А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Просто расскажи нам, сынок. Расскажи обо всем,
что там было. Не для того, чтобы кого-то наказать, Ц для того, чтобы помочь
полиции Лос-Анджелеса.
Бад косится на зеркало. Наверняка с той стороны оно прозрачное. А за ним си
дят с блокнотиками чины из ОВР.
Ц Нет, сэр. Я не дам показаний.
Паркер шуршит бумагами.
Ц Нам известно, что вы схватили одного из задержанных за шею и едва не вы
шибли ему мозги. Как это выглядит Ц сами понимаете. Да, потерпевший спров
оцировал вас вербально Ц и тем не менее, этот акт насилия выделяется даж
е на общем фоне. Это говорит против вас. Однако нам известно, что, уходя с ме
ста действий, вы пробормотали Себе под нос: «Ну и позорище!» Ц и это говор
ит в вашу пользу. Если вы согласитесь стать нашим добровольным свидетеле
м, мы сможем закрыть глаза на ваше… На то, что со стороны выглядит как неза
конное применение силы.
Кто же слышал, черт возьми, кто мог это слышать? Точно, Эксли! Сидел в кладов
ке! Так вот кто…
Ц Сэр, я не дам показаний.
Паркер медленно наливается багрянцем. Поспешно встревает Дадли:
Ц Сынок, будем говорить начистоту. Я уважаю твое нежелание предавать то
варищей по Управлению и, прямо скажу, восхищаюсь твоей преданностью напа
рнику. Так вот, шеф Паркер уполномочил меня предложить тебе сделку. Если т
ы дашь показания на Дика Стенсленда и суд вынесет ему обвинительный приг
овор, Стенсленд ни единого дня не проведет в тюрьме. Эллис Лоу дал слово. П
равда, из полиции его придется уволить, и без пенсии Ц но пенсию мы выплат
им ему неофициально, через Фонд помощи вдовам и сиротам. Так что же, сынок,
будешь давать показания?
Ц Сэр, я не дам показаний, Ц отвечает Бад, обращаясь к зеркалу.
Тад Грин указывает ему на дверь.
Ц Завтра в 9:00 явитесь в сорок третье отделение суда. Пройдете опознание, а
затем вас приведут к присяге. Если вы и тогда откажетесь давать показани
я, получите повестку и будете отстранены от службы вплоть до решения суд
а. А теперь выметайтесь, Уайт.
Дадли Смит чуть заметно улыбается. На пороге Бад оборачивается и показыв
ает зеркалу палец.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Мутное, в пятнах стекло туманит и уродует лица, не дает заглянуть в глаза.
Тад Грин, как всегда, непроницаем. Шефа Паркера разгадать легче легкого
Ц вон как пошел багровыми пятнами! Дадли Смит невозмутимо-благожелател
ен, ж таким же невозмутимо-благожелательным ирландским ручейком льется
его бесконечная речь. А вот с Бадом Уайтом все даже слишком ясно: едва шеф
произнес слова: «Ну и позорище!» Ц на лице его отразилась сперва напряже
нная работа мысли, а через секунду Ц этакое озарение: «Так вот кто у нас с
тукачок Ц Эд Эксли!» Собственно, прощальный жест уже и не требовался.
Эд стучит пальцем по динамику Ц треск. В комнатушке жарко. Но по крайней м
ере, нет такой духоты, как в кладовке Центрального участка. Кладовке, кото
рая последние две недели снится ему по ночам.
С Паркером он играл начистоту: выложил ему все три версии и, не чинясь, сог
ласился стать главным свидетелем. Версии Паркер назвал блестящими, само
го Эда Ц примерным офицером. Ту из версий, что поприличнее, подсунул Элли
су Лоу и его любимчику Ц Бобу Галлодету, молодому следователю из прокур
атуры. Всю вину свалили на Ричарда Стенсленда и Бада Уайта (вполне заслуж
енно), и не столь заслуженно Ц еще на трех старых служак, которые так и так
без пенсии не останутся. А примерный свидетель не останется без награды:
его ждет повышение Ц переход в Бюро расследований. Пройдет год, он сдаст
лейтенантские экзамены и станет детективом лейтенантом Эдмундом Дж. Эк
сли.
Грин вышел, Эллис Лоу и Галлодет вошли. Лоу и Паркер о чем-то вполголоса пе
реговариваются. Галлодет открывает дверь, объявляет:
Ц Сержант Винсеннс, пожалуйста! Ц Трещит в динамике.
Мусорщик Джек Ц прилизанный, костюм в узкую белую полоску. С начальство
м не церемонится: взглянув на часы, уверенно садится на стул в центре каби
нета. Обменивается взглядами с Лоу. Паркер пожирает глазами новую жертву
: чувства его прочесть несложно Ц презрение и ничего больше. Галлодет ст
оит у двери, курит.
Ц Сержант, Ц говорит Лоу, Ц давайте сразу к делу. Вы с самого начала охо
тно сотрудничали с ОВР Ц и это говорит в вашу пользу. Однако девять свиде
телей показали, что видели, как вы избиваете Хуана Карбигаля. А еще четвер
о из задержанных видели, как вы вносите в участок ящик рома. Как видите, сл
ава Ц пусть и скандальная Ц бежит впереди вас. Даже алкоголики читают б
ульварные листки.
К нему склоняется Дадли Смит.
Ц Слава… о ней-то и речь. Нам нужна твоя слава, сынок. Нужен звездный свиде
тель, который скажет во всеуслышание большому жюри: да, я ударил задержан
ного Ц но он напал на меня, я защищался! И поскольку, скорее всего, так оно и
есть, все, что в дальнейшем скажут о тебе свидетели из задержанных, будет
тебе только на руку. Но нам нужно, чтобы ты признался: это ты принес в участ
ок выпивку. И люди напились. Признайся в мелком нарушении внутреннего ра
спорядка Ц и все ограничится взысканием. Мистер Лоу гарантирует, что об
винения тебе не предъявят.
Мусорщик раздумывает. Эд за стеклом читает его мысли: большую часть выпи
вки принес Уайт, но доносить на него Джек боится.
Ц Грядут большие перетряски, Ц говорит Паркер. Ц Много голов полетит.
Дай показания Ц и, обещаю, ты легко отделаешься. Ни увольнения, ни отстран
ения от службы. Только и всего, что посидишь с годик в Отделе нравов.
И Винсеннс отвечает Ц Лоу.
Ц Эллис, Ц говорит он, Ц может быть, есть другой выйдет? Ты ведь знаешь, ч
то для меня значит Отдел наркотиков.
Лоу морщится. Паркер:
Ц Нет, и хватит об этом. Завтра ты пойдешь на представление, и я хочу, чтобы
ты дал показания против офицера Крагмана, сержанта Такера и офицера Пра
тта. Все трое пенсию себе уже заработали. Насчет всего прочего не беспоко
йся: наш главный свидетель даст исчерпывающие показания. Если будут спра
шивать о других, можешь спокойно отвечать, что ничего не видел и ничего не
знаешь. Публика жаждет крови, но, надеюсь, три головы ее удовлетворят.
Ц До сих пор ты, сынок, не совершал ошибок, Ц это вкрадчивый, с ирландским
акцентом, Дадли Смит. Ц И мне думается, теперь начинать поздновато.
Ц Я дам показания, Ц отвечает Мусорщик Джек. Улыбки на лицах. Галлодет:

Ц Сержант, нам с вами надо будет обсудить ваши показания. Ужин в «Тихом о
кеане» за счет мистера Лоу.
Винсеннс встает, Лоу провожает его до дверей. Из динамика Ц шепот:
Ц … А Кули я пообещал, что больше такого не повторится…
Ц Как скажете, босс.
Паркер поворачивается к зеркалу, кивает. Эд входит, садится на «горячий с
тул».
Ц Ну что, сынок, Ц это Дадли Смит, Ц настал твой звездный час?
Ц Эд, Ц улыбается Паркер, Ц я разрешил тебе выслушать показания остал
ьных, потому что жду от тебя максимально полного и точного понимания сит
уации. Что скажешь? Есть какие-нибудь идеи?
Ц Сэр, верно ли я понимаю, что, даже если большое жюри выдвинет какие-либо
уголовные обвинения, при подготовке обвинительного акта для суда прися
жных мистер Лоу найдет способ отменить их или не дать им ходу?
Лоу скривился Ц видно, Эд попал в точку.
Ц Я прав, сэр?
Лоу, покровительственно:
Ц Сержант, у вас юридическое образование?
Ц Нет, сэр.
Ц Значит, ваш многоуважаемый отец дал вам хороший совет.
Ц Нет, сэр, Ц внутренне ликуя, отвечает Эд.
Ц Предположим, что ты прав, сынок, Ц говорит Смит. Ц Предположим, мы в са
мом деле хотим того же, чего и все порядочные полицейские: не отдавать наш
их братьев-офицеров на позор публичного суда. Предположим, что к этому и к
лонятся все наши усилия. В таком случае, что бы ты нам посоветовал?
Эту маленькую речь Эд повторял про себя столько раз, что среди ночи разбу
ди Ц от зубов отскочит каждое слово:
Ц Шумиха в газетах, которая окончится пшиком, следствие, отложенное в до
лгий ящик, громкие обвинения втихомолку отозванные, Ц все это публику н
е удовлетворит. Внутренние расследования, отстранения от службы, кадров
ые перестановки Ц всего этого недостаточно. Вы сами сказали офицеру Уай
ту: должны полететь головы. Я с этим согласен. Полагаю, ради сохранения пре
стижа полиции Лос-Анджелеса и ее шефа нам нужен публичный суд, нужны угол
овные обвинения и приговоры к тюремному заключению.
Ц Знаешь, сынок, поражает меня легкость, с какой ты произносишь такие сло
ва…
Эд обращается к Паркеру:
Ц Сэр, после Хоррела и Уортона ваше появление стало для полиции Лос-Андж
елеса счастьем. Вы исправили ошибки, совершенные вашими предшественник
ами, и достигли новых высот. И вы не позволите, чтобы все рухнуло из-за како
й-то несчастной случайности.
Ц Выкладывайте, Эксли, Ц не выдерживает Лоу. Ц Что же младший офицер по
советует начальнику полиции?
Эд, не отрывая глаз от Паркера:
Ц Не заводить уголовные дела в отношении тех, кто уже отслужил свои двад
цать лет. Обнародовать кадровые перестановки, побольше понижений в долж
ности и отстранений от службы. Предъявите обвинение Джонни Браунеллу, ск
ажите ему, чтобы просил суда без присяжных и пусть судья вынесет ему усло
вный приговор: он Ц брат пострадавшего офицера. И еще Ц отдайте под суд Д
ика Стенсленда и Бада Уайта. И пусть отправляются в тюрьму. В полиции им не
место. Стенсленд Ц пьяница и бандит, Уайт едва не убил человека, а выпивк
и принес гораздо больше Винсеннса. Пожертвуйте ими. Чтобы защитить Себя.
Чтобы защитить полицию Лос-Анджелеса.
Напряженное молчание прервал Смит:
Ц Джентльмены, совет нашего юного друга представляется мне опрометчив
ым и чересчур суровым. У Стенсленда есть свои острые углы, но Венделл Уайт
Ц ценный сотрудник.
Ц Сэр, если Уайт еще никого не убил, то этого недолго ждать.
Смит хотел возразить, но поднял руку Паркер:
Ц Думаю, совет Эда заслуживает внимания. Завтра на большом жюри, задай им
жару, мой мальчик. Оденься попараднее и сделай их.
Ц Слушаюсь, сэр, Ц ответил Эд, с трудом подавляя в себе желание завопить
и подпрыгнуть до потолка.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Дампы бьют в глаза. Измерение роста: Джек Винсеннс Ц метр семьдесят восе
мь, Фрэнк Доуэрти, Дик Стенс, Джонни Браунелл Ц коротышки, в Уилберте Хафф
е и Баде Уайте Ц не меньше метра восьмидесяти. За стеклом Ц б
ывшие узники Центрального участка, сидя бок о бок с копами из офиса окруж
ного прокурора, указывают на погромщиков.
Ц Левый профиль! Ц хрипит динамик. Шестеро мужчин поворачиваются. Ц П
равый профиль! Лицом к стене! Лицом к зеркалу! Процедура окончена, джентль
мены. Ц Молчание, затем: Ц Четырнадцать человек по отдельности опознал
и Доуэрти, Стенсленда, Винсеннса, Уайта и Браунелла, еще четверо Ц Хаффа.
Черт, микрофон забыли выключить!
У Стенса очумелый вид.
Ц Пошел на хрен, козел! Ц бросает Фрэнк Доуэрти динамику.
Бад молчит с каменным лицом Ц словно он уже в тюрьме и защищает Стенса от
ниггеров.
Ц Сержант Винсеннс в комнату 114, Ц командует динамик, Ц офицер Уайт в ка
бинет шефа Грина. Остальные свободны.
114-я комната Ц зал заседаний большого жюри.
Джек подходит к дверям 114-й. Здесь многолюдно: истцы с адвокатами, Эд Эксли
в пиджаке с иголочки, с висящими нитками по краю рукава. Латиносы щерятся.
Джек подходит к Эду.
Ц Так это ты Ц главный свидетель?
Ц Верно.
Ц Так я и знал! И что за кус швырнул тебе Паркер?
Ц Кус?
Ц Именно, Эксли. Сколько он тебе заплатил за работу? Что пообещал? Чем куп
ил? Думаешь, я даю показания бесплатно?
Ц Я просто выполняю свой долг, Ц отвечает Эд, старательно протирая очки
.
Ц Под идейного косишь, студентик? Ц усмехается Джек. Ц Не верю. Стал бы
ты задарма ссориться с братьями-копами. Ведь теперь тебе житья не будет. Н
е любят у нас стукачей. Может, Паркер обещал тебе переход в Бюро расследов
аний? Так учти: и оттуда ребята тоже погорят, а работать тебе придется с их
друзьями.
Эд смотрит в сторону.
Ц А впрочем, сделка выгодная, ты не прогадал! Ц продолжает Джек.
Ц Откуда мне знать? Специалист по сделкам у нас ты, а не я.
Ц Если так дальше пойдет, скоро ты меня переплюнешь. Так что мне стоит бы
ть с тобой повежливее. Кстати, знаешь, что невеста Эллиса Лоу к тебе неровн
о дышит?
Дверь распахивается.
Ц Эдмунд Дж. Эксли, пройдите в зал, Ц объявляет клерк.
Ц Вперед, бойскаут, Ц подмигивает Джек. Ц Только нитки с рукава оборви:
вид у тебя, словно первый раз в жизни костюм надел!
Идя в комнату 114, Эд Эксли торопливо и неловко обрывает нитки с рукава нове
нького пиджака.

* * *

Джек развлекал себя мыслями о Карен. С того свидания прошло десять дней
Ц и по большому счету все вроде было не так уж плохо. Правда, перед Спейдо
м Кули пришлось извиниться. Уэлтон Морроу был, мягко говоря, не в восторге
от их с Карен отношений, но то, что происходило у Эллиса Лоу с Джоанн Ц дел
о у этой парочки, кается, худо-бедно сладилось, Ц малость его утешило. Тор
опливые, какие-то вороватые свидания в отелях: Карен живет дома, Джек Ц в
дешевой квартирке, куда приличную девушку не приведешь. Пропустил регул
ярный платеж Скоггинсам, чтобы снять для встреч номер в «Амбасадоре». Ка
рен наслаждается запретной любовью, а Джек счастлив тем, что счастлива о
на. Но Сид Хадженс не звонит, и на героиновом рынке затишье Ц остается лов
ить мелую рыбешку. А впереди призраком пострашнее газовой камеры маячит
год в Отделе нравов…
Истцы перешептываются, разглядывают его исподлобья. Джек невольно сжим
ает кулаки. У того, которому он врезал в рождественскую ночь, на носу фикси
рующая нашлепка. Наверняка фальшивая Ц Джек ему нос не ломал, точно помн
ит. Какой-нибудь жидюга адвокат посоветовал.
Дверь в комнату 114 приоткрыта. Джек заглядывает внутрь. Шестеро членов жюр
и сидят за столом, лицом к свидетельскому месту. Допрос ведет Эллис Лоу. В
клетушке для свидетеля Ц Эд Эксли.
Только теперь он не теребит очки, не мямлит, не опускает глаз. Голос его зв
учит твердо Ц и на октаву ниже обыкновенного. Узкоплечий, худощавый, изя
щный, на полицейского он не похож, но в нем чувствуется сила и уверенность
в себе. И говорит прекрасно. Лоу задает «неожиданные» вопросы: Эксли свою
роль, разумеется, отрепетировал заранее, Ц но так естественно удивляет
ся, так искренне недоумевает и негодует… Черт его знает, кто его натаскив
ал, но поработал этот тренер на совесть.
Джек прислушивается. Да, перед ним уже не слюнтяй, не папенькин сынок, не п
ай-мальчик из колледжа: теперь Джек понимает, как Эксли сумел заработать
Крест. Лоу сыплет вопросами, и ответы Эда бьют прямо в цель. Да, у него отобр
али ключи. Да, его заперли в кладовке. Нет, он не видел ни возможности сопро
тивляться, ни смысла в сопротивлении. Господа члены жюри, смотрите внима
тельно: перед вами Ц настоящий мужчина. Ему нет нужды кому-то что-то дока
зывать, он прошел войну и слишком хорошо знает цену показного героизма.
Так, и кого же он будет топить? Браунелл, Хафф, Доуэрти Ц мелкие сошки: осно
вную вину Эд взвалил на Дика Стенсленда, не пощадил и Уайта. Джек усмехнул
ся: до него дошло, как ловко разыграна эта партия. Крагмана, Такера, Пратта,
которым не грозит ничего, кроме ухода на пенсию, отдали Джеку Ц знали, что
подставлять своих по-крупному он не согласится, а назвать козлов отпуще
ния доверили Эду Эксли.
Лоу задает последний вопрос Ц что-то вроде:
Ц Ну и что же вы обо всем этом думаете?
Эд произносит прочувствованные слова о правосудии. У жюри едва слезы не
капают. Лоу объявляет, что вопросов к свидетелю больше нет, и Эд, прихрамыв
ая, идет к дверям Ц тесновата свидетельская клетушка! В коридоре его вст
речает Джек.
Ц А ты молодец. Паркеру понравится.
Ц Думаешь, он прочтет стенограмму? Ц спрашивает Эд, растирая затекшее к
олено.
Ц И десяти минут не пройдет, как все бумаги будут у него. А вот Бад Уайт теп
ерь не успокоится, пока тебя с говном не съест. Прямо с опознания его вызва
ли к Таду Грину, и могу спорить, что от работы Грин его уже отбранил. Моли бо
га, чтобы Бад выкрутился и остался в полиции Ц он из тех ребят, что на граж
данке становятся куда опаснее.
Ц Поэтому ты не сказал Лоу, что основную выпивку принес Уайт?
Ц Джек Винсеннс, готовьтесь! Ц объявляет клерк.
Ц Да, я тоже заложил своих, Ц нехотя говорит Джек. Ц Только я заложил тр
оих старых пердунов, которые так и так уезжают в Орегон ловить рыбку. Так ч
то, по сравнению с тобой, я поступаю и порядочно и умно.
Ц Оба мы делаем то, что должны сделать. Только ты себя за это презираешь. А
это уже не умно.
В коридоре появляются Эллис Лоу и Карен. Эллис бросается к Джеку.
Ц Я случайно обмолвился Джоан, что сегодня ты даешь показания, а она расс
казала Карен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55