А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Мы этого не делали! Мы никого не убивали! Нас вообще там не было!
Ц Нет, сынок, это вы и были.
Ц Нет!
Ц Вы были там, сынок, вы это сделали. Так что признавайся.
Ц Это не мы!
Ц А теперь успокойся. Вздохни поглубже. И выкладывай все.
Джонс лепечет что-то невнятное. Эд опускается на колени перед его стулом
и весь обращается в слух.
Он различает: «Господи, пожалуйста, мне просто надоело целкой быть!» И еще
: «Мы же не хотели ее убивать! Мы ее не убили, так что нас не казнят, правда?» И
еще: «Если она не умрет, нас не отправят в газовую камеру, правда? Господи, п
ожалуйста, только бы она не умерла! Тогда и я не умру, потому что я не пидор!»

Дальше что-то про Иисуса, Отца небесного Ц но это Эд уже не слушает. Он бро
сается в комнату № 2.
Запахи пота и сигаретного дыма. Лерой Фонтейн Ц крупный, мускулистый Ц
сидит закинув ноги на стол. Эд Говорит:
Ц Надеюсь, ты окажешься умнее своих дружков. Даже если вы убили ту женщин
у Ц это не то, что прикончить шестерых.
Фонтейн трогает разбитый нос Ц бинты закрывают пол лица.
Ц То, что в газетах пишут, Ц брехня.
Он прикрывает за собой дверь.
Ц Лерой, если в момент их смерти ты был с той женщиной, это твое спасение. М
олись, чтоб так и было.
Молчание.
Ц Кто она такая? Шлюха?
Молчание.
Ц Вы ее убили?
Молчание.
Ц Хотели помочь Тайрону целину вспахать, потом увлеклись… Я прав?
Молчание.
Ц Лерой, даже если вы ее убили и она цветная, ты можешь просить о помилова
нии. Даже если она белая, у тебя еще остается шанс. Но пока что все улики ука
зывают, что ты был в «Ночной сове». И если не докажешь, что ты пакостил где-т
о в другом месте, тебе пришьют то, чем пишут в газетах. Понимашь, что это зна
чит?
Фонтейн молчит, вертя в руках спичечный коробок.
Ц Если вы ее похитили, но она еще жива, вышака избежите. Под закон Линдбер
га это не подпадает
Закон Линдберга принят в 1934 году. Запрещал под угрозой смерт
ной казни или длительного тюремного заключения перевоз через границы ш
татов похищенных лиц и требования выкупа за их возвращение. Назван так п
о имени летчика Чарлза Линдберга, полуторагодовалый сын которого был по
хищен в 1932 году и за возвращение которого был назначен выкуп в 50 тысяч долл
аров. Деньги были переданы похитителям, но ребенок умер. Обвиненный этом
у делу немецкий иммигрант Бруно Хауптманн был казнен в 1936 году.
. Ц Это, конечно, ложь.
Молчание.
Ц Лерой, где стволы и тачка?
Молчание.
Ц Лерой, она еще жива?
Фонтейн усмехается, и от этой усмешки по спине у Эда проходит холодок.
Ц Если она жива, она Ц твое алиби. Не буду тебя обманывать, ничего особо х
орошего тебя не ждет. Нападение, похищение, изнасилование Ц статьи серь
езные. Но если ты докажешь, что непричастен к делу «Ночной совы», то сбереж
ешь нам много времени, и окружной прокурор будет тебе благодарен. Не надо
запираться, Лерой. Помоги нам, помоги себе.
Молчание.
Ц Лерой, подумай сам. Вы похитили женщину, угрожая ей оружием. От машины п
ришлось избавиться, потоку что на обивке была ее кровь. Видимо, она запачк
ала кровью и ваши шмотки, так что их пришлось сжечь. Вы вылили на себя ее ду
хи. Зачем спрятали стволы, я не совсем понимаю, видимо, боялись, что она мож
ет их опознать. Сынок, если эта женщина жива, она Ц твой единственный шанс
.
Ц Я так думаю, что жива, Ц говорит Фонтейн.
Эд садится.
Ц Ты думаешь?
Ц Ну да.
Ц Кто она такая? Где она?
Молчит.
Ц Цветная?
Ц Мексиканка.
Ц Как ее зовут?
Ц Не знаю. Чистенькая такая сучка, вроде как из колледжа.
Ц Где вы на нее напали?
Ц Не знаю… в Истсайде.
Ц Куда вы ее затащили?
Ц Не знаю… заброшенный дом где-то в Данкерке.
Ц Где тачка и стволы?
Ц Не знаю… Сахарок о них позаботился.
Ц Если вы ее не убивали, зачем Коутс спрятал стволы?
Молчит.
Ц Зачем, Лерой?
Молчит.
Ц Зачем? Скажи мне, сынок.
Молчит.
Эд ударяет по столу:
Ц Говори, придурок!
Фонтейн грохает по столу еще сильнее.
Ц Это все Сахарок! Он стволы ей в пизду совал! А потом сказал, что теперь от
них надо избавиться!
Эд прикрывает глаза.
Ц Где она сейчас?
Молчит.
Ц Вы оставили ее в том доме?
Молчит.
Эд открывает глаза.
Ц Оставили где-то еще?
Молчит.
Внезапная мысль. Когда их взяли, наличных у них не нашли. Может, они припря
тали деньги, когда Сахарок жег одежду?
Ц Лерой, что вы с ней сделали? Кому-то продали? С друзьями поделились?
Ц Мы… ну, мы ее сначала по кругу пустили. А потом отвезли к знакомым ребят
ам.
Ц В Голливуд?
Ц Мы не стреляли в тех белых!
Ц Докажи, Лерой. Где вы были в три часа ночи?
Ц Не скажу!
Эд хлопает ладонью по столу.
Ц Значит, отправишься в газовую камеру за дело «Ночной совы»!
Ц Мы этого не делали!
Ц Кому вы отдали девушку?
Молчит.
Ц Где она сейчас?
Молчит.
Ц Ты что, боишься? Где ты ее оставил? С кем? Ты ведь где-то ее оставил? Пойми,
Лерой, эта девушка Ц твой единственный шанс выжить! Иначе сдохнешь на хр
ен!
Ц Блин, меня Сахарок убьет, если скажу!
Ц Лерой, где она?
Молчит.
Ц Лерой, если дашь показания, выйдешь на свободу гораздо раньше Сахарка
и Тайрона.
Молчит.
Ц Лерой, я тебе обеспечу отдельную камеру. Никто до тебя не доберется.
Молчит.
Ц Расскажи мне все как есть, сынок. Я здесь Ц твой единственный друг.
Молчит.
Ц Лерой, ты боишься человека, у которого оставил девушку?
Молчит.
Ц Послушай, сынок, может, он и страшный тип, но газовая камера страшнее. Ск
ажи, где девушка.
В этот миг с грохотом распахивается дверь. В комнату влетает Бад Уайт, хва
тает Фонтейна, шваркает о стену. Эд застывает на месте.
Уайт выхватывает свой 38-й, крутит барабан, высыпает на пол патроны. Фонтей
н дрожит крупной дрожью; Эд не может шевельнуться. Оставив одну пулю, Уайт
захлопывает барабан и сует дуло револьвера Фонтейну меж зубов.
Ц Один из шести. Где женщина?
Фонтейн трясется и молчит. Бад дважды щелкает курком Ц выстрела нет. Фон
тейн начинает сползать на пол. Бад убирает револьвер, хватает его за воло
сы:
Ц Где женщина?
Эд все не может двинуться с места. Бад снова хватает револьвер, щелкает ещ
е раз Ц снова пусто. Фонтейн, с безумными глазами:
Ц С-с-сильвестр Ф-фитч, один-ноль-девять, Авалон, серый дом на углу, тольк
о, пожалуйста, не убивайте меня, не надо, не…
Уайт вылетает за дверь.
Фонтейн оседает на пол. Он в обмороке.
В коридоре шум. Эд пытается встать Ц и понимает, что ноги ему не повинуютс
я.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

По городу мчится колонна из четырех машин: две черно-белые, две без опозна
вательных знаков. Надсадный вой сирен слышен за милю. Вверх по набережно
й Ц до серого дома на углу.
За рулем в переднем автомобиле Дадли Смит, рядом Ц Бад с дробовиком. Пере
д домом разделяются: черно-белые Ц на аллею, вторая, без опознавательных
знаков, с Майком Брюнингом и Диком Карлайлом, останавливается на улице. М
айк и Дик расчехляют винтовки, берут дверь на прицел.
Ц Босс, он мой, Ц говорит Бад. Дадли подмигивает:
Ц Действуй, сынок.
Бад обходит дом, перепрыгивает через забор. Крыльцо, Дверь с проволочной
сеткой, заперта на крючок. Бад поддевает крючок перочинным ножом, входит
на цыпочках.
Темные очертания: стиральная машина, дверь-жалюзи Ц сквозь щели сочатс
я полоски слабого света.
Бад толкнул дверь Ц не заперта. Выход в коридор, свет Ц из двух приоткрыт
ых комнат. Ковер на полу и музыка обеспечат ему прикрытие. На цыпочках Бад
приближается к первой двери, осторожно заглядывает внутрь.
На кровати распростерта обнаженная женщина Ц привязана галстуками за
руки и за ноги, еще один галстук во рту. Следующую дверь Бад распахивает но
гой.
Голый жирный мулат перед телевизором жрет рисовые хлопья «Келлог». Зави
дев Бада, роняет ложку, поднимает руки:
Ц Сдаюсь, сэр, мне неприятности с полицией ни к чему…
Бад стреляет ему в лицо, потом достает запасной пистолет и делает нескол
ько выстрелов с того места, где только что стоял мулат.
Мулат мешком валится на пол. Из дыры, оставленной пулей Бада, сочится кров
ь. Бад сует запасной пистолет в руку мертвеца. Входная дверь уже трещит по
д ударами полицейских. Бад опрокидывает на тело мулата хлопья и набирает
номер скорой помощи.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Карен заснула, утомленная ссорой. Джек не спит и смотрит на нее.
Все началось из-за снимка в газете: Джек Победитель и Кэл Дентон тащат за
шкирки троих цветных ублюдков Ц подозреваемых по делу «Ночной совы». У
ниггеров расквашены физиономии. Карен сказала, что все это напоминает де
ло парней из Скоттсборо
Судебные процессы, проходившие в 1931 году в городке Скоттсбо
ро, штат Алабама. Девять негров-подростков, снятых с товарного поезда Чат
тануга Ц Скоттсборо, обвинялись в групповом изнасиловании двух белых п
роституток. Восемь человек были приговорены к смертной казни, а девятый, 13
-летний подросток, Ц к пожизненному заключению. После многочисленных а
пелляций с жалобой на необъективность судебного разбирательства все с
мертные приговоры были отменены, четверо обвиняемых были освобождены и
з-под стражи, а четверо выпущены на поруки.
. Не думала она, что Джек способен избить до полусмерти человека, вин
а которого не установлена. Джек ответил:
Ц Черт возьми, да он им жизнь спас. Знал бы, что они похитили и всю ночь нас
иловали мексиканскую девушку, Ц позволил бы Дентону их прикончить.
Слово за слово Ц и они поссорились.
Теперь Карен спит к нему спиной, сжавшись в комочек, словно запуганный зв
ерек, даже во сне ждущий пинка. Джек одевается и смотрит на нее.
Хватит с него «Ночной совы», пора уже возвращаться к своим прямым обязан
ностям. Эд Эксли установил, что по этому делу трое ниггеров, скорее всего,
чисты. Подтвердить это или опровергнуть должны показания женщины, котор
ую они едва не прикончили. Молодчина этот Бад Ц придумал сыграть с Фонте
йном в «русскую рулетку», чем очень помог делу. Можно, конечно, предположи
ть, что черные бросили девушку, поехали в «Ночную сову», повеселились там,
потом вернулись, Ц но как-то не верится. А может быть, Коутс и Фонтейн оста
вили при девушке Джонса, а сами устроили мочилово в «Ночной сове» с други
ми подельниками? Дробовиков так и не нашли, пропал и «меркури» Коутса. В ко
мнатах подозреваемых улик не найдено. Остатки одежды, найденные в мусорн
ом баке, так обгорели, что сделать анализ крови невозможно. Парфюм на рука
х у черножопых не позволяет провести парафиновый тест. А если дело повис
нет, пресса полицию Лос-Анджелеса просто на британский флаг порвет.
Коронер пока что пытается установить личность убитых: снял зубные карты
, исследовал физическое состояние, сравнивает со списками пропавших без
вести. Повар, кассирша, официантка установлены стопроцентно, с тремя пос
етителями Ц пока глухо. Вскрытие показало, что женщины не изнасилованы.
Нет, пожалуй, не Коутс с Джонсом и Фонтейном Ц эти бы своего не упустили! Д
ело взял на контроль Дадли Смит: теперь его ребята прочесывают судимых з
а вооруженные ограбления, отпущенные на поруки из психлечебниц Ц всех и
звестных полиции опасных уродов. Допросили разносчика газет, который ви
дел на стоянке возле «Ночной совы» пурпурный «меркури», Ц теперь он уве
ряет, что это мог быть и «форд» или «шеви». Что ж Ц проверяем зарегистриро
ванные «форды» и «шеви». Кстати, тот смотритель из Гриффит-парка, что опоз
навал ниггеров, теперь уже не так уверен. Эд Экс объявил Грину и Паркеру, ч
то, по его мнению, «меркури» мог быть оставлен у «Ночной совы» нарочно, что
бы подставить черных. Дадли эту теорию высмеял Ц по его мнению, это прост
о совпадение. Версия, казавшаяся ясной как день, рассыпается на глазах.
Газетчики с ума сходят. Уже звонил Сид Хадженс Ц ни слова о порнографии, н
ичего похожего на «у всех свои декреты», вежлив, даже почтителен. Помести
л на разворот восторженный рапорт о Джековых подвигах в мотеле «Тенвир».

«Ночная сова» стоила ему дня расследования по основному делу. Но Джек пр
осмотрел рапорты Ц ничего нового не обнаружено. Если верить братьям-ко
пам. Сам он состряпал туфтовое донесение Ц ничего о Бобби Индже и Кристи
не Бергерон, ни слова о найденных новых журналах. Ни слова о том, что в мозг
у его постоянно прокручиваются самые грязные сцены с глянцевых страниц.
И в главных ролях Ц его милая, чистая Карен.
Джек поцеловал Карен в затылок, надеясь, что она проснется и улыбнется ем
у.
Не повезло.

* * *

Для начала пробежимся по знакомым адресам.
Шарлвиль-драйв: вопросы без ответов. Никто из жильцов не знает, куда перее
хали Кристина Бергерон и ее сынок, никто ничего не может сказать о мужчин
ах, которых водила к себе. В соседних домах Ц тоже никакого результата. По
звонив в среднюю школу в Беверли-Хиллз, Джек выяснил, что Дэрил Ц хрониче
ский прогульщик, в школе не появляется неделями, но смирный, не хулиган (ещ
е бы Ц учителя-то его просто не видят). Джек не стал уточнять, что Дэрилу не
до мальчишеских проделок: трахаться с собственной матерью перед камеро
й, да еще на роликах Ц должно быть, уйму энергии отнимает.
Следующий пункт Ц драйв-ин «У Стэна». Менеджер рассказывает, что два дня
назад Крис Бергерон кто-то позвонил на работу, и она тут же сорвалась как
оглашенная. С тех пор не показывалась. Нет, ума не приложит, кто бы это мог б
ыть. Да, непременно сообщит сержанту Винсеннсу, если она вдруг появится. Н
ет, с клиентами Крис не заигрывала, и дружков среди постоянных посетител
ей у нее не было.
Теперь в Западный Голливуд.
Беседы с соседями Бобби Инджа. Тихий приличный молодой человек, квартпла
ту не задерживал. Нет, никто не видел, как он выехал. Гомик из соседней квар
тиры: «Нет, постоянных дружков у него не было Ц он этим просто себе на жиз
нь зарабатывает». Джек кидает наживки: «порнуха», «Крис Бергерон», «парн
ишка по имени Дэрил» Ц педик не реагирует. Может, и вправду ничего не знае
т.
Экскурсия по голубым барам Западного Голливуда. Бессмысленная, для проф
ормы Ц ясное дело, после истории в «Игровом зале Би-Джи» Бобби и близко к
пидор-бару не подойдет. Торопливо жуя гамбургер, Джек листает папку Бобб
и Ц никаких зацепок. Снова просматривает свою личную порноколлекцию, за
думывается над противоречиями в снимках.
Привлекательные натурщики Ц и бедная, дешевая обстановка. Роскошные ко
стюмы притягивают взор к отвратительным гомосексуальным сценам. Тщате
льно срежиссированные сцены оргий: чернильная кровь, сплетенные тела на
лоскутных одеялах, тонкая недоговоренность Ц самое интересное всегда
остается прикрытым. Грязные картинки, сварганенные ради наживы, Ц но де
лал их настоящий мастер.
Надо подумать.
Припарковавшись у мелочной лавки, Джек покупает ножницы, клейкую ленту,
блокнот. Он работает в машине: вырезает лица «актеров», наклеивает в блок
нот Ц мужчины отдельно, женщины отдельно, повторы вместе, чтобы легче бы
ло опознать. Едет в Бюро, просматривает конфискованные за последнее врем
я порножурналы с белыми моделями. Четыре часа за просмотром порнухи Ц г
лаза слезятся от напряжения, результат нулевой. Архив Голливудского уча
стка Ц ни хрена. Участок шерифа Западного Голливуда Ц опять ни хрена. Ес
ли не считать Бобби, все натурщики чисты как первый снег Ц ни одного прив
ода.
16:30 Ц Джек сидит в машине и ломает голову, что делать дальше. Может, посмотр
еть, нет ли чего на Бобби в архивах дорожной полиции? А заодно еще раз проб
ежаться по документам Крис Бергерон.
Звонит из автомата. По дорожным делам Бобби Индж чист: ни штрафов, ни вызов
ов в суд. Просит еще раз зачитать ему документы на Бергерон: даты дорожно-
транспортных нарушений, имена поручителей. Повесив трубку, с горя приним
ается снова листать папку Бобби. И вдруг Ц Удача! Вот она, первая зацепка!
Связь между Бобби и Бергерон Ц весомая, грубая, зримая.
Год назад Бобби арестован за проституцию. Отпущен под залог. Поручителем
выступила Шерон Костенца, 1649, Норт-Хейвенхерст. Та же Шерон Костенца, что п
латила штраф за Кристину Бергерон Ц создание аварийной обстановки на д
ороге.
Джек снова звонит в архив, запрашивает данные на Шерон Костенца. Ничего. В
штате Калифорния приводов в полицию не имеет. Просит клерка просмотреть
сведения по всем сорока восьми штатам: на это уходит полных десять минут.

Ц Извините, сержант, ничего нет.
Еще один звонок в дорожную полицию. И здесь поджидает сюрприз: автовладе
лицы по имени Шерон Костенца в Калифорнии нет и никогда не было. Джек мчит
ся в Норт-Хейвенхерст Ц и обнаруживает, что дома за номером 1649 там нет.
Все в одну точку. Бобби привлекался за проституцию, по этой телеге Костен
ца внесла за него залог, проститутки пользуются фальшивыми именами, прос
титутки снимаются для порножурналов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55