А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Резкий хлопок Ц как выстрел Ц раздался в комнате. Джейд влепила Монике
пощечину.
Ц Если это твой коронный удар, Ц процедила Моника, Ц то худо дело. Ты мож
ешь выиграть одно сражение, другое, третье, но в этой войне тебе не победит
ь.
Развернувшись, она удалилась из кухни. А Джейд мучительно думала, что же о
на скажет теперь Сэму.
На деле вышло иначе. При всей ненависти к Джейд, никто из детей Сазерленда
, включая Монику, не горели желанием конфликтовать с отцом.
Шли дни, недели, но не было признаков того, что Моника поведала Сэму о стыч
ке с Джейд.
В надежде, что все угрозы и болтовня Моники Ц результат хмельного дейст
вия шампанского, молчала и Джейд.

Ц Этому я не верю!
Джейд стояла лицом к лицу к Питеру Спенсеру, владельцу галереи Кэрмел, с к
оторым уже несколько раз имела дело. Недели за две до Рождества Джейд при
обрела у одного частника-коллекционера восхитительного Ренуара, котор
ого очень скоро продала Спенсеру. И вот Питер Спенсер явился к ней в офис и
обвиняет ее в продаже подделок.
Ц Не может быть! Ц настаивала она. Ц Я приобрела ее из надежных рук.
Ц «Надежные руки» тоже могут быть обмануты, Ц заметил он.
Ц Знаю. И если у меня есть какие-то сомнения, я выставляю гриф «за что купи
ли, за то продаем»
«As bought» Ц товар, купленный готовым; иногда Ц покупайте на свой страх
и риск.
. Я взяла за правило делать предпродажную экспертизу, даже если ист
очник надежный и солидный. Так было и с этим Ренуаром Ц я проверяла карти
ну в лучшей лаборатории; они провели хроматографическое исследование, с
делали спектроскопию, рентгеноскопию, проверили абсолютно все.
Ц Тогда, вероятно, следует проверить лабораторию, Ц вкрадчиво сказал С
пенсер, протягивая Джейд отпечатанное на машинке заключение другой лаб
оратории.
Она пробежала глазами несколько строк и похолодела.
Ц Это похоже на какое-то Недоразумение.
При таком расхождении оценок.. Ц признала Джейд. Голос ее звучал удивите
льно спокойно, хотя сердце готово было разорваться. Она подошла к своему
письменному столу красного дерева, который отыскала в антикварной лавк
е в Монтрей, и достала чековую книжку.
Ц Разумеется, я выясню все обстоятельства этого неприятного дела, Ц по
обещала она. Ц Но уже сегодня готова возместить вам сумму, за которую вы п
риобрели картину, а также ваши расходы на экспертизу.
Ц Боюсь, так дело не пойдет.
Серебряной авторучкой «Мои Блан» Джейд уже собиралась заполнить чек, но
после этих слов замерла.
Ц Что значит Ц «не пойдет»? Ц пристально глядя на него, спросила она.
Спенсер молчал, изучая свои идеально отполированные ногти. Пауза явно за
тянулась. Наконец он заявил:
Ц Думаю, мое молчание об этом мошенничестве обойдется вам, по крайней ме
ре, в четверть миллиона долларов.
Ц Двести пятьдесят тысяч долларов?! Да это шантаж!
Ц Возможно. Ц Его улыбка превратилась в злобную ухмылку. Ц Но если вы н
амерены проталкивать на торгах фальшивки, Ц угрожающе произнес Спенсе
р, Ц соблаговолите усвоить, что за это надо платить деньги, моя дорогая.
Джейд была в ярости. Она понимала, что он не блефует. У нее не было иного выб
ора, кроме как принять его условия. Она заполнила чек на требуемую сумму, п
ро себя поклявшись, что до гроба не позволит этому ужасному человеку даж
е близко подойти к ее аукциону.
Оставшись одна, Джейд в буквальном смысле слова схватилась за голову Ц
как она могла так попасться?
Ц Конечно, я не первая остаюсь в дураках, Ц докладывала она Сэму. Ц Даже
музей «Метрополитен» был, как говорится, схвачен однажды за руку, когда о
бнаружилось, что их потрясающий кубок Роспилгьози, тот самый, который он
и многие годы экспонировали в залах Возрождения, вовсе не был сделан зна
менитым Бьенвенуто Челлини, а в девятнадцатом веке был сработан Рейнгол
ьдом Вастерсом.
Безусловно, Вастерс Ц ювелир от Бога, и при этом гениальный мастер подде
лки, Ц признала Джейд, Ц и его работы в наши дни уходят за огромные деньг
и. Но это не умаляет оплошности музей «Метрополитен».
Потом, конечно, общеизвестный факт, что в Британском Музее много лет прос
тояло надгробие якобы шестнадцатого века Ц только потому, что англичан
е «завидовали» Лувру, где стояло точно такое же. Они прекрасно знали, что д
емонстрируют подделку.
Джейд тараторила, не переводя дыхания.
Ц А ты слышал о Хансе ван Меегерене, об этом знаменитом голландском фаль
сификаторе, который во время Второй мировой войны...
Ц Джейд, дорогая, Ц перебил ее Сэм, Ц остановись. Я тебе верю Кого ты стар
аешься убедить? Меня? Или себя?
Ц Себя, наверное, Ц тихо вздохнула Джейд.
Когда повторная экспертиза подтвердила то, о чем Говорил Спенсер, Джейд
впала в тоскливое отчаяние. Но при этом разгневалась страшно.
Она не привыкла сдаваться без боя, поэтому наняла частного детектива, ко
торый специализировался на кражах музейных ценностей, антиквариате и п
одделках. Основными его клиентами были страховые компании. Несмотря на р
епутацию лучшего в своем деле сыщика, он обитал в конторе на одной из улиц
района Мишн, где все дома до второго этажа «украшены» уличной графикой. О
фис, расположенный прямо над ломбардом, не особенно вдохновил Джейд.
Хозяин его, частный детектив Мики Маклафлин был рыжеволосый человек, с п
риплюснутым носом, лицо его почти сплошняком покрывали веснушки. Судя по
всему он старательно накачивал мускулатуру Ц от бицепсов буквально ра
зрывались короткие рукава рубашки. Одет Маклафлин был в потертые джинсы
и кроссовки, и как ни старалась Джейд представить его завсегдатаем мира
антиквариата, ничего у нее не получалось.
Она присела на краешек расшатанного стула; сумочку держала на коленях, м
ожно было подумать, она боится, как бы этот рыжеволосый гигант не отнял ее.

Ц Да знаю, знаю, Ц весело сказал он, будто угадав мысли посетительницы,
Ц видок у меня неподходящий. Но поверьте, вы чертовски удачно вложите ва
ши денежки, если наймете Мики Маклафлина.
Ц Я наслышана о ваших успехах. И знаю, как бывает порою обманчив внешний
вид.
Мики откинулся на спинку кресла, сложил на груди руки и сказал:
Ц Итак, почему бы вам не поведать, что же привело вас сюда.
Джейд подробно изложила все, что случилось с «ее» Ренуаром, после чего Ми
ки быстро спросил:
Ц Ну, и кто же ненавидит вас настолько, чтобы устроить такой сюрприз?
Ц Я полагала, что выразила свою точку зрения достаточно четко, Ц сухо от
ветила Джейд. Ц Совершенно очевидно, что Питер Спенсер Ц один из участн
иков этой авантюры. Шантаж, подделки... Я хочу нанять вас, чтобы вы достали д
оказательства этого.
Ц Спенсера я знаю, Ц отмахнулся Мики, Ц и поверьте мне, милочка, он так пр
имитивен и глуп, что не в состоянии подделать даже колоду карт. Поэтому мы
возвращаемся к вопросу, который я задал Ц кто вас ненавидит? Есть ли у вас
враги?
Маклафлин налил ей минеральной воды.
Имя Кинлэна Гэллахера пришло» на ум первым, но Джейд чувствовала, что так
ие методы Ц не в его стиле. Кинлэн не столько хотел уничтожить жертву, ско
лько хотел насладиться видом ее крови.
Джейд сделала глоток.
Ц Не знаю.
Мики пожал плечами.
Ц Черт возьми, но кто-то же затеял все это.
Однако не волнуйтесь. В мире антиквариата царит порок кровосмешения. Про
йти по следам этого мошенничества будет не очень трудно. Много времени н
е потребуется.
Вопреки опасениям Джейд, Мики Маклафлин подтвердил свою блестящую репу
тацию. Всего через две недели после того как Джейд выписала Спенсеру пре
словутый чек, детектив пригласил ее в бар на Сент-Френсиз Фонтейн, где в у
ютной кабине она смогла прочитать его сообщение.
Ц Просто не могу поверить, Ц откладывая бумаги, сказала она, откинулась
назад и уставилась в потолок, стараясь привести в порядок бешеный кругов
орот мыслей. Ц Женщина, у которой я приобрела это полотно, училась в колле
дже вместе с Моникой Сазерленд?! Но как же вам удалось выяснить это?
Маклафлин развел руками.
Ц У меня есть свои источники информации.
И все они уверяют, что если в один прекрасный день вы свалитесь в воду и ст
анете завтраком для акул, девчонка Сазерленда даже не шелохнется.
Он шумно допил через соломинку остатки бананового коктейля.
Ц Убийцу-профессионала она нанимать не стала, Ц задумчиво пробормота
ла Джейд, Ц но предприняла не менее надежные действия, чтобы разделатьс
я со мной.
Джейд еще не представляла, какую же сложную сеть сплела Моника, осуществ
ляя свою месть.
Ц Но как она все это устроила?
Ц В общем-то, это было несложно, Ц сказал Мики. Ц Бывший муж Моники, итал
ьянец, Ц художник. Вот и весь ответ.
Ц Несостоявшийся художник.
Ц Да, все его работы Ц барахло и халтура, Ц согласился сыщик. Ц Но это не
помешало парню найти свою золотую жилу в искусстве. По сообщениям моих л
юдей из Интерпола и Таможенной службы, Ник Бранзино ловко наживается на
подделках.
Ц Вы шутите! Ц воскликнула Джейд. «Бывший муж Моники Ц мошенник? Неужел
и и Сэму об этом известно? Скорее всего, нет», Ц решила Джейд.
Ц Боюсь, что шутками здесь и не пахнет.
Власти давно пытаются выследить его и поймать за руку, но он ловок и уверт
лив. Похоже, что ему пособляют местные власти; стоит только полиции подоб
раться к нему поближе, кто-то предупреждает его Ц и птичка улетает.
Ц Но ведь все картины проходят экспертизу, и не одну, Ц возразила Джейд,
которой никак не верилось, что Моника способна на такое дьявольское деян
ие.
Ц Один из секретов скандального успеха Бранзино в том, что он, судя по вс
ему, владеет методом «состаривания» холста и красок. К сожалению, еще не в
се эксперты и лаборатории в состоянии определить это. После тщательной о
бработки полотна Бранзино начинает махинации с фамилиями: из чьей колле
кции работа, кто продавец и так далее. Часто при этом он пользуется именам
и уже скончавшихся людей, подделывая документы, что именно они продавали
эти картины, или прикрывается фамилиями обедневших аристократов, котор
ые не всегда щепетильны, если им посулить энную сумму, но всегда вызывают
уважение у покупателей.
Ц Моника всерьез ненавидит меня, Ц вздохнула Джейд, выслушав все это.
Ц Весьма вероятно, Ц бодро согласился Мики. Но заметив расстроенное ли
цо Джейд, участливо заметил:
Ц Надеюсь, это не вызовет осложнений в ваших отношениях с супругом.
Джейд смотрела в окно, где видна была ограда парка, сплошь расписанная ме
стными «талантами» Ц мексиканскими, колумбийскими, гватемальскими, ни
карагуанскими художниками-самоучками.
Ц Нет. Осложнений не будет, Ц тихо, но твердо сказала она. Ц Потому что Сэ
м ничего не узнает.
В тот же день Джейд отправилась к Монике, которая жила на Рашн Хилл. Слуга
Ц сальвадорский мальчишка Ц сообщил Джейд, что его хозяйка сейчас в са
ду. Он предложил гостье подождать в гостиной и побежал с докладом к Моник
е.
Ц Кого я вижу! Ц без тени энтузиазма воскликнула та, появляясь в гостино
й. Ц Вот не думала, что у тебя хватит духу прийти сюда Ц после того, что ты
сделала.
Ц А что я сделала? Ц поинтересовалась Джейд. Ц Ты снова говоришь о брак
е с твоим отцом?..
Ц Я говорю о том, что ты прибежала к нему с этой мерзкой небылицей о том, чт
о я в сговоре с Питером Спенсером, что мы якобы намеренно продали тебе фал
ьшивку, а затем шантажировали тебя.
Едва не срываясь на крик, Моника с угрожающим видом приближалась к Джейд.
Шаги ее, как автоматная очередь, застучали по мраморному полу.
Ц Что ты несешь?! Я не собиралась рассказывать Сэму о твоих подвигах. Еди
нственное, что привело меня сюда, это желание сообщить тебе, что если ты не
оставишь свою вендетту, очень скоро узнаешь, что я гораздо жестче и безжа
лостнее, чем кажусь на первый взгляд.
Моника сложила руки на обтянутой шелком груди. Она не сводила с Джейд гла
з.
Ц Ты лгунья. Ты грязная потаскуха, Ц процедила она. Ц Разве могла бы ты н
е нажаловаться старому доброму Сэму? И тебе, конечно, оч-чень приятно буде
т узнать, что он был здесь сегодня утром и пригрозил, что вычеркнет меня из
своего вонючего завещания, если я только пальцем трону его драгоценную
женушку.
Джейд поняла, что каким-то образом Сэму стало известно об уловках Моники,
и он выяснил это даже раньше самой Джейд. Странно. Сэм был в ярости, гнусны
й шантаж Спенсера возмутил его.
Скорее всего, он нанял своего детектива, который раздобыл те же факты, что
и Мики Маклафлин.
Ц Я сама узнала обо всем меньше часа назад, Ц возразила Джейд, Ц и собир
алась оставить этот инцидент между нами.
Ц Ну, тогда я Ц русская царица Екатерина, Ц дрожащим от сарказма голосо
м выпалила Моника. Ц А теперь ты можешь торжествовать и с этим выметатьс
я к черту из моего дома. Пока я тебя не вытолкала.
Джейд не стала испытывать твердость ее характера. Ненависть Моники была
так сильна, что о доверии и мире речи не было.
Поздним вечером, когда Джейд и Сэм лежали на уютной огромной кровати, куп
ленной на распродаже коллекции Мэри Хэррингтон, Джейд завела разговор о
Монике.
Ц Я люблю тебя, Сэм Сазерленд, Ц сказала она, подробно сообщив мужу о вст
речах сначала с Мики Маклафлином, затем с Моникой. Ц Я люблю, когда ты заб
отишься обо мне. Но в своих сражениях я должна драться одна.
Сэм тронул локон ее шелковистых волос, задумчиво перебирал их и молчал.
Ц Говорил я тебе когда-нибудь, как люблю твои волосы? Ц наконец вымолви
л он, будто не слышал предыдущей тирады Джейд.
Ц Конечно, говорил, и я никогда не устану выслушивать это. Но ты не увилив
ай от нашей тепы.
Ц А я не увиливаю, Джейд, Ц возразил Сэм. Ц Я просто пытаюсь привыкнуть к
мысли, что ты, оказывается, не всегда нуждаешься во мне.
Ц Совершенно не так. Ты мне всегда нужен.
Нужна твоя любовь, твоя сила, энергия, твоя поддержка и...
Ц Но любовь моя должна ограничиваться твоим желанием лезть в драку в од
иночку.
Ц Нет, не в одиночку. Ц Джейд посмотрела в глубокие глаза мужа. Ц Как же
Ц в одиночку, когда я знаю, что ты всегда рядом со мной.
Сэм задумался. Пауза была довольно долгой.
Ц Наверное, меня можно обвинить в консерватизме, назвать домашним десп
отом. Милая моя, хоть я всегда пытался быть современным, покладистым парн
ем, в глубине души продолжаю считать женщин нежным полом.
«Нежным Ц значит слабым и беспомощным», Ц подумала Джейд. Впрочем, мужа
своего она любила и знала достаточно хорошо, чтобы понимать, что он не мож
ет недооценивать ее способностей и успехов.
Ц Сэм, мне эта твоя сторона известна, но...
Ц И все же не вижу ничего предосудительного, Ц перебил он ее с чисто муж
ским раздражением, Ц в том, что я хочу защитить свою жену, которую обожаю,
в неприятной жизненной ситуации. Ц Он привлек к себе Джейд, погладил ее у
кутанное зеленым шелком пеньюара тело. Ц Впредь я постараюсь не быть на
зойливым.
Она поцеловала его нахмуренный лоб.
Ц Спасибо тебе, дорогой мой.
Он еще крепче обнял ее, его руки, скользнув вдоль спины, сжали ее ягодицы; п
рильнув к нему, она ощутила его налившуюся мужской силой плоть.
Ц У меня остался только один вопрос, Ц целуя и покусывая шею Джейд, прог
оворил Сэм.
Ц Какой же?
Ц Означает ли все это, что я должен отменить приобретение галереи Спенс
ера?
Спокойный этот вопрос заставил Джейд встрепенуться.
Ц Ты покупаешь его галерею? Но почему?
Ц Она находится на набережной. Считаю этот участок Кэрмел Бич вполне пе
рспективным.
Ц Понятно. Но я не знала, что он выставлен на продажу.
Сэм внешне безразлично пожал плечами, но в глазах его прыгали хорошо зна
комые Джейд лукавые искорки.
Ц Да этого Спенсера, похоже, как должника лишили права на выкуп заложенн
ой недвижимости, Ц неторопливо сказал Сэм. Ц Его долговые обязательств
а в распоряжении банка «Голден Гейт». Материальные трудности он испытыв
ал все последние месяцы. Боюсь, что четверть миллиона, которые он с тебя со
драл, его проблем не решили. Вчера банк официально внес имя Спенсера в спи
ски несостоятельных клиентов.
Сэм Сазерленд лично входил в состав правления банка «Голден Гейт», и Дже
йд прекрасно понимала, почему именно сейчас Спенсеру банк отказал в даль
нейших поблажках. Про себя она решила, что надо бы попенять мужу за примен
ение «тяжелой артиллерии», но сейчас прикосновения его рук были так нежн
ы, так влеку щи, что в голове билось только одно: какое же счастье быть люби
мой этого ласкового, сильного, всемогущего человека.

Глава 21

Июнь 1990
Сэм снова уехал из города по делам Джейд осталась дома, осталась со стран
ным ощущением внутренней неопределенности Давно отвыкшая проводить ве
чера в одиночестве, она была рада, что на эту неделю приехала в свой офис Н
ина Грэйс из Нью-Йорка Ц Ну, ты выглядишь роскошно, Ц похвалила Нина, огл
ядывая Джейд с головы до ног Они только что вернулись из кино, а перед тем
обедали в ресторане Ц Если замужество превращает женщину в такую красо
тку, пожалуй, и мне стоит сделать еще одну попытку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42