А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Девушка то ли в Техасе выросла, то ли в Оклахоме. Я забыла, где.

Ц Ничего удивительного, что ты вымотана, Ц согласился Сэм. Ц Столько ра
ботала. Пожалуй, в один прекрасный день мы с тобой будем учиться расслабл
яться.
А ведь сегодня для этого идеальное утро, неожиданно подумала Джейд. Тума
н еще не рассеялся, и весь дом был окутан нежной серебристой пеленой. Сидя
в тепле уютной кухни, Джейд вдруг захотела остановить время. Сэм так добр
к ней. Никогда еще никто не проявлял к ней столько внимания, не одаривал та
ким теплом.
Ц Сэм...
Ц Да, милая?
Ц Можешь сделать мне одолжение?
Ц Любое.
И сделает. Непременно.
Ц Давай мы с тобой лучше будем заниматься любовью.
Ц Девочка ты моя! Ц Сэм быстро подошел к ней. Ц Я боялся, ты никогда этого
не скажешь.
Как дети, они взялись за руки и пошли наверх, в спальню.
Матрасы на кровати тихо вздохнули, когда Джейд, трепеща в предвкушении, о
пустилась на них.
А Сэм все стоял рядом, все смотрел на нее, и такого лица у него Джейд никогд
а не видела.
Ц Что с тобой?
Ц Ничего. Ц Он встряхнул головой, будто возвращаясь к ней. Ц Я просто ду
мал о том, как ты красива, обаятельна, умна и совершенна, и в то же время как
ты нежна и беззащитна, я думал о том, какое же счастье выпало мне на старос
ти лет.
Ц Это мне выпало счастье.
Джейд была потрясена глубиной чувств, светившихся в его глазах. Взгляд э
тот согревал, возбуждал ее.
Ц Иди... Ц она протянула к нему руки.
Он сел подле нее и начал расстегивать жемчужные пуговки ее кремового жак
етика, притрагиваясь к мягкой трикотажной ткани с невероятной осторожн
остью, будто разворачивал самый дорогой в его жизни подарок. Прикасавшие
ся к коже пальцы зажигали каждую клеточку ее нервной системы. Когда он по
целовал обрамленный кружевами вырез ее белоснежной комбинации, она зад
рожала.
Ц Какая ты нежная, какая мягкая. Ц Сквозь тончайщий атлас белья она ощущ
ала жар его дыхания... и даже закусила губу, чтобы не вскрикнуть. Ц Нет-нет,
Ц Сэм нашел ее рот, скользнул по нему легким поцелуем. Ц Не надо. Ц Он сня
л кружевную бретельку комбинации с одного ее плеча, затем с другого. Ц Не
надо сдерживать себя. Я хочу видеть тебя всю, знать, что тебе нравится, чег
о тебе хочется. Ц Теперь он стянул к талии девушки шелковистый лиф.
Ц И ты знаешь, Ц прошептала она.
Он ждал этих слов. И дождался. И продолжал раздевать ее медленно до мучите
льной сладости, вглядываясь в каждый изгиб, изучая каждую точечку ее тел
а. Он оставил ее только на несколько секунд, чтобы раздеться самому, но и э
то показалось ей вечностью. Его руки возбуждали, влекли за собой его губы,
язык, коснувшийся ее сухих полуоткрытых губ, обещал так много.
Ц Да, иди, Ц лишь выдохнула Джейд, когда Сэм прильнул к ее телу.
Как мягкий драгоценный слиток переливалась она в его руках. Казалось, ве
рнись сейчас к ней способность говорить внятно, она бы взмолилась, чтобы
он не медлил больше. Но голосом Джейд не владела, а Сэм все продолжал эту д
ивную пытку Ц сжимал, целовал, гладил, находя сокровенные точки ее чувст
венности, увлекал ее за собой в потоке страсти. И женская кожа, сияя серебр
исто-жемчужными переливами, стала до жара горячей, будто наполнилась пы
лом любви.
Джейд сбивалась с дыхания. Услышав сдавленно-томные стоны, которые она и
здавала, ощущая его влажные губы на внутренней стороне бедер, Сэм все же н
е спешил. Дразняще медленно перебирал он мягкие рыжеватые колечки меж ее
ног, и это стремительно понесло ее в бездну возбуждения, граничащего с по
хотью.
Ц С самого первого дня я хотел тебя, Ц выговорил Сэм, Ц каждую ночь я меч
тал о тебе. И каждое утро просыпался один.
Ц И я хотела тебя. Ц Джейд задыхалась, наслаждаясь ощущениями, которые щ
едро дарили его нежные, длинные пальцы. Ц Только не смела признаться в эт
ом. Даже самой себе.
Тихое ее признание Сэм вкусил с той же страстью, что и сладость ее горячег
о и влажного лона. Он чувствовал, как жаждет она его ласк, как изнемогает о
т этой пытки сладострастием.
Ц ..Сэм... Боже... Прошу... Сэм, Ц срывались с ее губ слова, стоны, разум подчиня
лся только чувству, острейшему чувству, воцарившемуся в одной точке ее т
ела.
А когда его зубы на мгновение сжали сокровенный, огнем горящий бугорок, в
зрыв оргазма разбил ее на тысячи сияющих песчинок.
Волны наслаждения увлекали, уносили, и тут Сэм ворвался в нее.
Каждое поступательное движение требовало обратного, быстрее, дальше, бу
дто не отпускало от себя это жаркое, бархатное, влажное женское лоно. И взо
йдя на грань мыслимого, в конце концов, он излил свое семя в теплоту женщин
ы.
Чувственная близость сразу подняла отношения Джейд и Сэма на совершенн
о иной уровень.
И когда спустя две недели после первого их любовного слияния Сэм приглас
ил Джейд познакомиться с его детьми, она не раздумывая согласилась.

Первая встреча Джейд с детьми Сэма вышла натянутой. Все не задалось с сам
ого начала, потому что по случайному стечению обстоятельств Джейд приех
ала на этот важный домашний обед почти с полуторачасовым опозданием. Цел
ый день она провела в Напа Вэлли, оценивая имущество одного из самых преу
спевающих виноторговцев в Калифорнии. Все аукционные фирмы буквально и
сходили слюной, вожделея о богатствах этого человека, шесть недель назад
скоропостижно скончавшегося от сердечного приступа. И когда недавно вд
ова коллекционера обратилась к Джейд, весь бизнес от искусства содрогну
лся, как при землетрясении.
Собрание изделий из слоновой кости, которому много лет посвятил хозяин,
полностью соответствовало слухам, ходившим об его ценности.
Очарованная красотой и уникальностью коллекции, Джейд чуть не забыла о т
ом, что приглашена к Сэму на семейный обед. К счастью, она вспомнила об это
м в последний момент и даже подумала, что может еще успеть вовремя, если бу
дет гнать с превышением скорости миль на десять в час и если не застрянет
в какой-нибудь очередной пробке. Увы, не получилось. На 121-м скоростном шос
се, по которому она возвращалась в Сан-Франциско, произошла чудовищная а
вария, движение было сужено до одного ряда, машины растянулись на нескол
ько километров.
И хотя Сэм нашел дорожно-транспортную историю с перевернувшимся грузов
иком, полным спелого винограда, даже забавной, дети его отнюдь не были эти
м вдохновлены. На первый взгляд, старший сын Сэма Адам был поразительно п
охож на отца. Только присмотревшись к нему, становилось очевидным, что он
излишне мягок, а вот открытости и деловой хватки, которые были свойствен
ны Сэму, молодому Сазерленду не хватало.
Ц Случай просто удивительный, Ц вежливо-холодным тоном сказал Адам, яв
но намекая, что не верит ни одному ее слову.
Ц Я еще раз прошу прощения. Мне так неудобно! Вы не представляете, как я хо
тела познакомиться с вами, Ц с улыбкой обратилась ко всем Джейд.
Ц А мы так предвкушали этот обед, Ц в тон ей ответил второй сын Сазерлен
да Майкл, поглядывая на Джейд поверх бокала, наполненного мартини. Ц Не т
ак часто нам выпадает случай встретиться с... друзьями отца.
Под «друзьями» скорее подразумевались любовницы, подумала Джейд. Улыбк
а слетела с ее лица.
В отличие от своих братьев дочь Сэма Моника, вернувшаяся в родной город п
осле третьего развода, даже не трудилась скрыть своей неприязни под маск
ой холодной вежливости.
Ц Скажи мне, Джейд, Ц манерно растягивая слова, спросила Моника, Ц а пра
вда ли, что все ваши выездные съемки Ц это бесконечные оргии, замешанные
на наркотиках?
Ответа она не получила, да и вообще разговор не клеился.
С детства знающая, что такое алкоголизм, Джейд сразу заметила у младшего
сына Сазерленда признаки этого порочного недуга. Когда Майкл вдруг усел
ся с ней рядом, схватил пятерней за коленку, она немедленно вспомнила Тре
йса Гэллахера. Не желая устраивать сцену, она просто смахнула его руку, хо
тя с гораздо большим удовольствием она всадила бы вилку в эту лапу.

Ц Ну, и как тебе мои отпрыски? Ц спросил Сэм, когда они наконец-то, остали
сь вдвоем. Проведя несколько часов в огне страсти, теперь они спустились
на кухню и принялись наскоро готовить полуночный ужин. Сэм делал сэндвич
и, Джейд заваривала травяной чай по особому китайскому рецепту.
Ц Не думаю, что я им очень понравилась. Ц «Это еще мягко сказано», про себ
я добавила Джейд. Несомненно, молодые Сазерленды увидели в ней своего ро
да соперницу, которая претендовала на внимание их отца, а самое главное
Ц и худшее Ц на его наследство.
Ц Похоже, ты права, Ц легко согласился Сэм. Он нарезал толстыми ломтями
копченую куриную грудку. Ц Хотя это неважно, потому что мне нет никакого
дела, что они думают, что делают...
Ц Нет дела?
Сэм удивился не меньше самой Джейд. Положил нож и сказал:
Ц Конечно, нет.
Ц Тогда зачем вообще был устроен этот обед?
На какое-то мгновение он замер, глядя на нее, потом запрокинул голову и гр
омко заразительно рассмеялся тем смехом, который она так любила.
Ц Но не думала же ты, что сегодняшнее мероприятие было вроде домашних см
отрин, чтобы узнать, понравишься ли ты моим деткам.
Вообще-то, именно так Джейд и считала.
Именно поэтому она так и нервничала теперь.
Вплоть до того, что впервые в жизни она почти поняла пристрастие Белл к ал
коголю как к успокоительному средству.
Ц А что, разве не так?
Ц Черт возьми, нет. Конечно, нет. Просто раз уж я вознамерился просить теб
я стать моей женой, я обязан был посвятить тебя во внутреннюю жизнь моего
семейства, как бы неприятно это ни было. Ц Сэм нахмурился. Ц Наверное, во
многом моя вина в том, что они такие. Всю жизнь я пыхтел над своим бизнесом,
да так, что полностью отдал воспитание детей в руки их матери. Она-то все и
испортила. Но обещаю, что с Эми я этих ошибок не повторю.
Ц Ты хочешь на мне жениться?!
Ц После этих двух недель, что мы с тобой провели, я счел, что как честный че
ловек обязан на тебе жениться.
Сэм говорил ровным голосом, и было непонятно, то ли он смеется над ней, то л
и нет.
Однако глаза его выдавали Ц он действительно хотел, чтобы она вышла за н
его замуж.
Ц Даже не знаю, что тебе на это ответить.
Сэм вырос в краях, где обитала знаменитая бабочка монарх, редкая по красо
те. И ему с детства было известно, что если хочешь удержать эту красавицу в
руках, ни в коем случае нельзя сжимать ладони. Чуть сдавил Ц и все, гибнет
красавица-бабочка.
Ц Ты ничего и не должна говорить, кроме того, что соглашаешься подумать н
ад моим предложением. Правда, лучше, если ты не будешь затягивать с положи
тельным Ц да-да! Ц ответом. Определенно, моложе я не стану.
Ц Ты вовсе не стар.
Он скользнул губами по ее рту, будто пробуя на вкус сладость ее дыхания.
Ц Милая моя, да мои башмаки с носками и те старше тебя.
Никогда Сэм не акцентировал внимания на их разнице в возрасте, пока они н
е стали любовниками. А теперь, вдруг осознала Джейд, он упоминал об этом по
меньшей мере раз в день. И ей захотелось убедить его, что возраст уж никак
не повлияет на ее решение. Она улыбнулась ему неспешно, томно, вызывающе с
облазнительно. Такая улыбка могла принадлежать женщине-Тигрице, а не из
ысканной деловой даме, которой теперь стала Джейд.
Ц Ты не старый, Ц повторила она. Ц И я могу доказать это.
Опускаясь на колени, она уже расстегивала его джинсы. Вырвавшись из тесн
оты, его пенис был уже готов к близости. Мягко обхватив ладонями» член, Дже
йд стала согревать его своим дыханием. Потом пальцами она сжала упруго-т
вердый фаллос. Потом скользнула по нему горячими и влажными губами. Сэм о
ткинулся на спинку стула, погрузил ладони в ее буйные роскошные волосы и
еще успел подумать, что, может, он действительно, вовсе и не так уж стар.

Глава 17

К началу 1989 года репутация Джейд среди коллекционеров антиквариата расц
вела пышным цветом. Огромную радость доставляли и отношения с Сэмом, кот
орые день ото дня становились все ближе. И если и случались моменты, когда
Сэм высказывал сомнения, стоит ли ей так выкладываться на работе, все же д
еятельности ее он нисколько не препятствовал. Напротив.
Единственное, что омрачало жизнь Джейд, Ц это мать. Белл все глубже и глуб
же проваливалась в страшную бездну алкоголизма. Пройдя курс лечения в на
ркологической клинике, Белл тут же вернулась к старому. Запой следовал з
а запоем; давали знать о себе и страшные болезненные последствия: барахл
ила печень, сбивалось с ритма сердце, подскакивало давление, да еще истощ
ение... Все это сопровождалось то попытками самоубийства, то пожаром в ква
ртире вследствие курения в постели, то случайными отравлениями, то автом
обильными авариями. Джейд иногда казалось, что половина жизни уходит у н
ее теперь на полеты в самолетах, когда ей приходилось срываться из город
а, чтобы в очередной раз примчаться к матери.
На предложение Сэма она до сих пор так и не дала ответа. Ее сдерживали разм
ышления о матери, о собственном нелегком детстве и юности.
Ведь брак предполагает полную открытость в отношениях, взаимное довери
е и отсутствие секретов. К сожалению, второй работой Джейд давно стала ес
ли не ложь или притворство, то маскировка истинных переживаний. Но дни шл
и. И однажды ее будто ледяным холодом окатило от сознания того, что так она
в конце концов придет к состоянию Белл. К ужасу. К одиночеству.

Ц За женщину-Тигрицу! Ц поднял бокал Сэм. Ц Она наконец может вздохнут
ь спокойно.
Вдвоем они сидели в маленькой гостиной у Сэма дома. На кожаных диванах та
к приятно было расслабиться, выпить шампанского, просто помолчать. Это б
ыл день, когда заканчивался трехлетний контракт Джейд с парфюмерной фир
мой Сазерленда, и хотя она была этой работе обязана тем состоянием, котор
ое сейчас имела, все же вздохнула с облегчением, узнав, что Сэм не предлага
ет ей продлить договор. Сэм полагал, что теперь следует решительно измен
ить ее имидж.
Кроме того, всякая женщина с характером и темпераментом может стать Тигр
ицей, считал Сазерленд.
Ц Три года... Ц задумчиво сказала Джейд, Ц мне иногда кажется, что мы знак
омы всю жизнь.
Ц И каждый день в этой жизни был радостным. Ц Сэм кончиками пальцев приб
лизил к себе ее лицо, поцеловал. Ц Интересно, почему я не закатил безумно
дорогой ужин в честь такого события?
Ц О, Сэм, это было бы великолепно, честное слово. Но боюсь, у меня другие пл
аны.
Если бы она не смотрела так пристально в его лицо, то не заметила бы, как в г
лазах Сэма мелькнула тень огорчения.
Ц О? Ц лишь произнес он.
Ц Вообще-то, Ц тихо сказала Джейд, водя ноготком по его груди, Ц вообще-
то, я надеялась, что ты будешь свободен, и заказала на уик-энд «Дом на утесе
».
Ц «Дом на утесе» был самым очаровательным отелем на побережье централь
ной Калифорнии.
Возведенный высоко на скалах, чему и соответствовало название, замыслов
атых линий викторианский особняк гостиницы располагал шестью спальням
и с роскошными ваннами, несколькими уютными гостиными. Гордостью отеля б
ыла просторная галерея с дивным видом на океан.
Ц Отличная мысль! А какую комнату?
Джейд не ответила сразу, и Сэм сказал:
Ц Только не говори, что тебе удалось заполучить Апартаменты Красного Д
ерева. Для этого заявку надо оставлять заблаговременно.
Ц На самом деле я заказала весь отель.
Джейд всегда думала, что Сэма вообще удивить невозможно. Но вышло наобор
от.
Ц Ты заказала весь отель? Для нас?
Ц Я просто хотела быть только с тобой, Ц ответила она, из-под полуопущен
ных ресниц застенчиво взглянув на Сэма. Этакая девичья скромность, не оч
ень-то ей свойственная, придала Джейд столько соблазнительности. Ц Тол
ько с тобой, все выходные.
Сэм снова поцеловал Джейд.
Ц Я тебе говорил, что обожаю твой нрав? Ц почти не отрываясь от ее губ, спр
осил Сэм.
Ц Сотни раз. Ц Она неспешно расстегивала пуговицы на его рубашке. Ц Но
я вовсе не прочь услышать это вновь.
Они медленно раздевали друг друга. В тишине и молчании глаза их встретил
ись. А потом, тихо засмеявшись, Джейд обвила руками шею Сэма и крепко прижа
лась к нему.

С прибрежной дороги из Сан-Франциско на полуостров Монтре открывается п
отрясающе живописный вид. Могучие, истерзанные ветрами скалы отвесной с
теной обступают бурлящее белоснежной пеной море. Извилистая дорога пет
ляет у подножия гор Санта-Люсиа, из дебрей таинственно-темного хвойного
леса выползает седоватыми клочьями серебристый туман. На море, недалеко
от берега, болтаются на якорях рыбачьи суденышки, сине-зеленые волны мер
но качают их.
Сэм и Джейд остановились в Монтре, чтобы перекусить. Из окон небольшого р
есторанчика открывалась замечательная панорама залива и гавани с пест
рыми яхтами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42