А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Да ни о ком я не мечтаю, Ц буркнула она.
Шелби растянулась на белом вышитом шелком покрывале своей кушетки.
Ц Мечтаешь-мечтаешь! Ц растягивая слова пропела она, глядя, как Кэсси у
кладывает ее белье в шкаф. Ц Да я не удивляюсь тебе. Рорк хорош собой, как У
оррен Битти и Роберт Редфорд вместе взятые.
Ц Я как-то не обращала на это внимания, Ц смутилась Кэсси.
Даже при обычном разговоре о Рорке кровь Кэсси бежала быстрее по жилам, п
риводя ее в растерянность и замешательство.
Пытаясь скрыть свои тайные мысли, Кэсси отрешенно разглаживала руками ш
елковистый пеньюар Шелби, такой тонкий, гладкий, полупрозрачный. Наверно
е, приятно ощущать его на теле... И вновь ее фантазии Ц опасные, греховные
Ц метнулись к Рорку. Как бы он повел себя, если бы она ночью, глухой и темно
й, проскользнула бы к нему в комнату вот в таком нежном одеянии?
Ц Ты или лапшу мне на уши вешаешь, или ты слепая, девонька, Ц фыркнула Шел
би.
Едкое замечание Шелби вывело Кэсси из сладких грез. Но она ничего не отве
тила. Шелби подошла к туалетному столику, достала из ящика тюбик губной п
омады.
Ц В следующий раз, когда будешь вытирать пыль с портрета старого Патрик
а Гэллахера, там, в библиотеке, вглядись в него повнимательнее, Ц посовет
овала она, щедро обводя полураскрытые губы нежно-розовым цветом. Ц Сове
ршенно очевидно, что его роскошные волосы и дьявольски опасные голубые г
лаза он унаследовал от своего предка-ловкача... Хм... Слишком невыразитель
но... Ц неодобрительно хмыкнула она, глядя в зеркало, и стерла салфеткой р
озовую помаду. Ц А точеное лицо, скулы, которые у меня, кстати, тоже имеютс
я и которые я проклинаю, достались от прабабки, в чьих жилах текла восьмая
часть крови Чероки. Впрочем, в нашей семье об этом предпочитают не вспоми
нать, Ц призналась Шелби, яростно копаясь в ящике с косметикой.
Кэсси подумала, что из ее запасов получился бы целый парфюмерный магазин
. Давно уже Кэсси поняла, что единственная дочь Кинлэна Гэллахера была ти
пичной наследницей местных нефтяных воротил Ц испорченная, богатеньк
ая девчонка, которой ничего не стоит сесть в папашину шикарную машину ли
шь для того, чтобы прошвырнуться по магазинам.
Ц Так что я прекрасно понимаю тебя, Кэсси.
Правда, на твоем месте, я бы не стала надеяться на то, что никогда не случит
ся, Ц заявила Шелби, накладывая на губы помаду ярко-алого оттенка, Ц пот
ому что Рорк сюда не вернется...
Черт, а эта слишком темная... И зачем я вообще ее купила? Ц ворчала она.
Кэсси аккуратными стопками разложила белье на полках, оставив между ним
и ароматизированные, с запахом роз, листочки. До начала работы в усадьбе К
эсси и в голову не приходило, что одна девушка может иметь такое дикое кол
ичество нижнего белья. Вообще весь гардероб Шелби походил на пеструю душ
истую цветочную клумбу.
Ц Нет? Ц переспросила она с безразличием, бесконечно далеким от ее исти
нных чувств.
Ц Что Ц нет? Ц Ц не поняла Шелби, занятая теперь цикламеновой помадой,
которой она, наконец-то, осталась довольна.
Ц Не вернется он на ваше ранчо?
Ц Нет, конечно, Ц сосредоточенно полируя ноготки, откликнулась Шелби.
Ц В конце концов, ты столько времени здесь работаешь, могла бы уже сообра
зить, что разрыв между отцом и моим старшим братом стал еще глубже, с тех п
ор как старик осознал, что Рорк всерьез намерен заняться строительством
небоскребов вместо политики и бизнеса. Рорк, конечно, всегда был себе на у
ме и в какой-то степени он честолюбив не меньше, если не больше, чем отец. Я,
например, помню, что в здешней школе его считали принадлежавшим к «акуль
ему племени».
Ц Акульему?! Ц поразилась Кэсси, никогда она не думала, что Рорк может бы
ть жестоким или кровожадным.
Ц Да. Он всегда голоден, Ц пояснила Шелби. Ц И всегда идет только вперед.
Лично я считаю, что такое описание подходит к Рорку как нельзя лучше. Ц Ше
лби помахала кистями рук, подсушивая свеженаложенный лак. Ц Ну как?
Этот лак подходит к моему пляжному платью?
Занятая мыслями о Рорке, Кэсси промычала нечто одобрительное.

Глава 4

Апрель
1979
Кэсси старательно составляла перечень картин для страховой компании, к
огда в библиотеку неожиданно вошла мисс Лилиан.
Ц По-моему, на следующей неделе у тебя начинаются весенние каникулы?
Ц Да, мэм.
Ц У тебя уже есть какие-либо планы?
Ц Планы?
Ц Может, вы с матерью собирались поехать куда-нибудь? Шелби, Трейс и Кинл
эн, например, отправляются в Сент-Томас, Ц сказала она, как будто это что-т
о объясняло Кэсси.
Они с Белл путешествуют ради развлечения?!
Это было за пределами самых невероятных фантазий.
Ц Нет, мэм. Мы никуда не едем.
Мисс Лилиан даже не пыталась скрыть, что довольна этим ответом.
Ц Отлично! Ц воскликнула она. Ц Значит, ты сможешь сопровождать меня в
Нью-Йорк.
Ц Нью-Йорк?! Ц изумилась Кэсси.
Ц В «Сотби» состоится ювелирный аукцион, на котором мне надо быть. Полаг
аю, ты, проявив интерес к антиквариату, живописи и красивым вещам вообще, н
е можешь не заинтересоваться этим.
Кэсси показалось, что с нею творятся какие-то чудеса, будто Рождество при
шло весной.
Ц Правда? Ц лишь выдохнула она, все еще не веря своему счастью. Ц Вы дейс
твительно хотите, чтобы я с вами поехала в Нью-Йорк?
Ц Совершенно верно. Естественно, если не будет возражать твоя мать.
Сердце Кэсси ухнуло вниз. Еще бы Белл не стала возражать! Да услышь она хот
ь краем уха, что ее Кэсси навострилась в Нью-Йорк, она бы тут же явилась к Гэ
ллахерам и устроила бы такую сцену...
Но Кэсси ни в коем случае не хотела сдаваться, главное, чтобы Белл заранее
ничего не знала. Видит Бог, сколько раз она лгала ради своей матери, может,
и ничего, если разочек она солжет ей?
Ц О, нет-нет, мама будет рада, Ц сказала Кэсси твердо и решительно, но не н
адеясь ни капельки, что это правда. Ц Ей-Богу, мисс Лилиан, не знаю даже, ка
к вас благодарить.
Ц Вполне достаточно, что ты рада этому, Кэсси, Ц улыбнулась мисс Лилиан,
польщенная восторженным энтузиазмом девушки. Ц Так, хорошо, вот наши ав
иабилеты, а вот книга, которую я советую прочесть перед тем, как мы отправи
мся.
Кэсси взяла билеты, бело-красно-голубой буклет авиакомпании и огромный
том под названием «История камеи»...
Ц Здесь подробный рассказ об этом искусстве, Ц объяснила мисс Лилиан К
эсси, которая сразу начала листать яркие страницы книги. Ц Я же надеюсь к
ое-что приобрести на аукционе, а тебе, чтобы не скучать и понять, что там пр
оисходит, сведения эти будут очень полезны. Ц Передав девушке еще какой-
то проспект, она сказала:
Ц А это каталог. Ц Как давняя посетительница аукционов «Сотби», мисс Ли
лиан получала их проспекты и каталоги по почте. Ее можно было видеть часа
ми изучающей эту информацию. Ц Почему бы тебе не посмотреть его?
Может, есть что-нибудь стоящее?
Ц Мне? Ц пролепетала Кэсси.
Ц У тебя врожденное чутье на красоту, Кэсси. Такие таланты не зарывают в
землю, мы будем развивать его. Что касается новой коллекции, на мой личный
вкус, большинству экспонатов не хватает благородства линий, есть просто
кричащие вещи, хотя камеи в этом сезоне они предлагают неплохие.
Она прикоснулась к броши, приколотой у ворота бледно-лиловой шелковой б
лузки. В тонко» золотом ободке матово белела тончайшей работы камея слон
овой кости.
Ц То, что меня особенно заинтересовало, я пометила. Возможно, я что-то и пр
оглядела, но это предстоит заметить тебе.
Ц Да, мэм.
Впечатлений у Кэсси было уж чересчур много, в голове мысли путались, пыта
ясь постичь невозможное. Долго еще после ухода мисс Лилиан она простояла
, погруженная в красочный каталог.
С рвением принялась Кэсси изучать книгу, которую оставила ей хозяйка. Вг
лядываясь в иллюстрации, вчитываясь в текст, она узнала, что искусство ка
меи, этой скульптуры в миниатюре, зародилось в глубокой древности. Оказы
вается, первыми придумали его шумеры южной Месопотамии, которые вырезал
и изображения на камнях, служивших печатями. Древние египтяне пошли в эт
ом искусстве дальше: они сгладили острые неограненные края самоцвета, пр
идав им форму скарабея, а поверхность использовали в качестве печатки. Ч
асто они служили особыми амулетами. Такие стилизованные изображения об
ычного навозного жука Ц священного символа бога утреннего солнца Ц ук
рашали подвески, кулоны, кольца древнеегипетских женщин.
В XV Ц XVI веках до нашей эры древнегреческие мастера признали традицию изо
бражения какого-то жука несоответствующей красоте камня; они научились
почти идеально отшлифовывать поверхность самоцветов, «одев» их в кольц
о металла.
Коренные изменения искусство камеи претерпело после того, как походы Ал
ександра Македонского открыли пути на восток, откуда хлынуло разноцвет
ье невиданных ранее драгоценных и полудрагоценных камней: арабские сар
дониксы в серо-лилово-коричневой гамме, индийские сардониксы теплых мо
лочно-кофейных тонов, россыпи пестрых, полосатых, крапчатых кварцитов.
Мастера-резчики сразу оценили богатство новых возможностей; диковинны
е для тех времен материалы оказались идеальны в работе, и скоро для них бы
ла найдена лучшая форма Ц овал с вырезанным рисунком на контрастном фон
е.
Именно тогда, в конце IV века до нашей эры и появились первые настоящие кам
еи.
Как выяснила Кэсси из книги, они были одними из первых предметов, в сущнос
ти, нефункциональных, созданных человеком только ради красоты и удоволь
ствия. Вглядываясь в изображенные на иллюстрациях сдержанно-изысканны
е камеи эллинского периода, дивные украшения времен Римской империи, Сре
дневековья, Возрождения, Викторианской эпохи, а также в фотографии после
дних лет, Кэсси поняла, что искусство это воистину заслуживает восхищени
я.
Конечно, нельзя стать специалистом, прочитав одну-единственную книгу. Н
о все-таки, имея в перспективе поездку в Нью-Йорк, Кэсси немного разобрал
ась в предметах страсти мисс Лилиан.
Кстати, в каталоге одна камея бледно-зеленого оттенка привлекла особое
внимание Кэсси, так что она решилась показать ее своей хозяйке.
Чем ближе был день отъезда, тем сильнее волновалась Кэсси, что же сказать
в конце концов матери. С юных, почти детских лет она была уверена, что все н
еудачи Макбрайдов всех поколений Ц злой рок, которого так трудно избежа
ть. Как же она была изумлена, как счастлива, когда за два дня до срока Белл о
бъявила дочери, что в Талсе ей удалось заполучить ангажемент, длительнос
ть которого не оговаривалась заранее; когда Белл сможет вернуться, она н
е знала. И Кэсси, собиравшаяся уже наговорить матери невесть что, в чем она
была мастерица, чуть не разревелась от облегчения.
Мисс Лилиан и Кэсси прибыли в нью-йоркский отель поздно вечером. Централ
ьный Парк, эта громада темных бордово-лиловых теней, был, как стражниками
, окружен радужно расцвеченными небоскребами.
Ц Ты, должно быть, голодна? Ц поинтересовалась мисс Лилиан у Кэсси, кото
рая бродила по просторным апартаментам, завороженная старинной мебель
ю, классическими атласными портьерами, изысканной мраморной ванной ком
натой. Ц Ты ничего не ела в самолете.
Действительно, в воздухе Кэсси была слишком взбудоражена, могла только п
отыкать вилкой в тарелке.
Ц Нет, ничего, Ц уверила она хозяйку.
Ц Вздор! Молодому организму нужны силы, Ц с этими словами мисс Лилиан вр
учила ей кожаную папку. Ц Заказывай, что тебе хочется.
Кэсси слепо вглядывалась в строчки обширнейшего меню.
Ц Позвони официанту, закажи ужин, дитя мое, потом просто подпишешь счет и
передашь мне. Я же собираюсь как следует погреться в ванне. Честное слово
, все эти перелеты с каждым годом доставляют мне все меньше удовольствия.

Орущие дети, юнцы в рваных джинсах и грязных майках... Право, были времена, к
огда дамы путешествовали в специальных костюмах и, между прочим, в белых
перчатках, Ц она улыбнулась сдержанно и немного лукаво, Ц старость бер
ет свое.
Ц Вы совсем еще не старая.
Ц Я была права, взяв тебя с собой, Кэсси, Ц откликнулась мисс Лилиан, Ц ты
всегда находишь нужные слова.
Кэсси никогда прежде не бывала в отелях, так что гостиничный сервис оказ
ался для нее истинной пыткой. Белоснежная хрустящая скатерть, тонкий, с з
олотистыми ободками фарфоровый сервиз, душистые алые розы в хрустально
й вазе Ц и все это лишь для того, чтобы съесть сэндвич и выпить кока-колы. Д
а, несомненно, Нью-Йорк Ц город чудес.
Несмотря на мучительное желание увидеть Манхэттэн во всех подробностя
х, первое свое утро в Нью-Йорке Кэсси пришлось провести в «Сотби». Однако
разочарование, которое она испытывала сначала, испарилось как дым, стоил
о ей лишь переступить порог знаменитого зала Ц царя аукционов.
Торги, на которых представлены изысканные ювелирные изделия и драгоцен
ные камни, Ц действо, несомненно, более впечатляющее, нежели ежегодная я
рмарка-аукцион крупного рогатого скота, которая устраивалась в Гэллахе
р-сити. Атмосфера, правда, в этом зале была наэлектризована не меньше, есл
и не больше. Еще бы, подумала Кэсси, такие деньги.
Она зачарованно смотрела, как утонченно-элегантный человек с тонкими ст
релочками усов искусно завладел этой специфической аудиторией, с неимо
верной скоростью манипулируя цифрами, молоточком, ни единого человека н
е упуская из виду. Аукционные цены росли в немыслимом темпе. За спиной аук
ционера находилось электронное табло, показывающее рост цены на лот. Кст
ати, цена в долларах сразу переводилась по соответствующему курсу в швей
царские франки, французские франки, английские фунты стерлингов, немецк
ие марки, японские иены Ц для сидящих в зале иностранцев, которых до сего
дня Кэсси в глаза не видела. А теперь будто целый мир открылся перед ней.
Торги начались с предметов относительно недорогих: агатовая в виде крол
ика булавка для галстука, брошка, на которой золотая обезьянка сидела на
двух резных веточках из зеленого турмалина; композиция из трех хрусталь
ных пасхальных яиц, усыпанных бриллиантами; браслет, состоящий из семи з
веньев Ц камей с семью силуэтами различных птиц, Ц сработанный из кора
ллов и лунного камня. Кэсси сразу вспомнила, что такие браслеты были очен
ь популярны в Викторианскую эпоху.
Аукционист работал очень быстро, покупатели не отставали, держа друг дру
га в постоянном напряжении. Это была настоящая гонка. Дух перевести не уд
авалось никому, с каждым следующим лотом цены росли все быстрее, но и выст
авляемые предметы становились изысканнее, дороже, уникальнее.
Резной улей из черного жадеита, украшенный мозаикой желтых бриллиантов
ых «пчелок» ушел к толстому лысому господину, сидевшему в первом ряду; по
сле упорной борьбы какой-то арабский шейх, окруженный телохранителями-
бедуинами, отспорил себе бриллиантового сокола с оперением из золота вы
сокой пробы, с хохолком из рубинов и изумрудов. А соперник этого шейха уже
через пару минут утешился драконником из яшмы.
Потрясающее колье Ц рододендроны из розового турмалина среди листочк
ов турмалина зеленого, с сердцевинками из розоватых бриллиантов приобр
ела костлявая тощая дама в шелковом, цвета слоновой кости, наряде, щедро у
сыпанная драгоценностями.
Яшмовая собачка работы Фаберже, сделанная специально для королевы Англ
ии Александры (она приходилась сестрою вдове русского императора Алекс
андра III, успел пояснить аукционист), была продана анонимному покупателю,
по телефону участвовавшему в торгах. Так же, как и кварцитовая свинка, и кв
арцитовый тяжеловозшайр Ц все предметы были из мастерских Фаберже и со
ставляли часть знаменитой коллекции, собранной когда-то королем Эдуард
ом VII.
По сногсшибательным цифрам, которые так и сыпались из уст изысканного ус
ача с молоточком, Кэсси поняла, что находится в компании богатейших люде
й мира. Но сейчас все они были во власти этого человека, стоящего на подиум
е красного дерева, сейчас он решал судьбу их денег, их коллекций, одним уда
ром импозантный аукционист определял взявшего лот Ц «Продано!» Ц и все
дела.
И вдруг Кэсси поняла, чем бы ей хотелось заниматься в жизни. Вот так стоять
в этом зале Ц или в другом, но таком же элегантном Ц и проводить аукцион
роскошных ювелирных изделий или антиквариата, где покупателями будут и
зысканные мужчины и женщины, для которых деньги никогда не были проблемо
й...
К концу этого мероприятия Кэсси просто ошалела от восторга. Мисс Лилиан
договорилась, что все ее приобретения Ц розовато-пепельные серьги с же
нским профилем, камея, Италия, XIX век, классическая брошь-камея Ц в ободке
из алмазной крошки, мелкого жемчуга и темно-зеленых изумрудов сардоникс
овая голова воина в шлеме, Франция, XIX век, потрясающий по филигранности и и
зяществу миниатюрный портрет-камея Марии Стюарт, выполненный из нежно-
зеленого полупрозрачного бирманского жадеита, Италия, XVI век, Ц были дост
авлены в отель, где заранее приготовили специальный сейф.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42