А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Стр
анно. Только я собрался поделиться своими мыслями с Кандом, как он неожид
анно прыгнул на меня, сбив с ног, и повалил в грязь. Над нами что-то грозно п
росвистело, а в следующий момент раздались грохот, треск и яркая вспышка
с последовавшим за ней очередным грохотом, только уже мощнее. Вернув спо
собность видеть, я рассмотрел большую воронку невдалеке от нас. Дерево ж
е, которое мы так старательно рубили, было перебито на уровне моей поясни
цы точно в месте рубки, а также тремя метрами выше, что избавляло нас от по
вторной рубки. Вывернув голову в другую сторону (в которую сейчас напряж
енно всматривался вампир), я постарался найти причину взрывов. И, вроде бы
, нашел.
Ц Ты видишь? Ц спросил я у Канда.
Ц Да.
Ц Ты слева, я справа.
Ц Хорошо.
Вскочив на ноги, мы бросились в разные стороны. Вовремя! Очередной грозны
й свист и вновь грохот, и там, где мы лежали, образовалась внушительная вор
онка. Обойдя едва заметную фигуру по широкой дуге, я возможно тише начал п
одбираться к ней. Что означает ярко-красная аура, я не знал, да и мало меня э
то волновало, а вот опасность, волнами исходящую от нее, чувствовал очень
даже хорошо. Приблизившись к фигуре на расстояние пары метров, я бросил в
нее меч, вампир сделал то же самое Ц с другой стороны. От попадания моего
меча фигура, казалось, удивленно вздрогнула, а от меча Канда завалилась н
абок. Все еще настороженный, я приблизился к мертвому человеку, наверное,
человеку. Приблизился и обалдел: этот гад, похоже, и не собирался подыхать
, он просто стремительно залечивал свои раны. Не медля ни секунды, я подхва
тил уже выпавший из раны меч и, размахнувшись, обрушил удар на шею, отрубив
начисто голову.
Ц Я все понимаю, клиническая смерть Ц это краткий отдых между двумя жиз
нями, но не настолько же?!
Ц Это был, вроде, маг жизни, Ц раздался голос Канда. Ц Могу и ошибаться. П
овезло нам, он не ожидал от нас такой прыти и не успел подготовиться… или д
умал, что убил нас. Хотя, вероятнее всего, из-за наших аур ему было сложно оп
ределить нас в пространстве, именно поэтому он пропустил такие детские у
дары. Убить мечом мага, да еще и жизни, это все равно, что при всем честном на
роде вдарить императору в челюсть, а потом остаться в живых.
Ц Он уже точно не встанет, Ц немного опасливо покосился я на обезглавле
нное тело. Ц А вот идея с императором мне понравилась.
Ц Этот не встанет, Ц подтвердил мои слова вампир, пропустив мимо ушей м
ое высказывание относительно наивысшей (это он так думал) власти.
Ц Тогда надо закончить наше начинание, пока его прихвостни не сообрази
ли, что остались без хозяина, если уже не сообразили.
Вампир повернулся в сторону людей-ищеек, секунду вглядывался в их сторо
ну, потом заговорил:
Ц Нет, они пока ничего не поняли. Думаю, все еще ждут команды от этого, Ц к
ивок на труп, Ц или продолжение представления со свистом, грохотом, взры
вом и яркими вспышками.
Ц Давай приведем наш план в действие, пока они ничего не заподозрили.
Быстро вернувшись к дереву, мы махом обрубили все лишние ветки, оставив л
ишь несколько больших сучков. Солдаты к тому моменту, когда мы закончили,
начали заметно волноваться. Возобновившаяся рубка дерева и отсутствие
новых спецэффектов от мага сильно их взволновало. Вот только предпринят
ь что-либо по этому поводу мы им не дали. Ухватившись за приготовленный та
ран, мы с сильного разгона запустили его прямо в их стройные ряды. Щиты не
щиты, люди не люди Ц снесло всех, а следом в образовавшуюся брешь влетели
мы, тут же начав раздавать смертельные удары направо и налево. Странно, од
нако, они были какие-то заторможенные. За несколько десятков секунд поги
бла большая часть солдат. Остальные, побросав все, сами бросились врассы
пную. Основная часть, потеряв всякую ориентацию, устремилась в сторону, г
де засели наши люди и эльфы, они как раз собрались в кучу и пытались понять
хоть что-нибудь. Благодаря некоторой возвышенности туман рядом с ними б
ыл не столь плотен, и видимость была получше. Поэтому в панике бежавших лю
дей они заметили достаточно быстро, чтобы успеть убить последнего до тог
о, как он доберется до них. Мы же с вампиром убили всех остальных, незачем о
ставлять лишних свидетелей.
Ц Знаешь, лучше вернуться к обычному зрению, Ц сказал мне вампир, когда
мы закончили расправляться со всеми дезертирами.
Ц А что такое?
Ц Просто это для меня ты нормально выглядишь, а я для тебя. На самом же дел
е у нас сейчас глаза полностью красные, без зрачков и белков. Зрелище, скаж
у я тебе, еще то. Добавь к этому всему еще кроваво-красное, едва заметное, св
ечение.
Ц Всегда боялся таких глаз, с самого детства, Ц признался я.
Ц Именно поэтому лучше перейти на нормальное зрение.
Ц Именно поэтому я оставлю все так, как есть. Надо же их попугать? Ц улыбн
улся я.
Ц Смотри, как бы они тебя с твоим пуганьем не убили, эльфы по части стрель
бы просто асы. Они еще сообразить ничего не успеют, а руки среагируют и стр
ел пять выпустить успеют.
Ц Да знаю я, Ц ответил я, почесав шею.
Ц Хотя, может, ты и прав, так интереснее, Ц немного подумав, произнес вамп
ир.
Ц Помыться бы, Ц невпопад ляпнул я, уже чеша спину. Ц Терпеть не могу бы
ть грязным.
Ц Тебе дождя мало?
Ц Дождь это дождь. Я же говорю про баню.
Ц Про что? Ц уже даже без удивления в голосе спросил вампир.
Ц Про баню. Потом как-нибудь, если доживем, объясню. Ладно, а теперь пошли
пугать. Только на стрелу не нарвись.
Ц Не дождешься! Ц отозвался вампир.
Примерившись, я бросился вперед, прямо на светящиеся белым фигуры. Прили
чно разогнавшись, запрыгнул на кусок стены, приземлился прямо перед мгно
венно среагировавшим эльфом. Выстрелить я ему не дал. Двигаясь по инерци
и вперед, прыгнул на эльфа, повалив его прежде, чем он успел наложить стрел
у на тетиву.
Ц Разве так встречают гостей? Ц попенял я его, а в следующую секунду мяг
ким перекатом спрятался за спину вскочившей Солины. Выпрямившись, обнял
ее за талию. Тут же с удовольствием рявкнул ей над ухом:
Ц Ушастая! Где мои вещи? Отговорки типа "Я думала что ты умер!" или "Нам приш
лось их бросить!" не принимаются, будешь наказана по всей строгости. Два на
ряда на кухне вне очереди.
Обернувшись ко мне лицом, она произнесла всего одно слово:
Ц Глаза.
Ц Забей. Обычные противотуманки. Чтоб гаишники не штрафовали. Хотя тепе
рь можно выключить.
Закрыв глаза, я сосредоточился на своих ощущениях и, найдя среди них явно
не вписывающееся в общую картину организма, мягко развел его, представив
лишь сгустком тумана (везде туман, даже внутри меня, достал он уже).
Ц Так лучше? Ц улыбнувшись, спросил я.
Ц Да, Ц более твердо ответила эльфийка.
Ц А теперь хватит увиливать от ответа. Последний раз спрашиваю: где мои в
ещи?!
Ц Там, Ц показала она пальцем в сторону близнецов и Варда, рядом с ними д
ействительно лежала моя сумка.
Выпустив эльфийку из своих объятий (с большой неохотой!), я подошел к сумке
. С удивлением обнаружил там чистую и новую рубаху, которую тут же напялил
на себя. Нацепил обе перевязи с метательными ножами (оказывается, я их не п
отерял, когда висел вниз головой на дереве), после этого едва не со слезами
радости на глазах пристроил ножны с мечом эхербиуса за спиной и последн
им достал и накинул свой черный плащ с капюшоном. Хорошо, что я заранее поз
аботился о разрезе на спине под меч, теперь не пришлось возиться. После то
го, как я оделся в столь долгожданную одежду и навьючил на себя целый арсе
нал, почувствовал себя просто зашибись, лучше и не скажешь.
Ц Хоть на человека стал похож, Ц раздался голос вампира из самого темно
го угла этих развалин, а вслед за этим там появились глаза Ц детские стра
хи наяву.
Ц Выруби противотуманки, гаишников в округе не осталось.
Ц Как скажешь, Ц безразлично ответил Канд.
Ярко-красные глаза исчезли, и он вышел из угла.
Ц Вампир! Ц удивленно вскричал эльф, которого я извалял в грязи.
Ц И как только заметил? Ц покосившись в его сторону, спросил я.
Ц Так клыки вон, торчат, Ц обескураженно отозвался тот.
Пока я косился на эльфа, Канд успел подойди к эльфийке.
Ц Какой аромат, просто божественно! Сколько энергии, семнадцать лет выд
ержки. Просто деликатес. Эх…
Подойдя к вампиру, я отвесил ему весьма болезненный подзатыльник.
Ц За что?! Ц вскричал Канд.
Ц Зубы держи на замке, а то вырву с корнем, Ц пообещал я.
Ц Да у меня и в мыслях не было!
Ц Вот и хорошо, Ц сказал я и тут же отвесил второй подзатыльник.
Ц За что?! Ц опять вскричал Канд.
Ц Чтобы не врал, Ц назидательно пояснил я.
Ц Ты жив! Ц наконец-то, вышла из ступора эльфийка и беззастенчиво полез
ла обниматься.
Ц Я Ц не тормоз, я Ц подождите, Ц прокомментировал я ее действия, но обн
ял с невыразимым удовольствием.
После этого оцепенение по-тихому начало спадать, до этого почти все, откр
ыв рты, просто стояли и тупо пялились на все происходящее. Гладя прижавшу
юся ко мне Солину по волосам, я заговорил с подошедшим Архонтом:
Ц Вы где умудрились столько народу потерять?
Ц Тролли, Ц коротко бросил эльф.
Ц Точнее, один, Ц вставил подошедший Кронд. Ц Было бы их больше, нам бы в
сем пришел конец.
Ц Они что, такие здоровые? Ц удивился я.
Ц Метров семь-восемь, Ц пожав плечами, ответил Кронд. Ц Просто у этого,
к нашему удивлению, были доспехи да еще и шлем, защищенный магией. При стре
льбе в глаза стрелы просто отскакивали, не долетая до цели, по-другому же
его убить просто нельзя, по крайней мере, без хорошего войска. Если бы не б
лизнецы, могли все там сдохнуть. Эти герои умудрились залезть на дерево и,
когда тролль в поисках нас проходил мимо, спрыгнули на него и скинули шле
м, тот оказался на удивление легкий. Эльфы такого шанса не упустили, ему в
каждый глаз стрел по десять прилетело.
Ц Жесть!
Ц Мне уже страшно представить, что нас в Вампирском лесу ожидает, Ц взд
охнув, произнес Вард, он сидел чуть в стороне и все прекрасно слышал, впроч
ем, как и все остальные.
Ц Кстати о лесе. Канд! Ц рявкнул я. Ц Хватит пожирать Ушастую глазами, л
учше просвети нас об этом лесе.
Ц Лесе? Ц непонимающе уставился вампир на меня, видимо, он вообще ни хре
на не слышал.
Ц Вампирский лес, Ц терпеливо разъяснил я.
Ц Какой? Ц лицо зубастого удивленно вытянулось. Ц Вампирский?! Это еще
что за бред?!! Такого леса в помине нету и не было.
Я вопросительно посмотрел на обалдевшего Варда.
Ц Но ведь он так испокон веку называется! Ц вскричал купец.
Ц Там, поди, какого-нибудь идиота короля напугали летучие мыши, вот его т
ак и назвали. Ни один уважающий себя клан вампиров не станет жить в лесу. У
каждого клана есть свои угодья и замок или замки. Мы вам не дикари какие-н
ибудь! Ц похоже, Канд не на шутку обиделся.
Ц Да успокойся ты, Ц осадил я вампира. Ц Просто никто о вас ни фига не зн
ает, вот и придумывают всякие небылицы. Сами виноваты, нечего сидеть в сво
их замках.
Ц И где же нам еще быть? Ц скептически поинтересовался Канд. Ц В города
х людей?
Ц Да хоть и там!
Ц Смотрите! Ц выпучив глаза, вскричал вампир. Ц Он Ц вампир! Сжечь вамп
ира, сжечь вампира! Вчера убили мою дочь, это он виноват! Сжечь вампира! Вче
ра кто-то убил мою кошку, это он виноват! Сжечь вампира! Три дня назад утону
ла моя дочь, это он во всем виноват! Сжечь вампира!.. Ц Канд оглядел всех и п
родолжил: Ц На самом же деле какой-нибудь маньяк, убив сначала одну бабу,
убил и другую, а кошку задавил случайно, когда убегал. Виноват же будет во
всем вампир, вплоть до отбитого пальца. Это, уже не говоря о всяких небылиц
ах, которые придумывают без нас, а с нами еще и будут сжигать нас на костре
за эти выдумки. Лучше уж мы в своих замках будем обитать.
Ц Ты, конечно, прав, но не во всем, и когда-нибудь я тебе это докажу.
Ц Как ты выжил? Ц вклинилась эльфийка в наш разговор, немного отстранив
шись от меня, и, приподняв голову, посмотрела мне в глаза.
Ц Я Ц как лейтенант Эллен Рипли, которую, как известно, даже палкой не уб
ьешь! Вот и меня так же. Сотня голодных монстров из преисподней смогли мен
я отправить на тот свет совсем ненадолго. Уроды меня подловили в самом на
чале, а впоследствии оказалось, что они бегают раза в три быстрее меня. Но
я тварь живучая, восстанавливаюсь на генном уровне. В общем, все путем. Вы
мне лучше скажите, сколько еще нам чалиться до места встречи с передовым
отрядом союзников, а?
Ц Могу перевести, если не понятно, Ц вклинился вампир. Ц Его подловили
и чуть не убили, а потом, когда он убегал, его все-таки догнали, и он умер… на
некоторое время. К счастью для него, организм восстанавливается быстро,
и сыграли еще какие-нибудь неизвестные факторы, и он выжил. Теперь же он с
прашивает, сколько нам идти до какого-то отряда.
Ц Переводчик, блин, Ц проворчал я.
Ц Дня три-четыре, Ц ответил Вард. Ц Смотря как будем двигаться. Главное
, еды хватит.
Ц Двигаться Ц быстро! Сегодня перекантуемся здесь, а завтра спозаранк
у выдвигаемся. Копрендо?
Ц Перевожу: ложимся спать, а завтра с утра двинемся дальше. Копрендо же, к
ак я понимаю, означает слово «понятно». То есть он спросил: все ли понятно?

Ц Еще слово, и переводчик сломается, Ц пригрозил я довольному вампиру.
Ц У вас дрова-то хоть есть? Ц Это уже относилось к остальным.
Все как-то сразу потеряли интерес к беседе. Кто просто отвернулся, кто с н
ездоровым интересом принялся разглядывать свои руки или окружающую об
становку. Дров у них, судя по всему, не было.
Ц Чувствуешь? Ц неожиданно спросил вампир.
Замерев на секунду, я действительно почувствовал… только непонятно что.
Закрыв глаза, постарался посмотреть на мир глазами файросов, и это у меня,
к моему несказанному удивлению, получилось довольно легко. Отстранивши
сь от эльфийки, я сделал пару шагов в сторону и вскочил на кусок стены. Сра
зу же рядом со мной появилась бело-красная фигура; вампир, видимо, задейст
вовал свое зрение, так как цвет его ауры несколько изменился. Отвернувши
сь от Канда, я начал тщательно изучать местность. На первый взгляд, все был
о, как обычно… впрочем, как и на второй. Коричневые кляксы стали серыми, ме
ртвыми, но в остальном ничего не изменилось.
Ц Странно, ничего, Ц произнес вампир; голос его при этом был какой-то нео
бычный, стрекочущий. Это, наверное, из-за разных восприятий, звуки поэтому
доходят несколько необычные.
Ц Согласен, Ц отозвался я. Ц Но что-то есть.
Ц Похоже на то. Слушай, ну и голосок у тебя! Сделай одолжение, когда мы смот
рим на мир по-разному, не обращайся ко мне, ощущение, что сунули в холодную
бездну.
Отвечать я не стал. Сосредоточившись, перешел на обычное зрение и спрыгн
ул со стены.
Ц Народ, здесь творится что-то непонятное, ночевка отменяется.
Ц Поддерживаю, Ц спрыгнув рядом со мной, произнес вампир, глаза у него т
оже были уже вполне нормальные.
Ц А как же солдаты? Ц вопросил Архонт.
Мы с вампиром удивленно переглянулись:
Ц Какие солдаты?
Ц Вы что, не наткнулись на трупы солдат, когда шли сюда? И на живых тоже не
натыкались? Их там порядка семидесяти должно быть. Обязательно должны бы
ли наткнуться, да и со стены увидеть.
Я задумчиво почесал щеку.
Ц Меня иногда поражает неспособность мыслить некоторых людей… и эльфо
в. На живых натыкались, на трупы тоже, но живых-то больше нет.
Ц То есть как? Ц опешил молодой эльф. Наверное, молодой, все тот же, котор
ого я в грязи извалял.
Ц Как есть то? Есть-то как? Ц перековеркал я предложение. Ц Есть надо че
рез рот.
Ц Перевожу, Ц раздалось рядом со мной. Ц Солдат больше нет.
Ц Ни одного?
Ц Почему же? Ц не согласился я. Ц Там много солдат.
Вампир громко фыркнул:
Ц Перевожу: живых солдат нет.
Ц Слушай, я тебе сейчас язык вокруг шеи намотаю, Ц совершенно искренне
пообещал я.
Ц А ты говори нормально! Ц рявкнул вампир. Ц Будет раз в пять меньше вре
мени на болтовню уходить.
Ц Герой должен всегда произносить мудрые речи! Ц патетично воскликну
л я.
Ц Герой? Мудрые? Ц скептически хмыкнул Канд.
Ц Да. Стандартное написание фэнтези. Пункт 1.1. "Образ героя". Очень даже под
хожу под него.
Ц Фэнтези?
Ц Мир, где мы сейчас находимся.
Ц Понятно.
Ц Кстати, если бы ты со мной меньше спорил, то время, потраченное на произ
несение речи, сократилось бы раз в шесть. А теперь заткнись. Остальных же п
опрошу оторвать свои седалищные нервы от земли. Нам еще четыре дня тащит
ься до места встречи, нечего удлинять это время. И еще… предлагаю раненых
добить.
Ц Что?!! Ц испуганно дернулся Вард, схватившись за свою перевязанную го
лову, Тимак же постарался спрятаться за брата.
Ц Да шутю я, шутю.
Ц Я же говорил: у тебя шутки плоские, Ц вставил свое слово вампир.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44