А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сам не понимаю, как я терплю такого шмендрика
Придурок (идиш).

, как ты, Ц должно быть, потому, что хорошо играешь в криббидж
Коммерческая кар
точная игра, обычно на двух игроков; карты сбрасываются на особую доску с
колышками.
. Нет, не могу я положиться ни на Эйба, ни на Ли. Эйб обленился, разжире
л у себя на кошерных деликатесах, разучился работать руками. А с Ваксом пр
облема прямо противоположная: слишком уж он любит убивать, причем, увы, аб
солютно кого ни попадя, а ведь в этом деле, как и в любом другом, важно знать
меру! Нет, мне нужен Джонни. Ах, Джонни, Джонни, что ты нашел в этой Лане Ц ну
неужели у нее в самом деле манда шелком подбита?
Конец пленки. Годдард, качая головой:
Ц Ну и краснобай этот Микки! Соболями выстлана, надо же!… Я только одного
не понял: какое отношение все это имеет к «Ночной сове»?
Ц Сильно разочаруетесь, если я отвечу: «никакого»? Ц отвечает Джек.

ГЛАВА ШЕСТИДЕСЯТАЯ

На одной из стен его кабинета Ц огромная диаграмма: персонажи дела «Ноч
ной совы» соединены горизонтальными линиями, вертикальные линии соеди
няют их с таблицей, разделенной на квадратики: каждый квадратик Ц факт и
з признаний Винсеннса. На полях Эд записывает свои мысли. В ушах у него еще
звенят слова отца, сказанные по телефону несколько минут назад:
Ц Эдмунд, я собираюсь выставить свою кандидатуру на выборах губернатор
а. Скандал вокруг твоего имени может мне повредить, но об этом не думай. Хо
чу предупредить тебя о другом: я не хочу, чтобы в печати появлялось имя Ате
ртона, особенно в связи с твоим расследованием, и не хочу, чтобы ты докучал
Рэю Дитерлингу. Все вопросы, которые у тебя возникнут, задавай непосредс
твенно мне, и я постараюсь помочь тебе всем, чем смогу.
И Эд согласился. После этого разговора он чувствует себя мальчишкой Ц г
адким мальчишкой, когда вспоминает о Линн Брэкен. И еще: ему очень не нрави
тся, что в его диаграмме так часто всплывает фамилия «Дитерлинг».
Эд просматривает схему. Линии змеятся, пересекаются, кружат голову.
Сид Хадженс Ц связь с порнухой, которую обнаружил Винсеннс в пятьдесят
третьем. Порнуха Ц связь с Пирсом Пэтчеттом. Еще одна линия: Кристина Бер
герон, ее сын Дэрил и Бобби Индж, натурщики, участвовавшие в порносъемках.
Дать задание Фиску и Клекнеру Ц возобновить их поиски, попробовать зано
во опознать других натурщиков. Еще одна линия ведет в дальний угол схемы:
порнуха/Хадженс Ц Атертон. Линия, которой на схеме нет: Атертон Ц бывший
инспектор Престон Эксли.
Теоретическая связь: Пирс Пэтчетт Ц Дюк Каткарт. Линн Брэкен ее отрицае
т: ложь, Пэтчетт торговал порнографией, Каткарт пытался ею торговать, они
не могли не знать друг друга. Но кто, черт побери, ее изготовлял? От Хадженс
а Ц горизонтальная линия к Пэтчетту и Брэкен: скандальный журналист при
шел в ужас, узнав, что Джек разнюхивает подоплеку «Флер-де-Лис»; Линн сказ
ала Джеку, что Хадженс и Пэтчетт затевали вместе какое-то дело, теперь это
отрицает Ц снова ложь. Чтобы нанести на схему все вранье, собранное в это
м деле, понадобится новый лист бумаги Ц и, скорее всего, не хватит места н
а стене.
Еще связи:
Дэви Голдман Ц Дин Ван Гельдер Ц Дюк Каткарт Ц Сьюзен Нэнси Леффертс. П
ока ничего не ясно: надо дождаться отчета Джека Винсеннса и выяснить, что
скрывает Бад Уайт. Возможные связи: Пэтчетт, братья Энгелклинги и их отец
Ц химическое образование. Пэтчетт и доктор Терри Лакс Ц две связи: плас
тическая хирургия и наркотики. У Терри Лакса подпольная наркологическа
я клиника, о Пэтчетте известно, что он нюхает героин. В отчете Дадли Смита
для Паркера говорится, что Пита и Бакса Энгелклингов перед смертью пытал
и с помощью каких-то химикатов Ц подробностей в отчете нет. Заключение: в
се сходится на Пэтчетте Ц его шлюхи, его порнография. Пэтчетт Ц ключ к че
ловеку, который делал снимки с чернильной кровью, который убил Хадженса,
к человеку, через которого позорное дело «Ночной совы» связано со славны
м делом Атертона Ц вечной гордостью его отца. Слишком много Дитерлинга.

Пэтчетт финансировал ранние мультфильмы Дитерлинга. Сын Дитерлинга Би
лли и его дружок Тимми Валберн Ц клиенты «Флер-де-Лис». Валберн знает Бо
бби Инджа. Билли работал в «Жетоне Чести» Ц на создателей сериала пало п
ервое подозрение в убийстве Хадженса. Звезда «Жетона Чести» Миллер Стен
тон в детстве снимался у Дитерлинга. В одно время с Крошкой Вилли Веннерх
олмом, которого убил… Лорен Атертон? Пунктирные линии: Атертон Ц порнух
а Ц Хадженс. Если это совпадения, то слишком невероятные, если нет Ц эти
пунктиры могут погубить его отца. Погубить на пороге его собственного Фа
нтазиленда.
Престон Эксли, губернатор. Эдмунд Эксли, шеф детективов…
Линн: вкус ее губ, запах ее кожи. С Линн переключается на Инес. Вот что ему ну
жно!
Эд садится в машину и едет в Лагуна-Бич.

* * *

У дома Рэя Дитерлинга толпятся журналисты: загораживают машинами подъе
зд к крыльцу, играют в карты на лужайке перед домом. Эд оставляет автомоби
ль за квартал от дома, бегом бежит к крыльцу.
Заметив его, репортеры кидаются в погоню. Эд взбегает на крыльцо, с размах
у бьет в дверной молоточек. Дверь открывается Ц перед ним Инес.
Она впускает его и быстро захлопывает дверь. Щелкает замок. Эд проходит в
гостиную, где со всех стен улыбается ему Фантазиленд.
Плакаты, фарфоровые фигурки: Мучи, Дэнни, Скутер. Фотографии на стенах Ц Д
итерлинг с детьми-инвалидами. Чеки в пластиковых рамках, свидетельствую
щие о том, сколько денег перечисляет Рэймонд ежегодно на борьбу с детски
ми болезнями.
Ц Видишь, я здесь не одна. Эд поворачивается к ней.
Ц Спасибо, что открыла мне дверь.
Ц Тебе сейчас хуже, чем мне, так что я перед тобой в долгу. Ц Бледная, уста
лая.
Ц Спасибо. Надо перетерпеть, Инес. Все это пройдет.
Ц Может быть. Эксли, ты ужасно выглядишь.
Ц Мне в последнее время все это говорят.
Ц Наверное, потому, что это так и есть. Послушай, если хочешь поговорить
Ц пожалуйста, только, прошу тебя, не о Баде и не о том mierda, что творится вокру
г.
Ц Мы с тобой никогда не умели вести светские беседы.
Инес подходит ближе. Эд хочет ее обнять, но она отстраняет его руки. Эд пыт
ается улыбнуться:
Ц У тебя седые волосы. Доживешь до моих лет Ц станешь совсем седой, как я.
Ну как, хорошая тема для светской беседы?
Ц У меня есть получше. Престон избирается в губернаторы Ц и победит, есл
и только скандальная известность сына ему не помешает. А я стану координ
атором его кампании.
Ц Папа-губернатор… Это он тебе сказал, что я могу ему помешать?
Ц Нет, о тебе он никогда не говорит ничего дурного. Просто постарайся не
навредить ему.
Из-за двери слышится смех репортеров.
Ц Я совершенно не хочу причинять вред отцу. Не хочу, чтобы что-то помешал
о его планам. И ты можешь мне помочь.
Ц Как?
Ц Окажи мне одну услугу. Но помни: об этом никто не должен знать.
Ц Что я должна сделать? Скажи.
Ц Это очень сложно и касается Рэя Дитерлинга. Слышала когда-нибудь имя П
ирс Пэтчетт?
Инес качает головой:
Ц Нет. Кто это?
Ц Финансист. Пока ничего больше не могу сказать. Я хочу, чтобы ты, использ
уя свое положение в Фантазиленде, выяснила все, что сможешь, о финансовых
отношениях Пэтчетта и Дитерлинга. Начиная с конца двадцатых годов. Так, ч
тобы никто не узнал. Сделаешь это для меня?
Ц Эксли, мне кажется, это работа для полицейского. И при чем тут твой отец?

К горлу подступает тошнота: он сомневается в человеке, который с детства
был для него всем.
Ц У отца могут быть неприятности с налогами. Проверь бухгалтерские кни
ги Дитерлинга, посмотри, нет ли там упоминаний об отце.
Ц Серьезные неприятности?
Ц Да.
Ц В начале пятидесятых? Когда они с Рэем вместе строили Фантазиленд?
Ц Нет, начиная с 1932 года. Я знаю, у тебя есть доступ к бухгалтерии. Сделай эт
о. Пожалуйста. Ты сможешь.
Ц А ты потом объяснишь мне, в чем дело?
Внутренне морщась:
Ц После выборов. Решайся. Инес. Ты ведь любишь его почти так же, как я.
Ц Хорошо. Ради твоего отца.
Ц И только?
Ц И из благодарности тебе. За все, что ты для меня сделал, за всех замечате
льных людей, с которыми я познакомилась благодаря тебе. Извини, но это все
, что я могу сказать.
Часы с Мучи-Маусом на циферблате пробили десять.
Ц Мне пора, Ц говорит Эд, Ц у меня встреча в Лос-Анджелесе.
Ц Выходи через черный ход. У парадного крыльца караулят стервятники.

* * *

На обратном пути тошнота немного отступает.
Стандартная процедура Ц исключение подозреваемых.
Если отец в самом деле был знаком с Дитерлингом во время расследования д
ела Атертона Ц очевидно, у него есть веская причина это скрывать. Возмож
но, ему неприятно вспоминать, что человек, проходивший как важный свидет
ель по делу о жестоком убийстве Ц делу, которое принесло Престону заслу
женную славу, Ц был его деловым партнером. Престон Эксли часто повторял,
что полицейские не должны вступать в дружбу с влиятельными гражданским
и лицами, что это делает их уязвимыми и порой мешает выполнять свой долг
Ц нести в мир абсолютную справедливость. Если Престон в молодости наруш
ал собственные правила, разумеется, теперь ему не хочется в этом признав
аться.
Эд любит своего отца. Любит и уважает. Потому что Престон Эксли Ц прекрас
ный человек, достойный любви и уважения.
В «Тихий океан» Эд приезжает задолго до полуночи. Метрдотель с поклоном
сообщает, что его гость уже здесь. Эд идет в свою любимую отдельную кабинк
у за стойкой Ц Винсеннс уже там, перед ним на столе лежит магнитофонная б
обина.
Ц Пленка из жучка? Ц спрашивает Эд, садясь. Винсеннс:
Ц Точно. Микки Коэн болтает, не закрывая рта. К сожалению, его болтовня не
имеет никакого отношения к «Ночной сове». Однако можно считать установл
енным: Дэви установил жучок и подслушал разговор Микки с братьями Энгелк
лингами о плане Каткарта. Ему эта идея понравилась, и он отправил Дина Ван
Гельдера решить проблему с Дюком. Вот пока и все, что нам известно.
Ц Отличная работа, Джек, Ц покачав головой, говорит Эд. Ц Серьезно, отли
чная.
Ц Спасибо. Давненько ты не обращался ко мне по имени.
Эд что-то достает из карманов, кладет себе на колени Ц он прикрывается ме
ню, и Джек не видит, что это.
Ц Уже полночь, так что давай отставим любезности и перейдем прямо к делу.

Ц Давай. Что ты получил от Брэкен?
Ц Ничего, кроме очередной порции вранья. Линия тюрьмы Мак-Нил закончена
, так что тебя ждет новое направление.
Ц А именно?
Ц Завтра мы серьезно возьмемся за Пэтчетта. Дадли и его людей в ОВР не пу
скаем. Допрашиваем Терри Лакса. Честера Йоркина и всех прочих знакомых П
этчетта, каких только удастся разыскать Фиску и Клекнеру.
Ц А что же Брэкен и сам Пэтчетт?
Перед глазами Эда встает обнаженная Линн.
Ц Брэкен пыталась меня убедить, что твоему признанию верить нельзя. Она
рассказала о твоем приключении в «Малибу», и я решил этим воспользоватьс
я, чтобы переиграть их обоих.
Мусорщик роняет голову на сжатые кулаки. Эд продолжает:
Ц Я сказал ей, что ты на все готов, лишь бы заполучить свое досье. Что ты за
конченный наркоман, что тебе грозит служебное разбирательство. Что твоя
карьера под угрозой, и ради досье ты пойдешь на что угодно.
Винсеннс поднимает голову. Он бледен, на лбу Ц вмятины от костяшек пальц
ев.
Ц Чего ты от меня хочешь, Эксли?
Эд поднимает меню. Под ним Ц героин, бензедрин, нож с выкидным лезвием, пи
столет калибра 9 миллиметров.
Ц Хочу, чтобы ты как следует потряс Пэтчетта. Он нюхает героин, этот поро
шок Ц для него. Если тебе самому нужен допинг, ты его получишь. У тебя две з
адачи: получить свое досье и выяснить, кто изготовлял порнуху и кто убил Х
адженса. Сценарий я сейчас обдумываю: ты его узнаешь завтра вечером. Я хоч
у, чтобы ты напугал Пэтчетта до полусмерти и выбил из него то, что оба мы от
него хотим. Я знаю, ты сможешь это сделать, так что не заставляй меня тебе у
грожать.
Винсеннс улыбается Ц в этот миг он снова чувствует себя Победителем с Б
ольшой Буквы.
Ц А если что-то пойдет не так?
Ц Тогда убей его.

ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ

В голове гудит от опиумных паров и щебечущей китайской речи: «Спейда зде
сь нет, у меня есть разрешение, я плачу, я плачу!» Дядюшка Эйс Кван отсылает
его к Жирному Дьюи Сину, тот Ц к дядюшке Мину, Мин Ц к Чину, Чин Ц к Чену. Бе
зумный спринт по опиумным притонам на Аламеда. Спейд здесь был, Спейд уже
ушел. «Я плачу! Я плачу!» От подвала к подвалу, от врага к врагу. Дядюшка Дэнн
и Тао пригрозил ему дробовиком: Бад вырвал у него ствол, этим же стволом и
съездил по зубам, но ответа Ц где Спейд Ц не добился. Да, он здесь был, уже
ушел, где он, не знаем. Господи, еще один вдох опиума Ц и он упадет и сдохнет
на месте или примется палить во всех вокруг. Что за ирония судьбы Ц искат
ь в Чайнатауне человека по фамилии Кули! И так и не найти.
Бад позвонил в Бюро окружного прокурора, рассказал все, что удалось выяс
нить. Клерк на том конце провода, зевая, принял его сообщение, зевая, запис
ал. На Стрип: «Ковбойские ритмы» на сцене, Спейда нет, его уже пару дней ник
то не видел. Джаз-клубы, ночные бары, рестораны Ц никаких следов Доннела
Клайда Кули. Час ночи Ц черт, хватит, пора домой. Нет, домой нельзя Ц к Линн
. Спросить, где же она была вчера ночью, потом рухнуть в постель и спать, спа
ть, спать.
На обратном пути начинается гроза: ливень барабанит по крыше машины, луп
ит в стекла. Чтобы не уснуть за рулем, Бад считает проезжающие мимо машины
. Красные огоньки вводят в транс. До Ноттингем-драйва добирается почти в б
еспамятстве; перед глазами все плывет, каждое движение дается с трудом.
Линн стоит на пороге, смотрит на дождь. Бад бросается к ней, она протягивае
т к нему руки, он обнимает ее Ц и чувствует, как ее близость придает ему си
лы.
Потом она отстраняется.
Ц Я за тебя волновался, Ц говорит Бад. Ц Звонил тебе всю прошлую ночь Ц
потом такое началось, что было уже не до звонков.
Ц Что началось?
Ц Долгая история. Расскажу утром. Как ты…
Линн, коснувшись его губ:
Ц Рассказала кое-что о Пирсе. Ничего особенного Ц все это ты знаешь. А те
перь вот смотрю на дождь и думаю: может быть, стоило рассказать больше?
Ц Что «больше»?
Ц Утром, милый. За завтраком ты расскажешь мне свою историю, а я тебе Ц св
ою.
Бад кладет руку на перила крыльца. Молния освещает лицо Линн, и он видит, ч
то на щеках ее стынут слезы.
Ц Что случилось, родная? Эксли? Этот ублюдок тебя…
Ц Да, это Эксли меня расстроил. Но не так, как ты думаешь. Знаешь, я поняла, п
очему ты так его ненавидишь.
Ц О чем ты?
Ц Он Ц полная противоположность всему хорошему, что есть в тебе. И этим
он очень похож на меня.
Ц Не понимаю.
Ц Сначала я его ненавидела, потому что он твой враг. Но теперь… Он помог м
не многое понять о себе. И о Пирсе. Не тем, что говорил, Ц тем, как говорил. Я
смотрела на него Ц и узнавала себя, узнавала то, во что превратил меня Пир
с… Он сказал мне еще кое-что, и я вдруг поняла, что это меня не волнует.
Снова сверкает молния. На лице Линн Ц печаль, от которой у него сжимается
сердце.
Ц Что он сказал?
Ц Что Джек Винсеннс на все готов, чтобы заполучить свое досье. Даже на уб
ийство. И знаешь что, Бад? Я не хочу больше защищать Пирса. Мне все равно, что
с ним станет.
Ц Что это Эксли так с тобой разоткровенничался?
Линн смеется.
Ц In vino veritas Ист
ина в вине (лат.).
. Знаешь, милый, тебе уже тридцать девять, а я все жду, когда же ты уста
нешь быть тем, кто ты есть.
Ц Сегодня я устал как собака.
Ц Нет, я не об этом.
Бад включает свет на крыльце.
Ц Объясни, что произошло у вас с Эксли?
Ц Просто поговорили.
Макияж ее расплылся, тушь потекла от слез Ц впервые она кажется Баду нек
расивой.
Ц О чем?
Ц Утром расскажу.
Ц Расскажи сейчас!
Ц Милый, я устала не меньше, чем ты.
Легкая полуулыбка, едва скользнувшая по губам, Ц по этой улыбке он поним
ает все.
Ц Ты с ним переспала?!
Линн отводит взгляд. Бад бьет ее Ц раз, другой, третий. Она не кричит, не при
крывается руками, молча смотрит на него Ц и он опускает руку, побежденны
й.

ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ

Отдел внутренних расследований битком набит.
Честер Йоркин, доставщик товара «Флер-де-Лис» Ц в камере № 1. Во второй и т
ретьей Ц Пола Браун и Лоррейн Мальвази, шлюхи Пэтчетта: Ава Гарднер и Рит
а Хейворт. Ламар Хинтон, Бобби Индж, Крис Бергерон с сыном так и не найдены.
Не идентифицирован и никто из натурщиков Ц Клекнер и Фиск всю ночь труд
ились над фотоальбомами из полицейских архивов. В камере № 4 Ц Шерон Кост
енца, настоящее имя Мэри Элис Мерц, фигура из показаний Винсеннса Ц женщ
ина, заплатившая штраф за Кристину Бергерон и вызволившая из тюрьмы Бобб
и Инджа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55