А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

У него на порнуху нюх и она же его коронный
номер. У него целые списки богатеньких извращенцев, на такое падких, плюс
связи в Южной Америке. С этими картинками они с Пирсом миллион лет назад н
ачинали, потом откуда-то новые журналы добыли. Кто их делает Ц не знаю. Се
йчас все это добро лежит где-то на складе, не знаю где, а пускать его в ход П
ирс, видать, пока опасается. Хочет небось, чтобы все улеглось.
Миллионное дело, думает Эд. Сама но себе торговля порнографией не всегда
предсказуема, а двадцать фунтов чистого героина Ц это целое состояние…
Многомиллионное состояние. Вот и мотив Ц выгода.
Ц Я тебе еще кое-что скажу, Ц продолжает Йоркин. Ц У Пирса в доме есть се
йф заминированный. Он там все держит Ц и деньги, и порошок.
ДЕНЬГИ, думает Эд. Йоркин:
Ц Эй, ты вообще меня слушаешь? Хочешь адрес нового склада? 8819, Линден, Лонг-
Бич. Эксли, да ты меня слушаешь?
Ц Филе миньон в камеру, Честер. Ты это заслужил.

* * *

Новые линии в блокноте: Эд читает отчеты Фиска и Клекнера, добавляет к том
у, что сам узнал от Мальвази и Йоркина.
Героин и порнография соединены жирной линией. Убийца Сида Хадженса прио
бретает реальные очертания Ц этот тот безымянный «парень», что делал по
рножурналы для «Флер-де-Лис». Дюк Каткарт Ц подставная фигура, его предс
тавитель. Дин Ван Гельдер убивает Каткарта по приказу Дэви Голдмана, тот
узнает о выгодном деле, подслушав разговор братьев Энгелклингов с Микки
Коэном. Вездесущий Коэн Ц то и дело всплывает его имя. Каково его реально
е участие во всем этом? Коэн Ц притча во языцех, и повесить на него всех со
бак было бы ловким маневром. Правда, у Коэна украдены те восемнадцать фун
тов героина, что передал Пэтчетту для обработки еще один безымянный перс
онаж Ц загадочный «мужик», убийца Базза Микса. Этот «мужик» интересуетс
я порнографией: это он предложил Пирсу возобновить производство и распр
остранение журналов по образцу 1953 года. Вывод: убийцы из «Ночной совы» Ц п
рофессионалы (или, по крайней мере, полупрофессионалы), их цель Ц перехва
тить у Пэтчетта порнографический и, возможно, героиновый бизнес. Мишень
убийц Ц Дюк Каткарт. Почему именно он? Преувеличил свою важность, похвас
тался в каком-нибудь разговоре, что торгует порнухой «от себя»? Или убийц
ы знали, что его место занял Ван Гельдер, и целили именно в самозванца? Нак
онец, главный вопрос: кто за всем этим стоил? Речь идет о профессионалах, о
б организованной преступности Ц однако все мафиозные главари сейчас м
ертвы или не у дел: Франц Энгелклинг давно в могиле. Дэви Голдман преврати
лся в растение, Микки Коэн залег на дно, не понимая, что происходит. Еще воп
рос: кто убил Пита и Бакса Энгелклингов?
И еще одна линия Ц страшный кровавый пунктир. Лорен Атертон, 1934 год. Но как
может быть?…
В дверь стучит Фиск.
Ц Сэр, я привел Лакса и Гейслера.
Ц И?…
Ц Гейслер предъявил заранее подготовленное заявление.
Ц Читай.
Фиск разворачивает сложенный вчетверо бумажный лист.
Ц «Относительно моих отношений с Пирсом Морхауом Пэтчеттом я, Теренс Л
акс, доктор медицины, делаю следующее нотариально заверенное заявление.
Мои отношения с Пирсом Пэтчеттом носят чисто профессиональный характе
р, а именно: по его просьбе я выполнял сложные пластические операции на ли
цах некоторых его знакомых, как мужского, так и женского пола, с целью увел
ичить уже существующее сходство этих людей с известными актерами и актр
исами. Слухи о том, что эти молодые люди и девушки под руководством Пэтчет
та занимаются проституцией, ни подтвердить, ни опровергнуть не могу. Под
присягой подтверждаю, что…» Ц ну и так далее.
Эд:
Ц Этого мало. Дуэйн, оформи протокол на Йоркина и Риту Хейворт. Пособниче
ство и подстрекательство Ц дату задержания пока не ставь. Позволь им сд
елать по одному звонку. Затем отправляйся на Лонг-Бич и наложи арест на до
м 8819 по Линден. Это склад «Флер-де-Лис»: скорее всего, Пэтчетт там уже все вы
чистил, но это неважно. Если склад пуст, наследи там посильнее и оставь две
рь открытой.
Фиск, сглотнув слюну:
Ц Н-наследить, сэр? И не ставить дату задержания?
Ц Именно. И когда я приказываю, выполнять приказ не задавая вопросов.
Ц Э-э… слушаюсь, сэр, Ц отвечает Фиск.
Эд закрывает за ним дверь, нажимает кнопку селекторной связи.
Ц Дон, пришли сюда Лакса и Гейслера.
В динамике, громко:
Ц Да, сэр. Ц И шепотом: Ц Сэр, хочу вас предупредить: они оба просто кипят
от ярости.
Эд открывает дверь. Твердым шагом входят Лакс и Гейслер.
Никаких рукопожатий. Гейслер:
Ц По правде говоря, тот обед, который мы съели, дожидаясь, пока вы нас прим
ете, и приблизительно не соотносится с той суммой, которую доктору Лаксу
придется выплатить мне за потраченное здесь время. Тем более возмутител
ьно, что он пришел сюда по своей доброй воле, а вы заставили его прождать н
есколько часов!
Эд, с улыбкой:
Ц Примите мои извинения. Я получил подготовленное вами заявление и воп
росов по существу к доктору Лаксу не имею. Хочу попросить вас только об од
ном одолжении Ц за которое вы, разумеется, будете достойно вознагражден
ы. А что касается потраченного вами времени, мистер Гейслер, то пришлите м
не счет. Вы знаете, я могу себе позволить оплатить ваши услуги.
Ц Знаю, что ваш отец может. Что ж, продолжайте. Мой клиент и я внимательно в
ас слушаем.
Эд Ц Лаксу:
Ц Доктор, думаю, мы с вами поймем друг друга. Я многое знаю о ваших делах, а
вы знаете Ц или хотя бы догадываетесь, Ц что известно мне. Помогите мне,
и я обещаю вам свою дружбу.
Лакс, чистя ногти скальпелем:
Ц «Дейли Ньюс» уверяет, что ваши дни сочтены.
Ц Не стоит верить тому, что пишут в «Дейли Ньюс». Пэтчетт и героин, доктор.
Я не буду спрашивать, откуда вы знаете: с меня вполне довольно слухов.
Гейслер и Лакс переглядываются, отходят к двери, начинают шептаться. Нак
онец Лакс говорит:
Ц Я слышал, что Пэтчетт связан с очень серьезными людьми, которые стремя
тся установить контроль над торговлей героином в Лос-Анджелесе. Химик о
н от бога, и, говорят, в течение уже многих лет он разрабатывает новый нарк
отик, с выходом которого на рынок героин уйдет в историю. Гормональные, ан
типсихотические средства Ц весьма необычная смесь. Говорят, после мног
их лет его разработки наконец увенчались успехом: новый наркотик готов,
осталось только его производить и продавать. Я сдержал свое слово, капит
ан, Ц надеюсь, и вы сдержите свое. Джерри, поймайте этого человека на слов
е и пришлите ему счет.

* * *

Все новые линии ведут в одну точку Ц к героину. Эд звонит Бобу Галлодету,
оставляет через секретаршу сообщение: в деле «Ночной совы» прорыв Ц поз
вони мне.
Фотография на столе: Инес с его отцом в Эрроухед. Эд задумывается, глядя на
снимок, затем набирает номер Линн.
Ц Алло?
Ц Линн, это Эксли.
Ц Боже мой! Здравствуй.
Ц Ты так и не пошла к Пэтчетту, верно?
Ц А ты думал, что пойду? На это и рассчитывал?
Эд переворачивает снимок лицом вниз.
Ц Линн, я хочу, чтобы ты уехала из Лос-Анджелеса. На неделю или около того.
У меня есть домик на озере Эрроухед, поезжай туда. Уезжай сейчас же.
Ц Пирс…
Ц Потом все объясню.
Ц Ты приедешь туда?
Эд просматривает свой «сценарий».
Ц Да, как только подготовлю кое-что здесь. Ты видела Уайта?
Ц Он пришел и ушел, где он сейчас Ц не знаю. С ним все в порядке?
Ц Да… Нет… Черт, понятия не имею. Встретимся на озере, в кафе «Фернандо». Э
то недалеко от моего домика. Например, в шесть.
Ц Хорошо, буду.
Ц Думал, убедить тебя будет сложнее.
Ц Я уже сама себя во многом убедила. Отъезд из города все упростит.
Ц Что это значит, Линн?
Ц Всему рано или поздно приходит конец. Иногда промолчать Ц значит сов
ершить геройство. Или нет? Как думаешь?

ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ

Бад просыпается в мотеле «Виктория». Солнце за окном опускается за гориз
онт Ц он проспал полночи и весь день. Бад садится на койке, протирает глаз
а, прогоняя образ Спейда Кули. Сигаретный дымок. У дверей сидит и смотрит н
а него Дадли Смит.
Ц Кошмары мучают, сынок? Ты метался во сне.
Верно, ему снились кошмары: Спейд Кули, Инес, за ней гнались репортеры, она
кричат: «Это ты виноват! Ты опозорил меня, чтобы отплатить Эксли!»
Ц Знаешь, сынок, сейчас, во сне, ты мне напомнил моих детишек. Ты ведь знаеш
ь, я люблю тебя как сына.
Бад отбрасывает пропотевшую простыню.
Ц Что теперь, босс? Что мне делать?
Ц Для начала Ц просто слушать. Ты знаешь, что уже много лет я с нескольки
ми коллегами не покладая рук работаю над тем, чтобы удерживать организов
анную преступность в Лос-Анджелесе в должных рамках. Рано или поздно нас
танет день, когда мы сможем воспользоваться плодами своих трудов, Ц и, по
лагаю, день этот уже недалек. И ты, сынок, как один из нас, получишь должное в
ознаграждение. В наших руках будет огромная сила и огромная власть, кото
рой, не сомневаюсь, каждый из нас сможет распорядиться достойно. Только п
редставь, какие усилия потребуются, чтобы избавить город от черных подон
ков. Однако для начала нам придется побеседовать по душам с одним италья
нцем Ц беспокойным малым, от которого одни неприятности. Ты уже имел с ни
м дело в прошлом, и, думаю, твое участие в разговоре будет нам особенно пол
езно.
Бад потягивается, хрустя костяшками пальцев.
Ц Я вообще-то спрашивал о «Ночной сове». И говори напрямик, ладно?
Ц Куда уж прямее, сынок. Эдмунд Дженнингс Эксли Ц вот наша цель. Знаешь, ч
ем он сейчас занимается, сынок? Собирает доказательства против Линн, что
бы посыпать соль на твои старые раны.
Бада как током бьет.
Ц Так ты знал… все это время знал… как я не догадался!
Ц Разумеется, знал, сынок. Такого, чего бы я не знал, вообще немного. А того,
чего я для тебя бы не сделал, и вовсе нет. Но каков же слизняк этот Эксли: ты
в жизни любил двух женщин: одну он увел, а теперь покушается и на вторую! Та
кое нельзя оставлять безнаказанным, верно, сынок? Пусть сполна получит т
о, что заслужил.

ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ


Они потянулись друг к другу сразу, едва вошли в дом. Эд понимал: если не зан
яться любовью, придется заговорить Ц должно быть, то же самое чувствова
ла и Линн. В охотничьем домике пыльно: неубранная кровать, несвежее белье
Ц на этом белье он в последний раз спал с Инес. Выключать свет Эд не стал: ч
ем больше видишь, тем меньше думаешь. Яркий свет помог ему не кончить сраз
у. Чтобы отвлечься, он считал веснушки Линн. Медленные, неторопливые движ
ения Ц словно оба стремились загладить бешеную спешку прошлого раза. На
теле Линн Эд заметил несколько ссадин и понял: это Бад Уайт. Они любили др
уг друга медленно и нежно, а когда все кончилось, еще долго лежали молча, с
плетясь телами, словно надеясь нежностью загладить ложь. А начав разгово
р, уже не могли остановиться. Позже Эд так и не вспомнил, кто из них первым п
роизнес имя «Уайт».
Это была Линн. Ради Бада она солгала Пэтчетту Ц сказала, что ему ничего не
грозит, что расследование зашло в тупик, и полицейские цепляются за соло
минку. Солгала, потому что боялась: если Пирс начнет бороться за себя, для
Бада это может обернуться бедой. Он кое-что знает о делах Пэтчетта: Пирс н
епременно попытается его подкупить Ц он уверен, что все на свете имеет с
вою цену, и не понимает, что ее Венделл не продается. Это ты заставил меня з
адуматься, говорила она Эду, это ты открыл мне глаза на то, чего я до сих пор
старалась не замечать. Да, Пирс вытащил меня из грязи, научил одеваться, го
ворить и думать, но я ошибалась, когда считала, что он сделал из меня челов
ека. Он сделал из меня шлюху Ц холодную, расчетливую, не способную ни к на
стоящей верности, ни к настоящей любви. Если бы не Бад, я бы жила спокойно, н
е подозревая, что мне чего-то недостает. Но он привлек меня тем, чего мне не
хватает Ц а у него есть в избытке. Эд слушал, смущенный и подавленный ее с
бивчивыми откровениями, чувствовав что должен быть откровенным в ответ,
но не мог рассказать о том, что занимало его мысли, Ц об их с Джеком «сцена
рии». А Линн все не умолкала, словно наконец-то получив возможность выгов
ориться: рассказывала о Баде Уайте и Инес Ц он встречался с ней время от в
ремени, но ее гнев, ее обида на мир была сильнее его гнева и ненависти, с ней
ему скоро становилось тяжело, и он возвращался к Линн. В голосе ее не слыша
лось ревности Ц а Эду ревность сжимала горло, и он кусал губы, чтобы не за
орать или, переключившись на привычную роль полицейского, не засыпать ее
вопросами: героин, шантаж, порнография Ц что, черт побери, ты обо всем это
м знаешь? Но ее откровенность Ц и мягкие руки, гладившие ему грудь, Ц вла
стно требовала не лжи, не допроса, даже не молчания Ц откровенности в отв
ет.
И он заговорил о своей семье Ц от прошлого к настоящему. Маменькин сынок
Эдди, папин любимец Томас. Рассказал о том, о чем никому никогда не рассказ
ывал Ц как плясал от радости, услышав, что шесть пуль прервали блистател
ьную карьеру брата. Говорил о том, каково быть полицейским голубой крови
Ц из династии, восходящей к Скотленд-Ярду шерлок-холмсовских времен. Об
Инес. О том, как застрелил четверых, потому что Коутс назвал его трусом. О т
ом, что Дадли Смит рьяно ищет козла отпущения Ц и, если найдет, Эллис Лоу и
шеф Паркер, пожалуй, сочтут такое решение панацеей. И под конец, забыв об о
сторожности, Ц о Престоне Эксли во всей славе его и о журналах с чернильн
ой кровью, журналах, таинственно связанных с убийством скандального реп
ортера, с расчлененными детьми, с делом, двадцать четыре года назад связа
вшим отца и Рэя Дитерлинга. Он говорил и говорил, а когда его рассказ подош
ел к концу, Линн запечатала его губы поцелуем, и он заснул, крепко обняв ее
покрытое ссадинами тело.

ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ

Победитель с Большой Буквы, коп-убийца. Отдадим должное Эксли Ц актера д
ля своего сценария он подобрал на славу. Джек предварил свое появление з
вонком: «Хорошо, Ц ответил Пэтчетт, Ц я поговорю с вами. Сегодня в одинна
дцать вечера. И приходите один».
Под рубашку Джек надел пуленепробиваемый жилет, под жилетом спрятал мик
рофон.
С собой: пакет героина, нож с выкидным лезвием, пистолет. Бензедрин спусти
л в унитаз Ц допинг ему сейчас ни к чему.
Легкая, почти приятная внутренняя дрожь Ц должно быть, это у актеров наз
ывается страхом сцены. Поднимается на крыльцо, нажимает кнопку звонка.
Пэтчетт открывает дверь. Зрачки крохотные, как булавочные головки, Ц Дж
еку хорошо знаком такой взгляд.
Джек Ц по сценарию:
Ц Привет, Пирс! Ц этаким развязно-презрительным тоном.
Пэтчетт впускает его, захлопывает дверь. Джек бросает пакет с наркотой е
му в лицо. Пакет, раскрывшись, падает на пол.
Ц Это тебе. Пирс. Кажется, при заключении перемирия полагается преподно
сить дары. Конечно, это не то, что ты колешь бедолаге Йоркину, но, думаю, тебе
все равно понравится. Кстати, знаешь, что окружной прокурор Ц мой свояк?
Если мы с тобой договоримся, получишь в подарок и его дружбу.
Пэтчетт:
Ц Откуда это у тебя? Ц очень спокойно, даже ноздри не раздуваются. Прекр
асно владеет собой.
Джек достает нож, скребет шею острием. Трогает шею пальцем, слизывает с па
льца кровь Ц чистый псих, хоть сейчас Оскара давай!
Ц Да так, потряс парочку ниггеров. Ты ведь знаешь, как я это умею. Обо мне ч
асто писали в «Строго секретно», а у вас с Сидом были общие дела, так что ты
должен обо мне все знать.
Спокойно, без страха:
Ц Все не все, но кое-что мне известно. У меня хранится копия твоего досье.
Помнится, пять лет назад мы заключили договор, и, как я понимаю, ты свою час
ть договора нарушил. Полагаю, протокол твоих показаний уже у твоего нача
льства.
Джек поигрывает ножом, упирает острие в ладонь. Снова выступает кровь. А т
еперь как они проигрывали это с Эксли:
Ц И все же я о тебе знаю куда больше, чем ты обо мне. Знаю, что стало с героин
ом, украденным у Микки Коэна, как он попал к тебе и что ты с ним делаешь. Знаю
, что ты торговал порнухой в пятьдесят третьем. Знаю, что ты использовал св
оих шлюх для шантажа. Все, что мне нужно, Ц мое досье и еще кое-какая инфор
мация. Отдашь мне то, что я хочу, и капитан Эксли оставит тебя в покое.
Ц Что за информация?
Слово в слово по сценарию:
Ц У нас с Хадженсом был договор. Я сливаю ему компру на высших полицейски
х чинов Ц он отдает мое досье и платит десять штук чистыми. Сид сказал, чт
о вы с ним партнеры, так что я не слал докапываться до правды в деле «Флер-д
е-Лис» Ц ты знаешь, что так и было. Но Сида убили, а деньги и досье я так и не
получил Ц думаю, их забрал убийца. Эти деньги мне сейчас нужны позарез, по
тому что меня вышибают из полиции без пенсии, а потому мне нужен тот ублюд
ок, который меня ограбил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55