А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Правда, мне пр
ишлось идти, сгорбившись, чтобы не слишком возвышаться над толпой и не пр
ивлекать к себе ненужных взглядов. И так уже порядком напортачил. Вместо
того чтобы обзаводиться друзьями и связями, я пока только с успехом заво
жу себе врагов, к тому же, не из простых смертных. Надо, однако, менять такти
ку, а то чем бы там ни хотел меня загрузить Дженус, вражеское ополчение вря
д ли будет мне на пользу.
Под такие мысли я и бродил по рыночной площади. Эльфийка между тем без кол
ебаний полностью обновила свой гардероб за мой счет. Я даже не интересов
ался, зачем ей платье, тем более такое дорогое, но, видя восторги девушки, п
росто не мог ей отказать. Кстати, по ее просьбе пришлось еще проторчать бо
льше часа у кузнеца, пока он ковал одну-единственную вилку по моему образ
цу, уж больно ей понравилось, как я с ее помощью ем. Когда же мы направились
в таверну, на выходе с площади что-то меня задержало, словно потянув обрат
но. Я вернулся, покрутился, недоумевая, но, ничего не обнаружив, опять, было,
двинулся «домой», к таверне. И снова Ц тормоз! Остановившись, я повернул г
олову вправо и уткнулся взглядом в изрядно побитую дверь старой лавки. К
сожалению, вывеска тоже истерлась, так что выяснить, что в ней продают, не
представлялось возможным. Но что-то меня к ней тянуло! Отправив измученн
ого слугу в таверну отнести нагруженные на него вещи (пришлось дать ему с
еребреник в компенсацию), потом немного подумал и отправил следом эльфий
ку, надеясь, что в такой одежде у нее не будет проблем, сам же целеустремле
нно зашагал к лавке.
Опасливо толкнув дверь (не развалилась бы!), я под звяканье колокольчика г
де-то в недрах магазинчика шагнул в его полумрак и стал на верхней ступен
ьке небольшой лестницы, ведущей в помещение. Глазам потребовалось некот
орое время, чтобы привыкнуть к слабому сквозь небольшие окна освещению,
когда же они привыкли и можно стало оглядеться, сердце мое вздрогнуло и з
астыло, а потом, убедившись, что это не глюки, застучало часто и взахлеб.
Сначала меня потрясли внутренние размеры помещения, которые никак не со
ответствовали наружным. От пола до потолка Ц не меньше семи-восьми метр
ов! И на эту высоту от стены до стены рядами стояли шкафы, полностью застав
ленные книгами. Причем длина рядов была такой, что последние даже не были
видны, да и вообще, у меня закрались подозрения, что конца им и не было: жутк
овато уходящие вдаль, они постепенно исчезали в темноте. Между рядами ра
сполагались лестницы-стремянки на колесиках, которые могли кататься по
специальным пазам в полу. Судя по всему, площадь магазина была такой, что,
наверное, могла потягаться с любым стадионом моего мира.
Ц Я могу вам чем-то помочь? Ц неожиданно раздался голос сбоку от меня (я
чуть не скончался от сердечного приступа; более банальной смерти в моем
нынешнем положении и придумать нельзя). Круто повернувшись, я уж хотел, бы
ло, рявкнуть как следует на того, кто это сказал, но… никого не увидел. Раст
ерянно покрутив головой, я заметил торчащую из стены трубку, похоже, отту
да и раздался голос. Нагнувшись к отверстию трубки, я произнес:
Ц Да не мешало бы. Столько книг, что мне будет трудно выбрать что-то опред
еленное, слишком много соблазнов.
Секунд десять никто не отвечал, затем все тот же голос, в котором сквозило
легкое удивление, сообщил:
Ц Подождите, пожалуйста, я сейчас появлюсь.
Ц Да уж подожду, Ц невольно поежившись, ответил я. Стоп! Он сказал: появлю
сь?
Ц Вы очень необычный молодой человек, Ц тут же раздалось с другой сторо
ны.
Снова резко развернувшись, я уже предвкушал, как теперь-то уж точно наору
на того, кто так пугает честный народ, но там опять никого не было. Потом сн
изу раздалось вежливое покашливание, и, опустив взгляд, я наткнулся на яр
ко-голубые смеющиеся глаза. Человек был ростом невелик, наверное, мне по г
рудь, но из-за того, что я стоял на самой верхней ступеньке (да учитывая их р
азмер!), плюс крутизну лесенки, нет ничего удивительного, что я его не заме
тил. Причем хозяину (или Ц продавцу?) явно доставляло большое удовольств
ие все происходящее. Видимо, клиентов у него немного (если они были вообще
), вот он и отрывается по полной на каждом из них. Тем более, судя по белизне
волос и проплешине в центре головы, этот субъект уже довольно преклонног
о возраста, так что тут может уже преобладать старческий маразм.
Ц Вас никогда не пытались убить за ваши шуточки? Ц недовольно проворча
л я, спускаясь по ступенькам.
Ц Другой бы на вашем месте поинтересовался, как я оказался рядом с вами?
Ц в тон мне ответил старикашка (как я с легкой руки окрестил этого субъек
та непонятного "назначения")
Ц А чего тут спрашивать? Ц с этакой ленцой в голосе произнес я, останавл
иваясь перед ним. Ц Версий может быть несколько, и все меня устраивают.
Ц Сделав паузу, я еще раз обвел взглядом помещение и закончил, как говори
тся, ткнув пальцем в небо: Ц Хотя склоняюсь к банальной телепортации. Пер
емещение материальных тел в пространстве, не учитывая законов физики и и
гнорируя святую церковь вместе с пресловутой инквизицией. Вам не говори
ли, что за такое сажают на кол или медленно поджаривают на костерочке, оче
рченным святым кругом, чтобы свежий бифштекс не сбежал, не прожарившись
как следует.
Старикашка столь долго ошарашенно меня разглядывал, что я не удержался и
, зарычав, топнул на него ногой. Тот сначала испуганно отпрянул, а потом сд
авленно захихикал.
Ц Что же, признаю, один-ноль в вашу пользу, Ц наконец, произнес он, а потом
весь подобрался, став вдруг похожим на любого нормального бизнесмена мо
его мира, и уже солидным голосом с легким поклоном осведомился: Ц Могу я у
знать имя своего потенциального клиента?
От такого перехода Ц из сумасшедшего старикашки в уважаемого господин
а Ц я слегка растерялся и поэтому ответил не сразу да еще с запинкой.
Ц Э-э…Х-х-хисп! Могу я, в свою очередь, поинтересоваться вашим именем? Ц И
также легонько поклонился в его сторону.
Ц Один-один! Ц прохихикал тот (вот гад!). Ц А зовут меня Уильям. Уильям Де
нри. Так чем могу помочь, господин Хисп? Вас интересует нечто конкретное? И
ли вам что-то предложить? Если предложить, то в какой области лежат ваши и
нтересы?
Ц Я бы предпочел, чтобы вы сами мне предложили. А насчет интересов… я бы п
редпочел что-нибудь из области магии для начинающих.
Ц Магии? Признаю молодой человек, вы меня опять удивили. Я ожидал, учитыв
ая вашу комплекцию, просьбу найти книгу по искусству боя на мечах или рук
опашного. На худой конец, если вы не рыцарь, то что-нибудь вроде "Секретов с
трельбы из лука", но магия? Да-с… озадачили старого. И какой же раздел магии
для вас предпочтительнее всего?
Ц Видите ли, этого я и сам пока не знаю. Мне попадались разнообразные кни
ги, но все, что я из них смог выудить, предназначалось для опытных магов. Я ж
е, увы, Ц от избытка чувств я даже развел руками, как бы извиняясь перед со
беседником за свое невежество, Ц только начинающий и из тех принципов, ч
то мне удалось понять, я смог научиться только вот этому.
Небольшая концентрация воли, и в руке заплясало небольшое пламя, а у меня,
как всегда в таких случаях, пересохло во рту, и холодок прокатился по телу
. Хотя с каждым разом это давалось все легче и легче, ощущение все равно не
слишком приятное. Некоторое время я смотрел на пламя, а затем точно таким
же усилием воли, что и создал, загасил пламя. Переведя взгляд на Уильяма, я
даже испугался за него, настолько бледно он выглядел.
Ц Пламенный… пламенный… неужели, действительно, пламенный? Ц как заве
денный начал повторять хозяин лавки.
Ц Чего пламенный? Я только огонек и умею делать. Не назвал бы это великим
достижением, хотя, спорить не буду, значительно облегчает жизнь в походе.
Но это все, что я умею.
Наконец, он взял себя в руки, однако все еще смотрел на меня как на привиде
ние (я даже украдкой сам себя осмотрел, так просто, на всякий случай, а то ма
ло ли).
Ц Два-один в вашу пользу, молодой человек Ц натянуто улыбнувшись, произ
нес старикан. Ц Теперь я точно знаю, что вам предложить. Прошу за мной. Ц
И, наверное, больше для меня, чем по необходимости, начал исчезать и появля
ться на расстоянии ровно одного-двух шагов от предыдущего положения. Та
ким образом он двигался вдоль среднего ряда шкафов, что-то внимательно н
а нем высматривая (наверное, книгу, Ц сделал я «гениальный» вывод). Я же, ид
я следом за ним, с интересом наблюдал, как он «передвигается». Из-за того, ч
то он перемещался на небольшое расстояние, казалось, что Уильям просто м
олниеносно движется. Вот он стоит на месте, а в следующую секунду его силу
эт смазывается (выглядит это точно так же, когда фотографируешь в движен
ии, на фото получаются только силуэты тех, кого ты снимал), а следом за тем о
н появляется опять, но уже чуть дальше.
Не знаю точно, сколько прошло времени, до того как мы, наконец, остановилис
ь, но минут за двадцать я мог поручиться. Остановились мы тогда, когда я от
кровенно заскучал. Когда мне надоело наблюдать за перемещением мага, я н
ачал тщательным образом изучать книги, мимо которых мы проходили. К моем
у большому сожалению, большинство из них не имело названия на корешках, д
ругие же, которые имели, были на незнакомом мне языке или затерты так осно
вательно, что прочитать что-либо было просто невозможно, а остановиться
и открыть их я не решался, боясь отстать от Уильяма. Казалось, опасаться не
чего, ведь идти можно только в двух направлениях Ц туда и обратно, но одно
только ощущение бесконечности выстроившихся в ряды шкафов заставляло
меня идти за этим хреновым телепортером (или Ц телепортатором?). Тем боле
е, как только мы отошли от начала ряда, его поглотила такая же кромешная те
мнота, что была, впереди, и я не был уверен, что, идя обратно, я когда-нибудь в
ернусь ко входу.
Ц Вот то, что вам нужно, Ц сказал Уильям, беря одну за другой три книги, за
тем, пройдя (действительно пройдя, а не происчезая) немного дальше, взял ещ
е три книги.
Ц И что же в них содержится? Ц беря книги из его рук, спросил я.
Ц О, очень много интересного по магии огня и знахарству или врачеванию, э
то кому как нравится называть.
Ц И зачем мне знания какого-нибудь уролога? Ц разглядывая книжки, скеп
тически произнес я. Ц Хотя насчет гинеколога я не против, но при условии,
что работать придется нечасто и не на постоянной основе. Ц Видя, что Уиль
ям ничего не понял, пояснил уже более нормально: Ц Я говорю: зачем мне зна
ние медицины? На мне и так все заживает, что любой оборотень, не то что соба
ка, от зависти сдохнет.
Ц Ме-ди-ци-на… интересное название, еще не встречал, надо будет запомнит
ь. А книжки все же возьмите, почитайте. Там ведь описано лечение не простых
синяков и ссадин, да и других лечить сможете, это, конечно, при условии, есл
и захотите.
Ц Ну, ежели вы советуете, то возьму, почитаю. Знания, которые помогают выж
ивать, лишними никогда не бывают.
Ц Обязательно почитайте, тем более, как вы сказали, эта самая медицина оч
ень тесно связана с магией огня.
Ц Потом все равно придется искать себе учителя. Книги Ц это, конечно, хо
рошо, но живого наставника они не заменят, Ц с искренним сожалением прои
знес я.
Ц Я бы не был в этом так сильно уверен, Ц с хитрой улыбкой на губах ответи
л Уильям. Ц С этими книгами вам наставник не понадобится. Книги заменят в
ам его полностью и будут гораздо лучше любого учителя, которого бы вы себ
е не нашли. Главное, запомните одно основное правило. Читайте их только пе
ред сном и только по одной главе. Не вздумайте читать больше! Меньше может
е, но больше ни в коем случае. Хоть там главы совсем маленькие, но так надо. И
еще я бы вам посоветовал читать сначала одну главу по магии огня, а на сле
дующий день главу по медицине, так вам будет намного легче изучать то, что
написано в этих книгах.
После его слов я еще раз внимательно осмотрел книги, в одну даже заглянул,
но ничего необычного так и не заметил. По мне, книги как книги, разве что не
много староватые (точнее будет сказать Ц много староватые) и, в отличие о
т других, написаны на местном языке.
Ц Ладно, тогда у меня осталось всего два вопроса. Ц Я опять переключил в
нимание с книг на собеседника. Ц Первый: что будет, если я прочитаю больш
е одной главы? Второй: сколько с меня за книги?
Ц Во-первых, повторяю: никогда не читайте больше одной главы. Ц Голос Уи
льяма был сух и строг. Ц Но, если все же прочитаете, то не вздумайте ложить
ся спать. Выждите ровно сутки, лишь после этого можете рассчитывать на но
рмальный сон, а иначе есть опасность вообще не проснуться. Я ведь не зря го
ворю, что эти книги надо читать перед сном. Потом сами поймете, почему так
надо. А цена книг Ц шесть золотых монет.
Я невольно присвистнул. Шесть золотых! Да на эти деньги можно библиотеку
новую отстроить и забить ее под завязку книгами. Тем не менее, я покорно от
считал сколько требовалось. Все равно у меня оставалось еще сорок четыре
золотых монеты, не считая денег виконта и серебреников с медяками. Думаю,
не пропаду. Тут на такие деньги можно всю жизнь прожить, не работая. Надеюс
ь, книги того стоят. Хотя мне было интересно, как они все же могут заменить
живого наставника? И почему читать именно перед сном? А-а… ладно, разберем
ся как-нибудь. Поверим старикашке на слово. Не похож он на тех, кто вешает л
апшу на уши. Да и его необычность тоже надо принять в расчет, вряд ли прост
ой лохотронщик способен на то, что он мне продемонстрировал.
Собираясь идти к выходу, я вдруг почувствовал за спиной легкое сотрясени
е, и, обернувшись, увидел начало ряда шкафов и входную дверь.
Ц Два-два! Ц радостно произнес Уильям снова откуда-то сбоку, наверное, з
аметив на моем лице легкое замешательство.
Ц Слушай, а сразу нельзя было переместить книги сюда? Или нас к книгам? Ц
проворчал я, досадуя на то, что пришлось столько времени таскаться без ка
кой-либо необходимости.
Ц А вы, молодой человек, думаете, что так просто помнить все книги и где он
и стоят? Ц добродушно ответил хозяин лавочки.
Я отнес его вопрос к разряду риторических. Меня больше интересовало друг
ое.
Ц А вы можете телепортироваться в любую точку в любой момент? Ц спросил
я как бы между делом, поудобнее перехватывая книги.
Ц В своей лавке Ц да. И передвигать в ней я тоже могу что угодно, а вот за е
е пределами я практически бессилен. Могу здесь двигаться на большой скор
ости, но очень недолго, быстро устаю, и телепортация становится совершен
но недоступна. Да и чем дальше от точек сосредоточения, тем меньше станов
ятся мои способности.
Ц Точки сосредоточения?
Ц Ну, это я их так назвал, Ц смущаясь непонятно отчего, произнес хозяин.
Ц Может, кто-нибудь их зовет по-другому, но таких, как я, по-моему, больше не
т. По крайней мере, я не встречал. А точка сосредоточения находится прямо п
од нами, точнее, рядом с нами, или лучше будет сказать: мы сейчас в ней наход
имся. Это наиболее тонкая область нашего мира, и где-то раз в месяц я имею в
озможность «прорывать» ее и перемещаться вместе со своим имуществом в н
аправлении любой другой точки. Ц Я хотел задать очередной вопрос, но он,
словно предвидя его, произнес: Ц Все точки находятся в скоплении людей, и
мое появление ничуть не мешает другим. Так как я переношу не только себя и
свои вещи, но и окружающее нас пространство.
Ц О, кстати! Как я понимаю, ваш магазин своей большей частью погружен в че
твертое измерение? Ну, или пятое, я в этом не шибко разбираюсь, но, думаю, сут
ь вы уловили?
Ц Три-два в вашу пользу, Ц проговорил он, посмотрев на меня глазами поби
той собаки. Ц Вы абсолютно правы. Четвертое измерение, иначе мне было бы
сложно незаметно появляться в городе. Вы же сами видели, сколько здесь кн
иг, они бы занимали просто чудовищно большую территорию, а так легкие чар
ы маскировки на дверь, четвертое измерение внутри лавки и в итоге я могу с
покойно перемещаться по городам, и никто этого не замечает. А те, кому дейс
твительно надо попасть в мою лавку, всегда находят ее. Да я и сам чувствую,
когда кому-то нужен, и стараюсь в следующий раз переместиться поближе. Кс
тати, когда прочитаете книги, можете их вернуть, и я отдам вам пять золотых
. Если, конечно, они вам будут больше не нужны. Правда, после вашей смерти он
и все равно попадут ко мне, но еще раз встретиться я бы не отказался. Все-та
ки в качестве собеседника вы интересны.
Ц Я тоже был бы не прочь еще раз встретиться. Да и шестью книгами, Уильям, в
ам от меня не отделаться, Ц с улыбкой произнес я, подымаясь по лестнице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44