А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он подошел к Руку, чтобы подвесить ведро с водой к
огромному крюку, который мог бы выдержать тонну воды. Ведро казалось чер
есчур маленьким. Аллегрето закрепил его так, чтобы Рук мог дотянуться.
Молодой человек побежал по лестнице вверх через три ступеньки. У двери о
н остановился.
Ц Подумай. Я вернусь. Или не вернусь? Она очень занята свадьбой. Она может
совсем забыть о тебе, Зеленый Рыцарь.
Ц Руадрик, Ц сказал Рук.
Ц Я говорил тебе, лорд Руадрик, что парк окружен стеной? Никто не ходит зд
есь, кроме оленей. Но есть еще река. Я думаю, тебе стоит покричать. У реки теб
я могут услышать. Определенно, этому месту нужен призрак.
Аллегрето ослепительно улыбнулся. Дверь за ним захлопнулась. Полоски св
ета поползли по полу и исчезли в ужасном колодце.
Кара держалась в тени, как ей и было приказано, во время визита Джиана на у
жин. Она абсолютно не могла скрывать тайны, так сказала Меланта, но Кара и
сама знала это. Она никогда не смогла бы так спокойно вести себя, как ее го
спожа, которая настаивала на том, что им нужно немедленно ехать в Италию. О
н же желал обвенчаться здесь, в Англии.
Ц Эти глупцы возведут того парня в святые, Ц говорил он. Ц Тысячи свече
й горят сейчас за упокой его души. Потом будет чудо, а позже его кости стан
ут продавать на базарной площади.
Ц Тем более нужно ехать.
Меланта наблюдала, как слуга Джиана пробовал еду для своего господина.
Ц Нет, мы не станем бежать от какого-то бунтаря. Просто подождем немного.
А пир, который мы устроим, заставит их забыть, что святой Руадрик вообще ко
гда-либо выбирался из своей волчьей норы. Мне так больше нравится, моя гос
пожа.
Ц Джиан, эти события замутили твой разум. Тебя здесь не любят. Ты иностра
нец. И какое для тебя это имеет значение? Поедем домой, оставим все эти неп
риятности здесь.
Ц Ты раньше так не торопилась. Почему же сейчас тебе не терпится уехать,
дорогая?
Ц Может быть потому, что мне приходится не обращать внимания на злобные
взгляды людей, Ц сказала она резко.
Ц Низкорожденные скоты, если кто-то посмеет обидеть тебя, скажи мне.
Ц Я бы лучше не стала ждать, когда это случится. Я хочу уехать, и чем скорее
, тем лучше. И если ты любишь меня, то согласишься.
Он поставил бокал с вином на стол.
Ц Не прибегай к этому средству слишком часто, дорогая.
Ц К рыбе нужны приправы. Меланта, хмурясь, глядела на тарелку.
Ц Кара, пошли кого-нибудь на кухню. Мои глубочайшие извинения, Джиан. Я не
знаю, почему они забыли травы.
Кара с радостью покинула зал. Она послала служанку на кухню, но сама не вер
нулась. Было очевидно, что Джиан не в настроении, и любой ее жест мог бы быт
ь истолкован так, как хотелось ему. Вместо этого Кара вышла во двор с одной
из прачек и направилась к конюшням.
Гай чистил коня Джиана. Кара остановилась в тени, стесняясь подойти. Она в
осхищалась его волосами, золотыми в лучах заходящего солнца. Она мяла ру
кой юбку. Она была рада, что он остался при принцессе, даже когда пришел Зе
леный Рыцарь. Она надеялась, что он решил быть здесь, с нею, хотя это могло б
ыть и потому, что принцесса может наградить его более щедро.
Он расчесывал гриву коня, а ее сердце было готово вырваться из груди и лет
еть к нему.
Один из грумов сказал что-то, и все обернулись к Каре и прачке. Гай распрям
ился и обернулся тоже. Когда он увидел ее, его лицо засияло, но он тут же ста
л рассматривать щетку, как будто в ней было заключено что-то жизненно важ
ное.
Впервые она подошла к нему на людях. Конюхи стали ухмыляться, а кто-то даж
е бросил в него камушек.
Кара отдала свой подарок прачке. Это была шелковая тесьма. Служанка подо
шла к Гаю и протянула ему ее. Она просто сказала:
Ц От донны Кары.
Кара подумала, что можно было бы сообразить сказать что-то еще, но служанк
а была англичанкой.
Гай смотрел не на нее, а на конюхов. У нее все замерло внутри. Однако он прот
янул руку и взял тесьму. Послышался свист и насмешки, но он улыбнулся ей.
Неожиданно один из конюхов подошел к ней и ухватил за талию. Но он не успел
сделать что-то еще, так как Гай быстро привел его в чувство парой запомин
ающихся ударов. Потом он пригладил волосы Кары и опустился перед ней на к
олени, вытянув из-за обшлагов свои красивые белые перчатки.
Ц Донна Кара, Ц сказал он, Ц я отдаю вам их как залог того, что вы выйдете
за меня замуж. Вы согласны?
Она чувствовала, что все во дворе смотрят на нее. Один из людей Джиана крик
нул ей по-итальянски, чтобы она не глупила, а нашла бы себе более выгодную
партию. Она ответила ему яростным взглядом и взяла перчатки.
Ц Да, сэр. Я согласна.
Но как только Кара взяла руку Гая, из дома выбежал мальчик.
Ц Готовьтесь! Милорд уезжает!
В одно мгновение все пришло в движение. Гай приказал нести седла и поторо
пился к серому жеребцу. Ужин, видимо, еще не был окончен. Кара боялась, что Д
жиан и ее госпожа перешли к открытой битве. Она схватила прачку за руку, чт
обы с ней бежать на кухню, но Джиан уже появился в дверях. Он шел так быстро
и широко, что полы его одежды развевались.
Он прошел в ворота, даже не взглянув на Кару. Но потом, к ее ужасу, остановил
ся и оглянулся на нее.
Жестом он показал слугам следовать дальше. Двор был полон замешательств
а. Кара в отчаянии искала глазами Гая, но он укреплял седло на одной из лош
адей. Она поняла, что Джиан тоже заметил ее взгляд, и проклинала себя за сл
абость.
Он по-доброму улыбнулся ей, стоя рядом.
Ц Донна Кара, приятный вечер, не так ли? Она чуть опустилась в реверансе. В
се, что ей удавалось сейчас Ц это с трудом держаться на ногах.
Ц Да, мой господин.
Ц Замечательный вечер для влюбленных. А где Аллегрето?
Ее охватил ужас. Она опустила глаза.
Ц Я не знаю, мой господин. Не знаю.
Ей нельзя было это говорить дважды. Ей нужно было говорить удивленно. Она
не знала. Почему она должна знать?
Ц А почему я должна знать, мой господин? Она пыталась говорить громко и к
ак можно спокойнее, как сделала бы это Меланта.
Ц Правда? Отчего бы это?
Его задумчивый тон снова смутил ее. Она снова сделала реверанс, боясь под
нять глаза.
Ц Его что-то часто не бывает дома в последнее время. Он говорил, что у него
есть возлюбленная. Я подумал Ц но вы простите меня, донна Кара, если я оби
дел вас Ц я думал, это были вы.
Она не знала, что делать. Она никогда не знала, что делать. Все, о чем она мог
ла думать, это то, что она не должна была позволить ему уличить ебя
Ц А, так вот ваш молодой человек? Ц спросил Джиан по-французски, когда Га
й подвел его коня. Кара молчала, и Джиан обратился к нему:
Ц Мои наилучшие поздравления. У вас прелестная невеста.
Ц Спасибо, мой господин. Ц Гай поклонился. Ц Донна Кара оказала мне вел
ичайшую честь.
К радости Кары Джиан сел на коня и посмотрел поверх голов. Конь сделал шаг
, но Джиан не шелохнулся.
Кара оглянулась и увидела, что принцесса Меланта шла через двор. За ней шл
и еще несколько дам. Она остановилась в воротах. В сумерках ее кожа казала
сь белой и холодной.
Ц Я пришла, чтобы попрощаться, Джиан. Я не хочу, чтобы мы расстались в ссор
е.
Ц Мне бы тоже не хотелось этого, моя госпожа. Но сегодня вечером вы были н
евыносимы.
Она покачала головой, чуть улыбнувшись.
Ц Не думаю, что вы выбрали меня за покорность.
Ц Конечно, нет. Но вы должны точно знать, кто из нас руководит.
Ц Тогда тщательнее продумывайте руководство, моя любовь, ибо завтра я и
ду к королю и уезжаю в Лондон, а потом Ц в Калес. Боюсь, вам будет несколько
одиноко на свадьбе без невесты.
В полной тишине было слышно дыхание лошадей. Кара находилась на грани ср
ыва.
Ц Что ж, вы победили, моя госпожа, Ц наконец произнес Джиан. Ц Я буду с ва
ми. Но позаботьтесь, чтобы ваши победы впредь не доставались вам так доро
го. Может оказаться, что вы купите поражение.
Она замерла в глубоком реверансе. В кольцах на ее пальцах заиграл обворо
жительный свет солнца.
Ц Как скажете, Джиан. Я с нетерпением буду ждать начала нашего путешеств
ия.
Кара упаковывала вещи. Все случилось так быстро. Они уезжали, все ехали до
мой, а она оставалась здесь. Она убеждала себя, что рядом с ней будет Гай. Но
все же ей было страшно. Весь дом был в полном беспорядке и смущении. Тюки и
сундуки относили вниз. Они должны успеть выехать до захода солнца. Когда
Кара соберет все вещи из спальни принцессы и проследит, чтобы их погрузи
ли, ее обязанности будут окончены.
Ей не хотелось ждать, пока ее госпожа вернется с аудиенции у короля. Она уш
ла к Гаю. Ему было поручено доставить лошадей в один из замков где-то непо
далеку. У него было письмо, в котором говорилось, что там он будет управляю
щим конюшен. Это был потрясающий и неожиданный подарок судьбы. Он сказал,
что, видимо, ее хозяйка высоко ценит ее, если дала ему столь высокое место,
после всего лишь нескольких дней службы. Они теперь могут пожениться бла
годаря ее щедрости. Им не нужно ждать, пока он устроится в жизни.
Кара была не настолько глупа, чтобы поверить, что принцесса Меланта так л
юбит ее. За этим стояло что-то еще. У Кары было поручение от нее Ц единстве
нное и не очень трудное. После отъезда принцессы и Джиана, она должна была
проследить, что Аллегрето кормит бедного сумасшедшего в заброшенном по
гребе. Когда она увидит это своими собственными глазами, она напишет гос
поже. В письме обязательно должны встречаться три раза слова «Благодаре
ние Богу», чтобы принцесса была уверена в подлинности письма.
Кара думала, что, когда она напишет последнее из трех «Богу», это будет дей
ствительно благодарение Богу. Она перекрестилась, произнесла молитву и
попросила Его освободить сестру. Вдруг ее охватила странная уверенност
ь, что так и будет. Аллегрето обещал, и, вопреки всему, она верила.
По тому, как Джиан смотрел на нее, она поняла, что он подозревает что-то. Есл
и бы он только не упомянул Аллегрето! Да нет, он просто подумал, что ей не по
нравилось то, что он говорил так о другом мужчине, когда рядом был Гай.
Она упаковала вещи в сундук, положила несколько земляничных листочков и
лепестков роз поверх белья и поспешила вниз, чтобы позвать носильщика от
нести сундук. Принцесса приказала, чтобы к ее возвращению все было готов
о. Но теперь Кара сделала все, что требовалось от нее, и не собиралась оста
ваться здесь. Она должна была встретиться с Гаем у кузницы, где перековыв
али лошадей перед путешествием на новое место.
На секунду остановившись на лестнице, Кара стала представлять себе, кака
я может быть жизнь без принцессы, Джиана и Аллегрето. Без того, что каждое
слово будет услышано и истолковано. Завтра в это время их уже не будет зде
сь. Она будет почти одна на чужой земле, но их всех не будет.
Ее сердце наполнилось радостью. Она вздохнула, думая о Гае, и поспешила по
лестнице вниз.
Внизу ее ждал Джиан. Он стоял у открытых дверей, глядя на реку. Он обернулс
я:
Ц Донна Кара, Ц сказал он улыбаясь. Ц Замечательно! Вас-то я и жду!

Глава 26

Она думала, не броситься ли ей в реку. Затем Ц не позвать ли на помощь люде
й на корабле, который проплыл мимо них. Затем она решила, что просто ничего
не скажет, будто не узнает места. Она перебрала все возможности, но, в коне
чном итоге, ни на что не решилась, и только расплакалась.
Она не умела врать. Никогда этого у нее не получалось как следует, а имея д
ело с Джианом, нечего было и думать о лжи. Джиану понадобилось только проб
ормотать «твоя сестра», и она выложила ему все, что знала, обо всем, что он х
отел узнать. «Гай», Ц пробормотал он, и она послушно пошла с ним без возра
жений или мольб, как кролик, уносимый волком в свое логово.
Он убьет бедного сумасшедшего рыцаря, который так влюблен в Меланту. Она
не хотела допустить этого, и сделала последнюю отчаянную попытку сопрот
ивления у небольшого старого каменного причала, полузаросшего тростни
ком. Но он просто сжал ее горло и стал так сильно давить, что она не могла бо
льше выдержать из-за боли и страха. Задыхаясь и заглатывая воздух, она вып
олзла из лодки и повела его по тропинке в тростнике.
Дверь, ведущая в коридор пивоварни, оказалась не запертой и была слегка п
риоткрыта. У Кары вдруг возникла шальная надежда. Она уже набрала в легки
е воздуха, чтобы закричать, но в этот момент на ее рот легла рука Джиана. Др
угой рукой он тихо погладил ей шею.
Ц Тихо, Ц прошептал он ей в самое ухо. Ц Будь так добра, не губи себя. Двер
ь открыта, значит, он бежал?
Она затрясла головой.
Ц Значит здесь еще кто-то есть. Принцесса? Она облизала губы и снова пока
чала головой.
Ц Твой англичанин?
Кара опять затрясла головой. В этот момент наружу из-за двери донесся гол
ос Аллегрето. Его издевательский смех.
Джиан не двигался и продолжал держать ее за шею. Он повернул голову. Да, ле
нивые интонации говорившего бесспорно выдавали Аллегрето. Но, тем не мен
ее, Джиан сдавил ей горло и прошептал:
Ц Кто это?
Затем он неожиданно толкнул Кару сквозь дверь. Она упала на колени, разди
рая ладони в кровь, и завизжала. Джиан быстро шагнул мимо и, схватив ее, пот
ащил за собой.
Ц Аллегрето! Ц закричал он в диком ожесточении, в котором слышалась бол
ь. Звук его голоса загремел в коридоре и, отразившись, возвратился к ним. Д
верь в саму пивоварню была приоткрыта. Он пнул ее и вышел на площадку, отку
да открывался вид на большой подвал. Там, рядом с колодцем, сидел Аллегрет
о. Сумасшедший рыцарь был прикован за руку к стене.
Ц Аллегрето! Ц прошептал Джиан.
В своей безумной надежде Кара рассчитывала, что Аллегрето услышит из-за
приоткрытых дверей их приближение и убежит, но он не двигался, по-прежнем
у сидя на краю колодца и глядя на воду. Из его онемевших пальцев выпала кож
ура апельсина и, упав в воду, поплыла, качаясь по ней. Яркое пятно на поверх
ности большой черной луны.
Джиан тихо произнес: Ц Посмотри на меня. Аллегрето не двинулся. Он закрыл
глаза.
Ц Не сделаешь даже этого для меня? Даже такой малости, когда я прошу тебя
об этом, мой сын? Ц Его губы сжались, и стали видны зубы. Ц Мой сын. Посмотр
и на меня.
Аллегрето поднял голову. Он увидел Кару. Из его горла вырвался тихий стон:
слабый, как вздох.
Ц А теперь встань.
Ц Мой господин…
Ц Молчи. Я не желаю слышать твоего голоса. Встань.
Аллегрето поднялся. У него был и меч, и кинжал, но он даже не дотронулся до н
их. Он встал, а затем, как подкошенный, рухнул на колени.
Джиан обернулся к Каре. Грациозным жестом он указал ей, чтобы она спускал
ась. Она двинулась вниз, продолжая давиться слезами. В абсолютной тишине,
наступившей теперь, эти сдавленные звуки казались громкими рыданиями. Д
жиан подвел Кару к своему коленопреклоненному сыну.
Ц Донна Кара, взгляните на великую любовь, Ц сказал Джиан. Ц Великую, та
к как ради вас он предал своего отца. И ради вас он покончил с собой.
Ц О нет! Ц забормотала она. Ц Нет!
Ц Нет? Так это не ради вас? Но это так. Посмотрите, как он глядит на вас. Вы хо
роши, не прекрасны, но привлекательны. Такой невинный взгляд… и вот его се
рдце уже готово к предательству. Забота о твоей безопасности… о твоей жи
зни. Насчет тех ракушек, от которых ты уберегла свою госпожу. А может быть,
ты ее как раз и не уберегла? Я допустил маленькую глупость, поверив во все
это. Я слишком любил своего сына. Я был глуп.
Аллегрето молчал. Его глаза потухли, взгляд ничего не выражал.
Ц Но, может статься, я и прощу его. Кое-кто еще был даже более лживым по отн
ошению ко мне, чем мой сын. Моя благоверная ведь так стремилась все это вре
мя поскорее увезти меня отсюда прочь. Ц Джиан отвернулся от сына и подош
ел к рыцарю принцессы Меланты, который молча наблюдал за всем этим. Ц Я д
олжен благодарить судьбу и свой скудный ум, который еще остался у меня, чт
о не прикован таким же образом, как эта бедная дворняга в ожидании милост
ей, обещанных наследницей. Она любит тебя? Он стал рассматривать рыцаря, к
оторый ответил ему жестоким и даже звериным взглядом.
Ц Она любит тебя?
Ц Она моя жена!
Ц Да нет же, любит она тебя?
Ц Спроси у нее самой. Джиан дернул головой.
Ц Она отвергла тебя. И все же ты здесь, а не под грудой мусора, где я хотел б
ы тебя видеть. Она прощает донне Каре отравленные ракушки, потому что мож
ет купить этим службу моего сына. Она лежала рядом с тобой в постели, бояла
сь тебя и лгала тебе! Ц Он схватил голову руками. Ц МЕЛАНТА!
Рыцарь пошевелился. Вспыхнул луч, отраженный от взметнувшейся стали, ляз
гнули оковы, и помещение заполнил грохот. Буквально рядом с виском Джиан
а просвистела и обрушилась на пол часть свободной цепи от оков рыцаря. До
Джиана не хватило совсем немного. Он отшатнулся и пришел в себя. Рука метн
улась к рукоятке меча.
Ц Он сумасшедший, Ц в отчаянии крикнула Кара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48