там же помещен,
как было уже отмечено выше, "Очерк политической истории
Византии" Гельцера.
Введение к труду Крумбахера и главы об историках и хронистах
вышли в русском переводе в "Очерках по истории Византии" под
редакцией проф. В. Н. Бенешевича (вып. III. СПб., 1913; и вып.
IV. Пг., 1915).
Труд Крумбахера есть главное, основное пособие для изучения
византийской литературы, поражающее громадным количеством
привлеченного материала и показывающее глубокие познания и
необычайное трудолюбие автора. Крумбахер был хорошо знаком с
русским и другими славянскими языками, и поэтому русские и
вообще славянские работы всегда принимались им в расчет.
Конечно, труд Крумбахера предназначен лишь для специалистов;
обычному читателю он не подходит. Но сам Крумбахер в другом
месте изложил для широкой публики в доступной форме на 50
страницах историю византийской литературы под заглавием
"Греческая литература средневековья" (Die griechische Literatur
des Mittelalters (Leipzig, Berlin, 1912), в сборнике "Die Kultur
der Gegenwart", под редакцией Hinneberg'a). Эта последняя работа
Крумбахера вышла в свет после его смерти. Для народной греческой
литературы имеет значение книга К. Дитериха "История
византийской и новогреческой литературы" (К. Dieterich.
Geschichte der byzantinischen und neugriechischen Literatur.
Leipzig, 1902).
Ценный историко-литературный материал включен в написанную
по-итальянски книгу Г. Монтелатичи (G. Montelatici) "История
византийской литературы, 324-1453" (Storia della letteratura
bizantini, 324-1453), опубликованную в Manuali Hoepli, serie
scietifica (Milano, 1916). Эта книга не является повторением
работы Крумбахера, она была опубликована девятнадцатью годами
позже и включает большое количество новой информации. С. Меркати
(S. Mercati) написал детальную рецензию на эту книгу с
перечислением многих ошибок (Roma е l'Oriente, VIII, 1918, pp.
171-183). Краткий обзор византийской литературы на польском - Ян
Сайдак (Jan Saidak. Litteratura Bizantynska. Warszawa, 1933) -
доверия внушает. Для раннего периода византийской литературы,
начиная с IV века, очень полезна книга В. Криста "История
греческой литературы" (W. Christ. Geschichte der griechischen
Litteratur. Bd. II. Munchen, 1924). Три другие ценные книги:
"История поздегреческой литературы от смерти Александра в 323 г.
до н. э. смерти Юстиниана в 565 г. н. э." Ф. А. Райта (F. A.
Wright. A History of Later Greek Literature from the Death of
Alexander in 323 В. С. to the Death of Justinian in 565 A. D.
New York, 1932), "Папирология" Отто Барденхевера (О.
Bardenhewer. Papyrologie. 3. Aufl. Freiburg, 1910) и его же
"История литературы древней Церкви" в 5 томах (Geschichte der
altkirchlichen Literatur. Freiburg, 1910). В последней работе
особенно важны завершающие три тома, охватывающие период с IV по
VIII вв. Н. Иорга кратко проанализировал византийскую литературу
в статье "La litterature byzantine, son sens, ses divisions, sa
portee" (Revue historique du sud-est europeen, vol. II, 1925, p.
370-397).
3) Очерк разработки истории Византии в России
В России русские ученые стали серьезно заниматься историей
византии со второй половины XIX столетия.
Академики-немцы. В первой половине этого века историей Византии
интересовались у нас приехавшие в Россию немцы, которые, будучи
избраны членами нашей Академии наук, оставались В
Санкт-Петербурге до самой смерти. Главный их интерес заключался
в выяснении значения Византии и византийских источников для
русской истории. Из этих академиков можно назвать Ф. Круга
(1764-1844) и А. Куника (1814-1899).
Западники и славянофилы. Среди наиболее выдающихся
представителей русского общества в первой половине XIX века
Византия очень часто служила материалом для подкрепления тех или
других общественных течений; так, например, некоторые
славянофилы [+51] черпали из истории Византии данные, полезные
для поддержания и исторического оправдания их теорий; западники
брали из того же источника данные, которые должны были показать
отрицательное значение византийской истории и выяснить всю
опасность для России, если бы последняя вздумала следовать
заветам погибшей империи. В одном из своих произведений Герцен
писал: "Древняя Греция изжила свою жизнь, когда римское
владычество накрыло ее и спасло, как лава и пепел спасли Помпею
и Геркуланум. Византийский период поднял гробовую крышку, и
мертвый остался мертвым; им завладели попы и монахи, как всякой
могилой, им распоряжались евнухи, совершенно на месте, как
представители бесплодности... Византия могла жить, но делать ей
было нечего; а историю вообще только народы и занимают, пока они
на сцене, т. е. пока они что-нибудь делают". [*11] Другой наш
западник, Чаадаев, говорил: "Повинуясь нашей злой судьбе, мы
обратились к жалкой, глубоко презираемой этими народами Византии
за тем нравственным уставом, который должен был лечь в основу
нашего воспитания. Волей одного честолюбца эта семья народов
только что была отторгнута от всемирного братства, и мы
восприняли, следовательно, идею, искаженную человеческой
страстью". [*12] Но надо помнить, что подобные отзывы этих
безусловно талантливых и образованных людей не имеют никакой
исторической ценности, так как ни тот, ни другой никогда
историей Византии не занимались.
Но сознание важности изучения Византии было налицо уже у нас в
середине XIX века. Один из самых глубоких славянофилов, А. С.
Хомяков, в пятидесятых годах писал: "По нашему мнению, говорить
о Византии с пренебрежением - значит расписываться в
невежестве". [+52] В 1850 году знаменитый Т. Н. Грановский
писал: "Нужно ли говорить о важности византийской истории для
нас, русских? Мы приняли от Царьграда [+53] лучшую часть
народного достояния нашего, т. е. религиозные верования и
начатки образования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
также библиографию о различных изданиях работы.
[+42] См. рецензию Ш. Диля в Byzantinische Zeitschrift, Bd.
XXXIV, 1934, S. 127-130, Диль отмечает некоторое количество
ошибок, но признает книгу превосходной.
[+43] В рецензии Э. Штайн замечает, что все серьезные критики с
сожалением отмечают факт появления "Истории Византии" в серии
Глотца (Revue beige de philologie et d'histoire, vol. XVII,
1938, pp. 1024-1044). Это утверждение не только несправедливо,
но и неточно. См. протест Henri Gregoire: Byzantion, vol. XIII,
2, 1938, pp. 749-757, со ссылкой на хвалебную рецензию по поводу
Диля, написанную Г. Острогорским на сербо-хорватском и
переведенную Грегуаром. См. также рецензию А. А. Васильева:
Byzantinisch-neugriechische Jahrbucher, Bd. ХIII 1 1937 SS.
114-119.
[+44] Ш. Диль умер в Париже 4 ноября 1944 г. О работах Ш. Диля и
их значении см.: V. Laurent. Charles Diehl, historien de
Byzance; G. Bratianu. Charles Diehl et la Roumanie. - Revue
historique du sud-est europeen, vol. XXII, 1945, pp. 5-36.
[+45] Сочинение Острогорского представляет собой первую половину
второго тома серии Byzantinisches Handbuch im Rahmen des
Handbuchs der Altertertumswissenschaft, ed. W. Otto. Ни первый
том, ни вторая половина второго тома этой серии никогда не
публиковались. (А. А. Васильев не отметил того, что сочинение Г.
А. Острогорского переиздавалось неоднократно и на разных языках.
Второе немецкое издание работы вышло в 1952 г. в Мюнхене.
Наиболее полным же, но и сильно переработанным, является
последнее сербо-хорватское издание - "Исторща Византще".
Бео-град, 1969. - Науч. ред.)
[+46] См. рецензию Gregoire на Острогорского: Byzantion, vol.
XVI 2 1944, pp. 545-555. См. по поводу этой книги интересные
замечания-' G. Rouillard. A propos d'un ouvrage recent sur
l'histoire de l'Etat byzantin - Revue de philologie, 3e ser.,
vol. XIV, 1942, pp. 169-180.
Примечания научного редактора
[*1] Эти далекие от сути излагаемого материала цитаты из
второстепенного французского исследователя появились в
английской версии работы, видимо, во многом под влиянием
ассоциаций А. А. Васильева с бесспорно памятными ему событиями
1917 г. в России.
[*2] В соответствующем месте русской версии здесь стоит
несколько слов, которые были затем исключены А. А. Васильевым из
последующих изданий. Между тем для характеристики сочинения
Гопфа они важны. Согласно А. А. Васильеву, выборочная проверка
сообщаемых Гопфом сведений показывает, что они не всегда точны
(А. А. Васильев. Лекции по Истории Византии... с. 20).
[*3] В соответствующем месте русской версии далее следует фраза,
которая не была включена в последующие издания труда А. А.
Васильева. Между тем она представляется существенной для
характеристики научного наследия Гопфа: "Гопф умер рано, не
успев ни использовать, ни издать всего собранного им рукописного
материала" (А. А. Васильев. Лекции по истории Византии... с. 21).
[*4] В соответствующем месте русской версии есть еще три слова,
выпущенные в последующих изданиях: "особенно в русском переводе"
(А. А. Васильев. Лекции по истории Византии... с. 22).
[*5] В соответствующем месте русской версии есть еще одна фраза,
опущенная в последующих изданиях: "Сочинение Грегоровиуса
существует в русском переводе (СПб., 1900) и может быть с
большой пользой прочтено всеми интересующимися историй Византии"
(А. А. Васильев. Лекции по истории Византии... с. 23).
[*6] В соответствующем месте русской версии стоят две фразы, не
включенные А. А. Васильевым в последующие издания. Они, между
тем, важны для русского читателя: "Очерк Гельцера существует в
русском переводе под заглавием "Очерк политической истории
Византии". (Очерки по истории Византии под редакцией и с
предисловием В. Н. Бенешевича, проф. СПб. Университета. Выпуск
1. СПб., 1912)". -А. А. Васильев. Лекции по истории Византии...
с. 27.
[*7] Здесь в английском тексте стоит прилагательное English,
смысл которого, учитывая факт издания работы в Лондоне, не очень
ясен. Можно предположить, что Бассел был американцем, однако сам
А. А. Васильев, как правило, очень ясно указывающий этническую
принадлежность всех исследователей, в данном случае не сказал
ничего. Вызывает некоторое удивление и тот факт, что работа
Бассела не была включена А. А. Васильевым в общую сводную
библиографию своего труда.
[*8] О соотношении версий работы см. подробно предисловие
редактора.
2) Общие популярные обзоры истории Византии
Историческая литература имеет в своем распоряжении несколько
обзоров византийской истории, предназначенных для широкой
публики и в большинстве случаев не имеющих серьезного научного
значения. Тем не менее подобные популярные очерки, хотя бы и не
самостоятельные, могут принести известную пользу и возбудить у
читателя дальнейший интерес к судьбам Византийской империи.
Большинство популярных очерков по истории Византии написано на
английском языке.
Ярко написана и снабжена хорошими рисунками английская книга
Омана "Византийская империя" (Oman. The Byzantine Empire, 3-е
издание, Лондон, 1892). Англичанин Гаррисон сделал, на основании
трудов Финлея и Бьюри, попытку выяснить значение Византии с
точки зрения западноевропейской цивилизации в своей небольшой
книжке (63 стр.) "Византийская история в раннее средневековье"
(F. Harrison. Byzantine history in the early middle ages.
Лондон, 1900) [+47]. Любопытная попытка нарисовать картину
социальной и политической эволюции Византийской империи сделана
французом Гренье, человеком, никогда не занимавшимся историей
Византии, в его двухтомном труде "Византийская империя: ее
социальная и политическая эволюция" (Pierre Grenier. L'Empire
Byzantin: son evolution sociale et politique. Париж, 1904).
Несмотря на неудовлетворительность общей конструкции эволюции и
на большое число крупных и мелких промахов и недостатков, что
является вполне понятным для неспециалиста, пожелавшего охватить
то, что до сих пор было недоступным и для специалистов,
сочинение Гренье может быть прочитано не без пользы, так как
дает весьма много разнообразных и разносторонних сведений,
правда, далеко не всегда точных, из области византийской истории.
Краткую, но содержательную историю Константинополя в связи с
общей историей империи можно найти в английской книжке Хаттона
"Константинополь: История старой столицы империи" (W. N. Button.
Constantinople: the Story of the Old Capital of the Empire.
London, 1904).
Краткий и очень сухой обзор истории Византии написан Ротом
"История Византийского государства" (К. Roth. Geschichte des
Byzantinischen Reiches. Leipzig, 1904, 125 S.; есть русский
перевод). Профессор Скала дал во "Всемирной истории" Гельмольта
очень cодержательный, продуманный, основанный на хорошем
знакомстве с источниками и литературой очерк истории Византии
под заглавием "Эллинизм со времен Александра Великого" (R. von
'Scala. Das Griechentum seit Alexander dem Grossen. - В пятом
томе изд.: Helmolt. Weitgeschichte. Leipzig, Wien, 1904, 116 S.;
есть плохой русский перевод). В последнем очерке автор с
вниманием остановился на анализе византийской цивилизации и на
выяснении ее значения. На английском языке существует краткий,
серьезный и составленный по очень наглядному плану очерк
ру-мынского историка Иорга под заглавием "Византийская империя"
N. Iorga. The Byzantine Empire. London, 1907). Наконец, на
английском же языке, с прекрасными рисунками, появилась в 1911
году живо написанная книга Фурда "Византийская империя -
арьергард европейской цивилизации" (Е. Foord. The Byzantine
Empire - the Rearguard of European Civilization. London, 1911).
Жаль, что в этой книге чрезмерно кратко и поверхностно изложена
история Византии в эпоху ее падения, т. е. после 1204 г.
Краткий очерк истории Византии можно найти во "Всеобщей истории
с IV века до наших дней" Лависса и Рамбо (Е. Lavisse et A.
Rambaud. Histoire generale du IV-ieme siecle a nos jours).
Работа итальянца Турки (N. Turchi) "Византийская цивилизация"
(La civilta bizantina. Torino, 1915) представляет собой ценный
очерк византийской культуры.
В 1919 г. Ш. Диль опубликовал "Историю Византийской империи"
(Histoire de I 'Empire Byzantin). В этой книге Ш. Диль попытался
дать более, чем просто обзор политической истории Византийской
империи, он дал очерк наиболее важных внутренних процессов и
объяснение значения византийской цивилизации. Книга имеет
краткую библиографию, а также много карт и иллюстраций. Эта
работа выдержала во Франции много изданий. [*9]
В работе "Византия: величие и упадок" (Byzance:
Grandeur et Decadence. Paris, 1919) Ш. Диль изобразил
блистательную картину внутренней жизни Византии. Он
рассматривает причины величия и упадка империи, влияние
византийской цивилизации на соседние народы, византийское
наследие в Турции, Руси и балканских государствах. [+48] Август
Гейзенберг (August Heisenberg) дал серьезный и хорошо написанный
очерк жизни и цивилизации Византии в книге: "Государство и
общество византийского царства" (Staat und Gesellschaft des
Byzantinischen Reiches), которая составляет часть издания
"Культура современности" (Die Kultur der Gegenwart), изданной П.
Хиннебергом (P. Hinneberg). Норман X. Бейнз (N. Н. Baynes) дал
подобную картину в своей "Византийской империи" (Byzantine
Empire. London, 1926), которая охватывает период от IV века до
времени взятия Константинополя крестоносцами в 1204 г. История
Византийской империи до конца одиннадцатого века была кратко
описана Л. Альфеном (L. Halphen): "Варвары: от великих нашествий
до турецких завоеваний XI века" (Les Barbares: des grandes
invasions aux conquetes turques du XIe siecle. Paris, 1926). В
книге есть хорошая библиография. Еще одна книга общего характера
- R. Byron. The Byzantine Achievement. An Historical Perspective
A. D. 330-1453. London, 1929. Небольшая французская книжка
Огюста Байи (Auguste Bailly) "Византия" (Byzance. Paris, 1939) в
популярной форме излагает всю византийскую историю. Книга не
только приятна, но и полезна для чтения. "Императорская
Византия" (Imperial Byzantine), английское издание оригинальной
немецкой работы Берты Динер (Bertha g'Diener), появилось в 1938
г. [+49] Завися от современных византинистов в том, что касается
фактов, она изложила историю империи в несколько живописном
стиле, как предполагают названия глав. Глава Ш названа "Ангелы и
евнухи", а последняя, которая coдержит общий обзор положения в
империи после четвертого крестового похода, соответственно
названа "Сон в летнюю ночь середины лета" (Midsummer Night's
Dream). Короткая, но очень хорошая "История Византии" (Histoire
de Byzance) П. Лемерля была опубликована в Париже, в 1943 г.
[+50] Краткие, но заслуживающие внимания общие обзоры
византийской истории даны Е. Герландом (E. Gerland) в "Catholic
Encyclopedia" и Дж. Б. Бьюри в одиннадцатом издании
"Encyclopedia Britannica".
Превосходным введением в историю Византии является
монументальная работа О. Зеека (О. Seek) "История упадка
античного мира" (Geschichte des Untergangs der Antiken Welt),
опубликованная между 1895 и 1930 гг., в которой события доведены
до 476 г. Двумя другими очень полезными введениями в
византийскую историю являются исследования Э. Штайна (Е. Stein)
"История поздней империи" [*10] и Ф. Лота (F. Lot) "Конец
античного мира и начало средних веков" (La fin du monde antique
et le debut du Moyen Age. Paris, 1927). Последняя книга включает
эпоху Юстиниана Великого. Второй том Э. Штайна, освещающий
события 476-565 гг., опубликован в 1949 г.
Византийская литература. Настольной книгой для знакомства с
византийской литературой и для различных справок в ее области
является второе издание капитального труда мюнхенского
профессора Карла Крумбахера "История византийской литературы от
Юстиниана до конца Восточно-римского государства" (Karl
Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Litteratur von
Justinian bis zum Ende des ostromischen Reiches. Munchen, 1897,
1193 S.). Богословская литература во втором издании Крумбахера
составлена профессором Эрхардом (A. Ehrhard); там же помещен,
как было уже отмечено выше, "Очерк политической истории
Византии" Гельцера.
Введение к труду Крумбахера и главы об историках и хронистах
вышли в русском переводе в "Очерках по истории Византии" под
редакцией проф. В. Н. Бенешевича (вып. III. СПб., 1913; и вып.
IV. Пг., 1915).
Труд Крумбахера есть главное, основное пособие для изучения
византийской литературы, поражающее громадным количеством
привлеченного материала и показывающее глубокие познания и
необычайное трудолюбие автора. Крумбахер был хорошо знаком с
русским и другими славянскими языками, и поэтому русские и
вообще славянские работы всегда принимались им в расчет.
Конечно, труд Крумбахера предназначен лишь для специалистов;
обычному читателю он не подходит. Но сам Крумбахер в другом
месте изложил для широкой публики в доступной форме на 50
страницах историю византийской литературы под заглавием
"Греческая литература средневековья" (Die griechische Literatur
des Mittelalters (Leipzig, Berlin, 1912), в сборнике "Die Kultur
der Gegenwart", под редакцией Hinneberg'a). Эта последняя работа
Крумбахера вышла в свет после его смерти. Для народной греческой
литературы имеет значение книга К. Дитериха "История
византийской и новогреческой литературы" (К. Dieterich.
Geschichte der byzantinischen und neugriechischen Literatur.
Leipzig, 1902).
Ценный историко-литературный материал включен в написанную
по-итальянски книгу Г. Монтелатичи (G. Montelatici) "История
византийской литературы, 324-1453" (Storia della letteratura
bizantini, 324-1453), опубликованную в Manuali Hoepli, serie
scietifica (Milano, 1916). Эта книга не является повторением
работы Крумбахера, она была опубликована девятнадцатью годами
позже и включает большое количество новой информации. С. Меркати
(S. Mercati) написал детальную рецензию на эту книгу с
перечислением многих ошибок (Roma е l'Oriente, VIII, 1918, pp.
171-183). Краткий обзор византийской литературы на польском - Ян
Сайдак (Jan Saidak. Litteratura Bizantynska. Warszawa, 1933) -
доверия внушает. Для раннего периода византийской литературы,
начиная с IV века, очень полезна книга В. Криста "История
греческой литературы" (W. Christ. Geschichte der griechischen
Litteratur. Bd. II. Munchen, 1924). Три другие ценные книги:
"История поздегреческой литературы от смерти Александра в 323 г.
до н. э. смерти Юстиниана в 565 г. н. э." Ф. А. Райта (F. A.
Wright. A History of Later Greek Literature from the Death of
Alexander in 323 В. С. to the Death of Justinian in 565 A. D.
New York, 1932), "Папирология" Отто Барденхевера (О.
Bardenhewer. Papyrologie. 3. Aufl. Freiburg, 1910) и его же
"История литературы древней Церкви" в 5 томах (Geschichte der
altkirchlichen Literatur. Freiburg, 1910). В последней работе
особенно важны завершающие три тома, охватывающие период с IV по
VIII вв. Н. Иорга кратко проанализировал византийскую литературу
в статье "La litterature byzantine, son sens, ses divisions, sa
portee" (Revue historique du sud-est europeen, vol. II, 1925, p.
370-397).
3) Очерк разработки истории Византии в России
В России русские ученые стали серьезно заниматься историей
византии со второй половины XIX столетия.
Академики-немцы. В первой половине этого века историей Византии
интересовались у нас приехавшие в Россию немцы, которые, будучи
избраны членами нашей Академии наук, оставались В
Санкт-Петербурге до самой смерти. Главный их интерес заключался
в выяснении значения Византии и византийских источников для
русской истории. Из этих академиков можно назвать Ф. Круга
(1764-1844) и А. Куника (1814-1899).
Западники и славянофилы. Среди наиболее выдающихся
представителей русского общества в первой половине XIX века
Византия очень часто служила материалом для подкрепления тех или
других общественных течений; так, например, некоторые
славянофилы [+51] черпали из истории Византии данные, полезные
для поддержания и исторического оправдания их теорий; западники
брали из того же источника данные, которые должны были показать
отрицательное значение византийской истории и выяснить всю
опасность для России, если бы последняя вздумала следовать
заветам погибшей империи. В одном из своих произведений Герцен
писал: "Древняя Греция изжила свою жизнь, когда римское
владычество накрыло ее и спасло, как лава и пепел спасли Помпею
и Геркуланум. Византийский период поднял гробовую крышку, и
мертвый остался мертвым; им завладели попы и монахи, как всякой
могилой, им распоряжались евнухи, совершенно на месте, как
представители бесплодности... Византия могла жить, но делать ей
было нечего; а историю вообще только народы и занимают, пока они
на сцене, т. е. пока они что-нибудь делают". [*11] Другой наш
западник, Чаадаев, говорил: "Повинуясь нашей злой судьбе, мы
обратились к жалкой, глубоко презираемой этими народами Византии
за тем нравственным уставом, который должен был лечь в основу
нашего воспитания. Волей одного честолюбца эта семья народов
только что была отторгнута от всемирного братства, и мы
восприняли, следовательно, идею, искаженную человеческой
страстью". [*12] Но надо помнить, что подобные отзывы этих
безусловно талантливых и образованных людей не имеют никакой
исторической ценности, так как ни тот, ни другой никогда
историей Византии не занимались.
Но сознание важности изучения Византии было налицо уже у нас в
середине XIX века. Один из самых глубоких славянофилов, А. С.
Хомяков, в пятидесятых годах писал: "По нашему мнению, говорить
о Византии с пренебрежением - значит расписываться в
невежестве". [+52] В 1850 году знаменитый Т. Н. Грановский
писал: "Нужно ли говорить о важности византийской истории для
нас, русских? Мы приняли от Царьграда [+53] лучшую часть
народного достояния нашего, т. е. религиозные верования и
начатки образования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73