А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А он упивался ее свежестью, ее неопытной страстностью, ее кожей, е
е волосами, которые струились меж пальцев, источая неземной аромат.
Это было пыткой. Это было раем. Уже не контролируя себя, Кэсси отдавалась е
му бессознательно. Она наслаждалась этим океаном чувственности, искрам
и, огнями, кострами, которыми полыхала плоть. Тихие вздохи перешли в стоны.

С губ сорвался легкий хрип Ц его имя Ц когда Рорк сжал зубами ее сосок. А
когда его язык оставил на полных ее грудях влажный, жаром горящий след, из
горла девушки вырвался выстраданный полувздох-полувскрик.
Пряным запахом страсти наполнился воздух.
Огонь обуял Кэсси. Жар зарождался где-то глубоко внутри, рвался наружу с н
емыслимой силой.
Но и снаружи все искрилось, будто полыхал сам воздух. Кэсси не подозревал
а, что мужчина и женщина могут так распалить друг друга, что они способны н
а такую горячую, жгучую страсть. И хоть она была уже поглощена пучиной сла
дострастия, жаждала ощущений еще и еще. Еще острее, еще слаще, еще больнее
А на улице бушевал, неистовствовал жестокий смерч, ревел, как реактивный
двигатель, как тысяча пчелиных роев.
Но охваченная ураганом своей чувственности, Кэсси не слышала ничего.
Сквозь затуманенное жарким пламенем сознание Кэсси почти с животным во
жделением увидела, что на теле Рорка не осталось ничего, будто одежда был
а сорвана этим вихрем страсти. Плоть к плоти, лицо к липу, губы к губам двиг
ались они в такт своим сердцам, доводя друг друга до исступления, до преде
ла разумного. И даже дальше.
А когда он коснулся ее влажного, горящего лона, коснулся по-настоящему, он
а прохрипелапростонала-прокричала: «Рорк...»
Ц Вот так не больно? Ц осторожно спросил он.
Ц О... нет, Ц откликнулась Кэсси, Ц вот так Ц хорошо!
Ц Еще бы, Ц шепнул он, нежно поцеловав ее и продолжал ласкать пальцами с
очащуюся любовной влагой плоть.
Впервые в жизни Кэсси действительно слышала свое тело, ощущала каждый не
рв, каждую жилку, каждую клеточку. Одурманенная пряным мужским запахом, в
кусом кожи Рорка, его ласками, Кэсси прижималась к нему, наслаждаясь ощущ
ениями, острее которых, она думала, нет на свете...
...А губы его тем временем скользнули вниз, зубами он покусывал кожу на бед
рах. Сокровенным уголком между ног Кэсси чувствовала жар его дыхания. И в
друг сладкая судорога свела тело, она подавила крик Ц о небо! Он целовал е
е там.
Кэсси напряглась, разрываясь между смущением и сладостным восторгом. Ув
еренные, но такие нежные слова Рорка быстро помогли ей справиться с шоко
м, а ласковые прикосновения убедили, что, наверное, для любящих мужчины и ж
енщины нет ничего постыдного.
Горячим, алчным ртом он вкушал ее плоть, впивался в нее, доводя до мучитель
ного наслаждения. В экстазе Кэсси теребила его волосы на голове, в стонах
повторяя, как молитву, его имя.
Через этот маленький бугорок лона, через этот тайник женской страсти он
вдыхал в нее огонь.
В поисках выхода своему бешеному возбуждению она прижимала его голову в
се ближе, ближе, до боли близко. Гладкие, упругие ее бедра содрогались в сл
адострастных судорогах.
Не надо больше. Нет, еще, еще, еще. Твердым кончиком языка Рорк скользил по ж
аркому цветку ее плоти, вознося Кэсси на самый пик человеческой похоти, н
о все не позволял ей раствориться в оргазме, отрывался от ее сосуда, чтобы
через мгновение припасть вновь.
Дыхание Кэсси стало поверхностным, прерывистым, кожу будто покалывало; и
тут огненный заряд, который назревал в ней, на мгновение сжался и рассыпа
лся мириадами искр, пронизывая каждую клеточку. Как в дурмане, сквозь пел
ену страстного жара, она увидела, что над нею Ц Рорк, пылающий и напряженн
ый. Кэсси обвила его торс руками и ногами, шелковистой своей кожей прильн
ула к нему.
С легким вскриком рассталась она со своей девственностью; в следующую се
кунду подалась вперед, впуская его в глубины женского естества, устремля
ясь за ним выше, дальше, на вершины, где властвуют гром и молнии человеческ
ой страсти. Слепой страсти.
...Нескоро выбрались они из штормового убежища на землю, и только тогда уви
дели, что устроил смерч. И хотя деревья лишились листьев и новехонький «к
адиллак-севилл» мисс Лилиан был перевернут, как пустая консервная банка
, сам особняк, на удивление, не пострадал ни капельки. Кэсси сразу же занял
ась уборкой в библиотеке, Рорк принялся приводить в порядок двор, и к возв
ращению всех домочадцев, то есть на следующее утро, все было почти в поряд
ке.
Следующие полтора месяца Рорк и Кэсси занимались любовью где угодно, как
угодно, когда угодно, лишь только появлялась возможность.
Как любая юная влюбленная девушка, Кэсси мечтала о замужестве. Однако ей
не свойственно было мечтать о славном уютном домике за белой оградой, о с
адике, о дворе, где стоял бы старый вяз с качелями и где устраивались бы ба
рбекю.
Райская жизнь городских предместий была не по ней. Но и полноправной хоз
яйкой усадьбы Гэллахеров она стать не стремилась. У них с Рорком будет уд
ивительная жизнь в центре Нью-Йорка. Они поселятся на Парк-авеню, в огром
ной роскошной квартире, в подъезде их дома двери будет открывать швейцар
в голубом мундире с золотыми эполетами.
Она найдет работу у Сотби, а Рорк откроет свою собственную проектно-архи
тектурную фирму. На Мэдисон или на Парк-авеню Ц в этом вопросе Кэсси коле
балась. Но где бы ни был офис, ее супруг Рорк, будет разрабатывать прекрасн
ые проекты сияющих небоскребов, которые станут выделяться на всей грома
де Манхэттэна.
Если не в закрытых изысканных клубах, то в своей элегантной, полной антик
вариата квартире они с Рорком будут проводить свободное время.
И туда, как в Мекку, устремятся все сливки светского общества.
У них родятся двое детей Ц кудрявый темноволосый мальчик с шаловливыми
голубыми глазами, глядя в которые Кэсси все будет ему прощать, и рыженька
я девчушка, которая вырастет в мире, где знают истинную цену женщине. И каж
дый вечер Кэсси будет укладывать своих детишек в кроватки и читать им на
ночь сказку. Она сама всегда мечтала, чтобы именно так делала ее мама.
Но, конечно, ничего подобного не было ни разу.
По выходным они всем семейством будут отправляться на поиски «приключе
ний» Ц например, в музеи, или на Рождественский фестиваль в зале «Радио М
юзик-холл», или на каток в Рокфеллер-центре, или на экскурсии, которые нач
инаются с переправы Стейтен-Айленд. Кэсси почти в блаженстве мечтала об
этом Ц ведь в Нью-Йорке чудес хватит на всех.
Их супружеская жизнь будет просто удивительной. Больше, чем удивительно
й, думала Кэсси, помогая мисс Лилиан заполнять приглашения на пикник по п
оводу выздоровления Кинлэна. Их жизнь будет самим совершенством.
Никому из мало-мальски разумных дельцов Оклахомы не пришло в голову пре
небречь приглашением Кинлэна Гэллахера, так что вся «тяжелая артиллери
я» местного света Ц губернатор, секретарь штата, генеральный прокурор,
главный судья верховного суда Оклахомы, многочисленные общественные, п
олитические, партийные деятели Ц все явились на торжество по случаю воз
вращения Кинлэна Гэллахера к жизни и бизнесу.
После нескольких недель засухи тайфун Аллен, ворвавшийся на просторы Ср
едних Штатов, принес ненастье и в Оклахому Ц прием на открытом воздухе п
ришлось перенести в стены особняка.
Атмосфера была оживленной, однако все разговоры крутились около бизнес
а: новая газовая магистраль на Аляске; мораторий, введенный министерство
м внутренних дел на гудроновые разработки в Юте; прибрежные буровые плат
формы.
Обсуждались слухи о том, что ирано-иракская война может побудить страны-
импортеры нефти искать новых партнеров. Все это порождало неожиданност
и с ценами на нефть. Специалисты предсказывали неминуемый рост цен. Это с
улило небывалое уже лет двадцать пять оживление на местном нефтяном рын
ке.
Все долгое жаркое лето благоверные супруги бизнесменов и промышленник
ов столь же ревностно обсуждали их дела, как иные люди обсуждают очередн
ой телесериал.
В тот день Кэсси заменяла одну из заболевших горничных; она видела, как ра
достно и бодро приветствовал Кинлэн своих гостей. Его настроение явно по
дтверждало мнение доктора, что здоровье уже позволяет ему вернуться к пр
ивычным делам. Для Кэсси это означало одно Ц скоро Рорк вернется в Париж.

Она возилась на кухне, помогая Хельге в стряпне, когда неожиданно распах
нулись двери «и вошел Рорк.
Ц Мне нужно поговорить с тобой, Ц коротко сказал он.
Смутившись, что Рорк застал ее в таком непрезентабельном виде, Кэсси нач
ала поправлять волосы, влажными прядями падавшие ей на лоб.
Ц У меня столько работы... Ц неуверенно ответила она, оглядываясь на Хел
ьгу.
После стольких лет работы у Гэллахеров Кэсси по-прежнему опасалась суро
вой немки.
Ц Иди уж, Ц к удивлению Кэсси, буркнула Хельга, Ц да недолго. Дел невпров
орот.
Взяв Кэсси под локоть, Рорк повел ее на улицу. Под сенью огромного вяза они
остановились.
Ц Мне надо ехать. В Париж.
Ц Я знаю. Когда?
Он много рассказывал о своей работе. Даже написал на карточке подробный
адрес, по которому она могла бы присылать письма Кэсси понимала, что его о
тъезд неизбежен, и боялась этого все время.
Ц Сегодня.
Вот оно. Кэсси глотнула воздуха, будто ее ударили в живот.
Ц Уже.
Ц Выбора у меня нет. Обещаю, что напишу тебе, как только устроюсь в Париже.

Ц Разве тебе надо снова устраиваться?
Ц Во Франции мне придется вновь добиваться своего прежнего положения.

Глядя на его недоброе сейчас, хмурое лицо, Кэсси подумала, что таким, навер
ное, был в молодости Кинлэн Гэллахер.
Ц Разве ты потерял там работу? Почему?
Что случилось?
Ц Отец «позаботился», чтобы меня сняли с проекта.
Кэсси знала, что в пределах Гэллахер-сити могущество Кинлэна безграничн
о. Весомую роль играл он и в масштабах штата. Но мыслимо ли, чтобы сила его п
ростиралась за океан, до самой Франции?
Ц Ты не поверишь, на что способен мой папаша, если что-нибудь втемяшется
ему в голову, Ц ответил на ее сомнения Рорк, Ц козни его получили печальн
ую известность. Так что следовало ожидать этого и мне. Правда, в этот раз о
н превзошел самого себя, такого цинизма я даже представить не мог. Есть пл
емена, Ц продолжал он сквозь зубы, Ц где после смерти человека принято, ч
тобы сердце его съедал старший сын, принимая таким образом доброту и муд
рость предков. Сердце моего папаши явно будет постным блюдом.
Ц Но ведь ты столько труда вложил во французский проект! Они ценят тебя,
Ц бормотала Кэсси, удрученная его ледяным, полным ненависти голосом. Ц
Из сотен кандидатов выбрали именно тебя. Уверена, что господин Гимар не з
ахочет терять такого сотрудника.
Ц Нет людей незаменимых, Кэсси. Но печальная правда в том, что я работал н
е практикантом на подхвате, а был одним из разработчиков самой идеи. Гима
р, конечно, не хотел со мной расставаться, но старик улестил его, сообщив, ч
то «Гэллахер: газ и нефть» нуждается в первоклассном архитекторе для воз
ведения здания нового филиала его компании в Саудовской Аравии.
Ц То есть он просто дал ему отступного? Ц поразилась Кэсси, которая хоть
и прожила всю жизнь с Белл, женщиной эгоистичной, ни в чем себе не отказыв
ающей, все же такого вероломства в семейных отношениях не представляла.
В чем же тогда Золотое Правило Ц поступай так, как хочешь, чтобы с тобой п
оступали другие, или правит тот, у кого золото в руках?
Ц Да, именно так, Ц жестко подтвердил Рорк, Ц а когда я выложил ему все, ч
то у меня накопилось, старик пожал плечами, раскурил очередную сигару, чт
о, кстати, категорически запретили ему врачи, и заявил, что всякий человек
имеет свою цену, Ц с тихой яростью говорил Рорк, Ц даже я.
Кэсси провела ладонью по его лицу, ощутив, как ходят желваки на скулах.
Ц Он не прав, Ц прошептала она.
Ц Он не прав, Ц мрачно повторил Рорк, Ц и я со своих башмаков стряхну кра
сную пыль Оклахомы раз и навсегда.
Неожиданно он стал целовать ее, его требовательные губы сразу подчинили
себе все чувства Кэсси, заставили повиноваться, увлекли за собой.
Руки его жадно сжимали ее тело, гладили, скользили по всем изгибам, разжиг
ая желание. И сердце Кэсси рванулось к нему, как рванулось, прижимаясь, тел
о.
Ладони Рорка метнулись вниз, под юбку, растянули трусики, и влажная плоть
ее ощутила прикосновение сильных мужских пальцев. Колени у Кэсси подкос
ились, она спустила на землю юбку, стянула бикини... Со сверкающими в лунно
м свете глазами она медленно расстегнула его джинсы, выпустив на волю уж
е налившийся силой пенис.
Ц Ну, сделай мне это, Рорк, сделай так, чтобы мне было что вспомнить.
Со сдавленным, хрипловатым стоном Рорк потянул ее на себя. Взяв за талию, ч
уть приподнял, она развела ноги, прижавшись спиной к шершавому стволу де
рева, и Рорк вошел, нет, ворвался в ее лоно. Слияние это было страстным и ско
рым, не было в нем ничего от прежней неторопливой и нежной близости, однак
о сладости от этого меньше не стало.
Ц Как же я буду без тебя... Ц пробормотал Рорк, когда все было позади.
Голова у Кэсси слишком уж кружилась, чтобы она могла заметить нотки отча
яния в его голосе.
Ц А я Ц без тебя? Ц выговорила она едва слышно, зажмурившись, чтобы не бр
ызнули слезы, которые выдали бы ее состояние.
Рорк было отошел от нее, но оказалось, что сделать это чертовски трудно.
Ц Я позвоню тебе, как только все утрясется, Ц сказал он, проводя ладонью
по щеке девушки, Ц в конце концов, поговорить-то мы сможем... а я буду по тел
ефону ласкать твое тело...
Хорошо, что было темно Ц Кэсси вспыхнула как алый свет. Потом она прошепт
ала грустно:
Ц Счастливого полета.
Ц Так и будет. Потому что в полете я задремлю и увижу во сне, как мы с тобой
... да?
Он еще раз поцеловал ее Ц быстро и нежно, так, что Кэсси содрогнулась. И уш
ел. Спустя неделю после отъезда Рорка Кинлэн Гэллахер, Шелби и мисс Лилиа
н отправились в морское путешествие на Карибские острова.
Трейс, который после окончания университета штата Оклахома начал работ
ать на отцовскую компанию, занимался проверкой буровых платформ у побер
ежья Луизианы.
Хельга и Грейсон ушли в ежегодный отпуск, а Кэсси, по просьбе мисс Лилиан,
осталась в усадьбе Ц и за домом присмотреть, и, главное, составить библио
графию редких книг из собрания хозяйки.
Кэсси наслаждалась, получив на время весь особняк в свое распоряжение. П
рекрасно понимая, что не имеет на это права, она шаталась из комнаты в комн
ату, будто они все были в ее собственности, она уплетала пиццу с тарелок «к
оролевского» далтонского фарфора, попивала сок из фужеров чистого хрус
таля «баккара», днем ложилась спать на кровати Рорка. Все было бы прекрас
но, если бы только не накатывающая временами дурнота и тяжесть в желудке.
Кэсси относила это на счет простуды, которая за последние недели затрону
ла всех домочадцев и вот, наконец, добралась до нее.
Однажды ночью, когда разбушевавшаяся непогода не позволила ей вернутьс
я домой, Кэсси решила принять ароматическую ванну в роскошной мраморной
туалетной комнате, принадлежавшей Шелби Гэллахер. Насладившись душист
ой теплой водой, натянув лишь лифчик и трусики, она вошла в гардеробную Ше
лби и не удержалась, сняла с вешалки ее новую лисью шубку.
Кэсси стояла перед огромным зеркалом, сравнивая нежно-рыжий цвет пушист
ого меха и свои медные волосы. Внезапно в дверях возникла фигура Ц Трейс.

Ц А ты, черт побери, неплохо выглядишь, Ц протянул он, небрежно прислоня
сь к косяку и скрестив на груди руки. По его нетвердым движениям Кэсси пон
яла, что он пьян.
Ц Что ты здесь делаешь? Ц спросила Кэсси. На улице бушевала гроза, комна
та озарялась пронзительно-яркими вспышками молний.
Ц Вообще-то я здесь живу.
Ц Ты собирался приехать только через два дня.
Ц Собирался. Но приехал раньше. К тому же, вернись я в срок, я бы лишился уд
овольствия лицезреть тебя в шубе своей сестры.
Опасный огонь заблестел в его голубых глазах Ц таких похожих и таких не
похожих на глаза Рорка. Кэсси попыталась выскользнуть из комнаты.
Ц А-адну минуточку, Ц нечетко выговорил он. Ц Я ведь думал о нас с тобой,
Кэсси. Много думал.
Его цепкие пальцы впились в ее руку.
Ц О «нас» и говорить нечего, не то что думать.
Еще крепче сжались тиски на руке.
Ц Вот-вот, то, чего я ожидал от тебя. И знаешь, к какому выводу я пришел?
Ц Ну?
Ц Что нам с тобой пора познакомиться поближе. Ц Он хрипло задышал.
Ц Мечтай-мечтай, ковбой.
Ц Этим я давно занимаюсь. Но это, однако, не совсем то, что я имею в виду сей
час, Ц Трейс провел пальцами по шее девушки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42