А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Она только лишилась чувств, Ц ответил Даффи со злобой. Ц Мы друг друг
а знаем. Я поздоровался, а она от неожиданности упала в обморок.
С лестницы послышались другие голоса:
Ц Что случилось?
Ц Седой пьяница, что объявился вчера вечером, только что прирезал тетку,
которая подает завтрак.
Ц Верно хотел над ней надругаться.
Господи, подумал Даффи, приподнимая голову Ипифании, чем дальше, тем хуже.
Хуже, чем на свадьбе. Тогда трагическая ситуация подразумевала хотя бы н
екое подобие достоинства. Теперь все обернулось дешевым фарсом.
Глаза Ипифании широко открылись.
Ц О, Брайан, Ц промолвила она. Ц Это в самом деле ты? Или я сошла с ума и ра
зговариваю с призраком?
Ц Ручаюсь, что это я. Теперь соберись с силами и объясни почтенным горожа
нам, что я тебя не убил.
Ц Каким горожанам?.. О боже! Господин Вернер, со мной все хорошо. Этот госпо
дин Ц мой старый друг. Я неожиданно столкнулась с ним и перепугалась. Мне
, право, очень жаль, что я вас разбудила.
Вернер скорчил недовольную гримасу.
Ц На будущее выбирай другое место и время для своей возни. К тебе… э… Даф
фи, это тоже относится.
Трактирщик удалился вверх по лестнице, а любопытные постояльцы, на все л
ады повторяя: “Возня?”, разошлись по своим комнатам. Даффи и Ипифания оста
лись сидеть на полу.
Ц О, Брайан, Ц промолвила она, кладя голову ему на плечо, Ц я была уверен
а, что ты мертв. Говорили, после битвы при Мохаше никого не осталось в живы
х, кроме турок.
Ц Вернее, почти никого, Ц поправил ее ирландец. Ц Но если ты считала, чт
о я мертв, почему заговорила со мной, входя сюда? Я не собирался тебя пугат
ь. Просто решил, что кто-то успел тебе рассказать о моем появлении.
Ц Под старость у женщин появляются дурацкие привычки, Ц робко признал
ась она. Ц С прошлого года, как умер Макс, я… когда остаюсь одна… в общем, р
азговариваю с твоим призраком. Что-то вроде игры. Я в здравом уме, просто п
ытаюсь как-то разнообразить одиночество. Я и подумать не могла, что ты отв
етишь.
Растроганный и в то же время довольный, Даффи обнял ее. В памяти всплыли сл
ова старика из его сна в Триесте: “Многое потеряно и еще больше предстоит
потерять”.


КНИГА ВТОРАЯ

Под отзвуки деяний и речей,
падения в прах устоев и империй сменяются века.
Альфред Теннисон

Глава 6

Когда Даффи проснулся, на подушке остались разбросанными обрывки его сн
а. Ему и раньше случалось видеть неоспоримое свидетельство того, как обр
азы из снов проявляются на дневной свет, и он принялся терпеливо разглаж
ивать простыни, на которых проступали лежащие предметы, пока очертания н
е рассеялись подобно дыму. Он спустил на пол ноги и устало взъерошил воло
сы, когда испуганный кот метнулся с постели на подоконник. Что же это за со
н, подумал он, от которого остается ерунда вроде нескольких ржавых кольч
ужных колец и старого кошелька Ипифании?
Пошатнувшись, он со стоном поднялся и попытался сообразить, который час
и чем ему предстоит сегодня заняться. К крайнему своему отвращению, он по
нял, что весь провонял прокисшим пивом. “Господи, Ц подумал он, Ц за три н
едели, что я служу вышибалой у Циммермана, я выпил пива больше, чем трое по
стоянных посетителей, даже четверо, если считать, что я пролил на себя”. На
тянув штаны и рубаху, он отправился взглянуть, где бы вымыться.
Внизу со скрипом отворилась кухонная дверь, и в комнату прислуги вразвал
ку вошел трактирщик. Башмаки с тупыми носами значительно постукивали по
каменному полу. Он принарядился и в широкой накидке бургундского бархат
а на голубой шелковой подкладке казался почти квадратным.
Анна высунулась из кухни.
Ц Ну, Вернер, и где ты пропадал всю ночь?
Вернер приподнял бровь.
Ц Всяко бывает, Ц небрежно ответил он. Ц Гостил у Иоганна Кречмера. Ты п
оди никогда о нем и не слыхала?
Анна задумалась.
Ц Это не сапожник с Грихенгассе?
Трактирщик возвел глаза к потолку.
Ц Другой Кречмер, тупица. Знаменитый поэт.
Ц Угу. Боюсь, со знаменитыми поэтами я не знаюсь.
Ц Ясное дело. Он издает книги, и сам король Карл пожаловал его своей мило
стью.
Вернер присел на корзину.
Ц Нацеди-ка мне стаканчик бургундского, ладно?
Ц Сию минуту. Ц Анна на мгновение исчезла и вернулась со стаканом красн
ого вина, который вручила трактирщику. Ц А тебе он кем приходится?
Вернер надул губы и неодобрительно передернул плечами.
Ц Скажем… собратом по перу. Он как-то умудрился отыскать обрывки моих ра
нних сочинений, так… юношеские шалости, ничего общего с последними моими
работами, и он сказал мне… сейчас… вот его слова: подобного изящества пис
ьма мир не знал со времен Петрарки.
Ц Времен чего?
Ц Провались ты! Петрарка был поэт. Зачем я только нанимаю такую деревенщ
ину?
Даффи, свежевыбритый и уже гораздо меньше напоминающий самому себе иллю
страцию “Кары за грехи”, спустился по лестнице и вошел в комнату, где еще в
итал запах похлебки.
Ц Анна! Ц бодро окликнул он. Ц Как насчет завтрака, а?
Вернер выпрямился.
Ц Завтрак уже убрали, Ц бросил он. Ц Тебе придется ждать обеда.
Ц Не беда, Ц отмахнулся Даффи. Ц Придется самому пошарить на кухне Ц ч
то-нибудь да найду. Ц Он пригляделся к трактирщику. Ц Ну и ну! Как мы расф
уфырились! Позируем для портрета?
Ц Он навещал какого-то почитателя своих стихов, Ц пояснила Анна. Ц Ста
рого… как его… Петрарку.
Ц Да уж он поди совсем теперь одряхлел, Ц согласился Даффи. Ц Стишки, а,
Вернер? Надень как-нибудь колпак посмешнее, нацепи цимбалы на коленки и п
очитай мне свои сочинения. Ц Он подмигнул. Ц Что-нибудь непристойное.
Пока Даффи говорил, на колокольне собора Святого Стефана зазвонили коло
кола, и Вернер махнул рукой в ту сторону.
Ц Спишь до десяти часов, да? Что ж, наслаждайся, пока позволяют.
Даффи понял, что Вернер ждет вопроса о том, что он имеет в виду, поэтому обр
атился к Анне:
Ц Ты не видела Пиф? Я должен был…
Ц Возможно, тебе небезынтересно будет узнать, Ц холодно прервал его тр
актирщик, Ц что в твоей комнате поставят три новые койки. Нет, четыре! В го
род прибывает все больше солдат, и надлежит их размещать. Ты, надеюсь, не п
ротив?
Ц Какой разговор! Ц ухмыльнулся Даффи. Ц Я сам старый вояка.
Вернер смерил ирландца пристальным взглядом, отвернулся и направился к
лестнице; его шляпа со страусовыми перьями болталась на шнурке, точно пт
ичка на неудобном насесте.
Когда он удалился, Анна неодобрительно покачала головой:
Ц Что бы тебе ни быть с ним полюбезнее? Так ты только лишишься хорошей ра
боты.
Даффи вздохнул и взялся за засов двери в трапезную.
Ц Анна, это препоганая работа. Когда в двенадцать лет я чистил конюшни, б
ыло и то лучше. Ц Он распахнул дверь и широко улыбнулся. Ц Что до Вернера
, так он сам напрашивается. Ха! Поэзия, помилуй бог! Ц Он покачал головой.
Ц Вот что… Пиф собиралась оставить на кухне сверток с едой и всякой мело
чью, не посмотришь? Утром я должен был занести это ее отцу. И не подашь ли мн
е поправиться… хмм… после вчерашнего?
Она вытаращила глаза:
Ц Знаешь, Брайан, не будь я уверена, что к Рождеству турки всех нас перере
жут, я бы сильно о тебе беспокоилась.
Пройдя залитую солнечным светом трапезную, Даффи присел к облюбованном
у столу. Первые посетители уже коротали за кружкой пива время между завт
раком и обедом, и Даффи пригляделся к ним повнимательнее. За самым больши
м столом разместилось с полдюжины швейцарских ландскнехтов из числа те
х, что явились в город неделю назад, как выяснилось, по уговору с Аврелиано
м, а за ними в углу сидел высокий чернокожий человек в красной феске. Госпо
ди помилуй, черный мавр, подумал Даффи. Он-то что здесь делает?
В последние несколько недель город наводнили всевозможные люди, и ирлан
дец приметил несколько основных групп: по большей части либо разномастн
ые европейские солдаты, либо маркитанты, что колесят за войсками в поиск
ах наживы. Были, впрочем, и третьи Ц странные молчаливые личности, многие
явно из варварских земель, со странной повадкой держаться настороже и пр
истально вглядываться в прохожих. Как первые, так и последние, по наблюде
нию Даффи, имели обыкновение собираться в трапезной у Циммермана.
Ц Эй, там, слуга! Ц рявкнул один из ландскнехтов, здоровяк с седеющей бор
одой. Ц Приволоки нам еще по одной.
Даффи, запрокинув голову, задумчиво разглядывал расписные фризы на пото
лке, но встрепенулся, когда кружка ударила его в голень и отлетела в сторо
ну.
Ц Заснул, что ли? Ц крикнул ему наемник. Ц Не слышал, я велел принести пи
ва!
Ирландец с улыбкой поднялся на ноги. Он протянул руку, покрепче ухватил п
риколоченный к стене железный канделябр и одним мощным движением вырва
л его с корнем. Тяжело ступая, он подошел к столу наемников, поигрывая поко
реженным куском металла.
Ц Кто тут хотел пива? Ц вежливо поинтересовался он. Изумленный ландскн
ехт вскочил с проклятием, выдергивая из ножен кинжал.
Ц Ты, слуга, не слишком дорожишь обстановкой, Ц сказал он.
Ц Ничего страшного, Ц заверил его Даффи. Ц Я подвешу взамен твой череп,
и никто не заметит разницы. Только свечу придется вставить потоньше.
Здоровяк чуть расслабился и откинул голову, всматриваясь.
Ц Господи боже! Неужто Брайан Даффи?
Ц Ну… Ц Даффи отступил на шаг. Ц Вроде того. Ты знаешь меня?
Ц Еще бы. Ц Наемник засунул кинжал в ножны и закатал рукав выше локтя. Че
рез волосатое предплечье отчетливо проступал узкий шрам. Ц Другая его
половина на твоем плече.
Миг спустя Даффи широко улыбнулся и отшвырнул светильник, с грохотом пок
атившийся по полу.
Ц Все верно. В двадцать первом, в битве при Вилламаре, когда мы вышибли ду
х из коммунерос. Мы шли в атаку, и четырехфунтовое ядро угодило в скалу, та
к что четверых или пятерых обдало градом из камня с железом.
Ц Воистину так! Но разве это нас остановило?
Даффи поскреб подбородок.
Ц Сдается мне, да.
Ц Ни черта! Задержало самую малость, и все.
Ирландец протянул руку, а приятели наемника, успокоившись, вернулись к с
воему пиву.
Ц Тебя Эйлиф звать, так?
Ц Точно. Садись, приятель, рассказывай, в каком ты отряде? Уж извини, что сп
утал тебя со слугой.
Ц Вообще-то ты угодил почти в яблочко, Ц признался Даффи, пододвигая ск
амью и усаживаясь верхом Ц Анна, благослови бог твое доброе сердце, Ц до
бавил он, когда та появилась с кружками, кувшином и узелком для отца Ипифа
нии Ц Честно признаться, я не в отряде. Я вышибала в здешнем заведении.
Эйлиф фыркнул, наполняя две кружки пенящимся пивом.
Ц Господи Иисусе, Дафф, это немногим лучше, чем подметать крыльцо по утра
м. Нет, так не пойдет. Не пойдет! К счастью, ты оказался там, где следует и ког
да следует.
Ц Да ну? Ц Сам Даффи не чувствовал особой уверенности в этом.
Ц Еще бы. Я спрашиваю: разве не намерен Сулейман подняться по Дунаю до ме
ста, где сидим мы с тобой, и притащить сюда из Константинополя всякого сбе
сившегося турка? Как пить дать намерен. И ждут ли впереди сражения, спешны
е марши, паника, исходы, разграбление городов? Да, конечно, или я вообще нич
его не смыслю! А кому при этом больше всех перепадает?
Ирландец ухмыльнулся.
Ц Наемникам ландскнехтам.
Ц Верно! Не рыцарям в их стопудовых печах из брони, шумным и неповоротлив
ым, как телега лудильщика, не епископам с королями, связанным по рукам и но
гам собственными землями, и, видит бог, не горожанам, чьи дома сожжены, доч
ери обесчещены, а ребра торчат наружу от голода. Нет, приятель, нам Ц проф
ессионалам, кто дерется за лучший кусок, знает цену происходящему и всег
да может сам за себя постоять.
Ц Так-то оно так, Ц признал Даффи, Ц но, помнится, случалось, и ландскнех
там доставалось не меньше прочих.
Ц Ну а как иначе? Ты всегда рискуешь, тут никуда не деться. Но по мне, пусть
всегда будет война. На войне все ясно: становись в строй и не болтай. Женщи
ны делают все, что от них требуется, и без всяких дурацких рассусоливаний,
что им подавай в другое время. Деньги не нужнее гвоздей для подков, все бер
ешь задарма. Так что возблагодарим господа за Лютера, и короля Франциска,
и Карлштадт, и Сулеймана, и всех прочих смутьянов. Черт возьми, когда больш
ие парни отшвыривают шахматную доску после каждой пары ходов, даже загна
нная в угол пешка может уцелеть, коли не теряет головы.
Мечтательная улыбка от пробужденных словами Эйлифа воспоминаний играл
а на губах Даффи. Сменяли одна другую картины неистовых схваток под поче
рневшими от дыма небесами, сполохов ночных костров под разрушенными кре
постными стенами отданных на поживу городов, буйных кутежей в озаряемых
светом факелов замковых залах со струями бренди, хлещущими в кубки из пр
обитого топором бочонка.
Ц Да уж, Дафф, Ц продолжал Эйлиф, Ц тут без тебя не обойдется. На днях дол
жны прибыть имперские войска, но не пристало такому прожженному старому
волку маршировать в шеренгах богобоязненных юнцов. Ц Ирландец широко о
склабился в ответ на типичное для наемника презрение к регулярным солда
там. Ц По счастью, в городе найдется дюжина отрядов свободных ландскнех
тов, в каждый из которых тебя примут не раздумывая, с учетом немалых прошл
ых заслуг. Даже в один-другой, где ты, возможно, успел послужить в свое врем
я. В общем, парень, это твое призвание, а спрос сейчас самый что ни на есть.
Не успел Даффи ответить, как через распахнувшуюся входную дверь в комнат
у вступил невысокий человек в длинной зеленой мантии. Карие глаза на ску
ластом бронзовом лице внимательно обшарили присутствующих.
Ц Это что еще за хрен? Ц сердито рявкнул Эйлиф.
Ц Наш мандарин, Ц пояснил Даффи. Ц Ни одно утро не обходится без его виз
ита.
Азиат с беспокойством взглянул на Анну, что была в другом конце комнаты.

Ц Не слышно ли что-нибудь об Аврелиане? Ц спросил он.
Молчаливый чернокожий в углу встрепенулся, глаза его вспыхнули.
Ц Нет, но, как я говорила, мы ожидаем его со дня на день, Ц терпеливо ответ
ила Анна.
Ц Эй, капитан, я думаю, что знаю, кто это! Ц нарочито громко выкрикнул оди
н из собутыльников Эйлифа. Ц Змей, что дожидается, пока старый колдун его
выкурит.
Посреди последовавшего общего веселья обладатель мантии с презрением
покосился на их стол.
Ц Домашний скот в Вене ведет себя слишком шумно.
Ц Что? Значит, домашний скот? Ц взревел швейцарец, внезапно приходя в яр
ость. Он так резко вскочил, что опрокинул скамью, и двое его товарищей пова
лились на дубовый пол. Ц Вон отсюда, обезьяна, не то сам пойдешь на корм ск
оту.
Азиат нахмурился, потом уголки его узких губ поползли вверх.
Ц Пожалуй, я лучше останусь.
После последовавшей короткой паузы Эйлиф швырнул на стол две монеты.
Ц Два венецианских дуката на нашего парня Бобо.
Ц Отвечаю, Ц сказал Даффи, выкладывая две своих монеты. Остальные ландс
кнехты зашумели, заключая собственные пари, а ирландец вызвался следить
за ставками.
Бобо пинками отшвырнул несколько скамеек и принялся кружить вокруг худ
ощавого азиата, который только разворачивался на каблуках и бесстрастн
о следил за противником. Наконец швейцарец прыгнул, нацелив здоровенный
кулак в голову своего обидчика, но одетый в мантию чужестранец припал к з
емле, а затем резко выпрямился, взмахнув руками так, что Бобо пролетел по в
оздуху футов пять, прежде чем врезаться в одно из окон на улицу. За громким
треском послышался звон рассыпавшегося по булыжной мостовой стекла, а н
емного позже через образовавшуюся брешь до Даффи вместе с прохладным ве
терком донеслись сдавленные стоны Бобо.
Ц Если больше нет желающих делать ставки на корм для скота, Ц вежливо п
роговорил победитель, Ц я, пожалуй, вас покину.
Желающих не нашлось, с тем он поклонился и вышел. Даффи сгреб со стола день
ги и стал их делить между собой и еще двумя поставившими против Бобо.
По ступеням протопали быстрые шаги, и визгливый голос трактирщика выкри
кнул:
Ц Что, черт возьми, случилось? Даффи, ты куда смотрел?
Ц Он держал ставки, Ц проворчал один из проигравших.
Ц Ну, разумеется! Ц усердно закивал Вернер. Ц Чем еще заняться вышибал
е? Слушай, ты, старый пень, как только Аврелиан вернется Ц молю бога, чтобы
это случилось поскорее, Ц можешь считать себя безработным. Понял меня?

Ирландец сложил в карман свой выигрыш и подхватил узелок Ипифании.
Ц Понял.
Кивнув компании, он вышел на улицу. Утренний холодок еще сохранялся в воз
духе, но уже довольно высоко в безоблачном небе сияло солнце, и пар струил
ся от кровель ближайших домов.
Бобо на четвереньках медленно полз к двери. Бросив на землю несколько мо
нет как раз на его пути, Даффи, насвистывая, удалился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37