А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мне придется самому сделать
опись. Проклятие! Надо бы заодно проверить и винный буфет.
Даффи порывался что-то сказать, но Аврелиан прервал его внезапным смехо
м:
Ц Помнишь, как Вернер появился окровавленным и хромающим и заявил, что о
дин из твоих викингов напился и хотел его убить? Да нет, конечно же, тебя к т
ому времени уже здесь не было. Так или иначе, Буге тогда все отрицал.
Ц Ну и?..
Ц Ну и, выходит, что как раз Вернер впервые обнаружил моих стражей. Вряд л
и он успел пройти в комнату больше чем на пару шагов, иначе уже не смог бы в
ыбраться живым.
Свежий западный ветер унес запах пороховой гари, и теперь до ноздрей Даф
фи долетал аромат готовящейся где-то луковой похлебки. Он обежал взгляд
ом улицу и быстро заметил с полдюжины солдат, скопившихся у костра в полу
сотне ярдов к югу. Ирландец одернул камзол и кольчугу, давая, как он надеял
ся, понять, что разговор окончен.
Ц Ну и что ты собираешься предпринять? Ц спросил он.
Ц Кречмер и Вернер не подозревают, что их раскрыли, и нам не составит бол
ьшого труда их разыскать. Мы пойдем к ним, заставим вернуть все, что они вз
яли, а после можешь их убить.
Даффи ответил изумленным взглядом.
Ц Я не могу отсюда уйти. Ведь я на службе. Защищаю Запад, ты, верно, помнишь?
Черт возьми, почему бы тебе просто не подсыпать отраву им в вино? Ц Он под
нялся, чтобы уйти, но задержался. Ц Да, и я бы сначала добился от них призна
ния в совершенном. Может статься, беззвучный свисток нужен был Вернеру д
ля чего-то еще. О, я придумал: просто насыпь им яду в вино и скажи, что, если он
и расскажут всю правду, ты дашь им противоядие. А там, если выяснится, что о
ни невиновны, ты так и сделаешь, заодно извинишься.
Аврелиан покачал головой:
Ц Ты, Брайан, хорош с мечом, но дипломат никудышный. Нет, думаю, чтобы раско
лоть Вернера, не понадобится никаких ухищрений, а там с его свидетельств
ом я смогу взять дюжину стражников и заполучить Кречмера… разумеется, ес
ли он все еще в городе.
Ц Ага. Ну, удачи тебе в поимке. Ц Даффи зевнул. Ц Главное, как понимаю, что
они не добрались до Ужасов Дидиуса, а? Теперь, с твоего позволения, меня до
жидаются миска только что сваренной похлебки и вдобавок койка под време
нной полотняной крышей, что жаждет исполнить свое предназначение в каче
стве ложа для моего сна.
Ц Да будет так, Ц сказал волшебник. Ц Пойду расставлю свои капканы. Да,
и попробую повидаться с фон Зальмом, чтобы предупредить его о вероятном
перемещении турок к уязвимому участку на востоке, раз у Ибрагима больше
нет причины жертвовать тысячей крещеных душ.
Ц Привет ему от меня, Ц сказал Даффи, зевая так, что слова с трудом можно
было разобрать. Ц И спасибо за перевязку.
Ц Всегда к твоим услугам. Купи себе новую кольчугу, ладно? Ц Аврелиан по
вернулся и зашагал на восток. Даффи направился на юг, к поджидавшей его по
хлебке.

Солнце стояло уже высоко в небе, сияя сквозь разрывы в золотистых облака
х и заставляя Даффи щуриться. Все долгое утро пятна света и тени покрывал
и равнину изменчивым узором, и раз или два завеса дождя кружилась над гор
одом и турецкими шатрами, словно юбки пролетающих облаков. Как и предска
зывал Аврелиан, турецкие войска передвинулись к восточной стене, где про
лом зиял, подобно вырванному из каменной челюсти зубу. Часовые становили
сь на корточки, чтобы приложить ухо к мостовой, и многие клялись, что слыша
т, как саперы роют ходы в нескольких местах севернее разрушенной стены. В
ременами с той и другой сторон начинали говорить пушки, но, если не брать в
о внимание один серьезный обстрел турками южной стены в районе полудня,
канонада выглядела, скорее, небрежно соблюдаемой формальностью. Все жда
ли битвы, и торговцы гороскопами и амулетами бойко предлагали свой товар
как солдатам, так и мирным горожанам. Проститутки и виноторговцы тоже те
снились вокруг временных казарм, получая свою долю прибыли в изменившем
ся укладе городской жизни Ц неизбежном результате долгой осады. Беспла
тно можно было найти лишь утешение в вере Ц все остальное за деньги, прич
ем еду было купить куда сложнее, чем удачу, любовь или выпивку.
Открыв глаза, Даффи плавно перешел от не оставшихся в памяти снов к бодрс
твованию. Колокола Святого Стефана пробили два, серый свет, проникавший
сквозь щели временного навеса, то усиливался, то мерк, когда клочья облак
ов закрывали солнце. Он встал, натянул сапоги, кольчугу, камзол, нацепил ра
пиру и, откинув полог, вышел на улицу. Мимо катил тележку виноторговец, и и
рландец попросил чарку. Юный отпрыск виноторговца шустро поднес что тре
бовалось, запросив немыслимую цену, которую Даффи заплатил вслед за тем,
как прожег беспечного мальчишку самым яростным взглядом. Сбор его отряд
а был назначен на три, так что он взял вино, оказавшееся кислым, и направил
ся в угол, где разрушенная стена склада образовала подобие грубой скамьи
. Он сел и закрыл глаза, медленно провел ладонью по шероховатым камням. С н
екоторым удивлением обнаружил, что ужас и боль прошедшей ночи куда-то ис
чезли, уступив место глухой тоске по потере множества людей и вещей, из ко
торых потеря Ипифании была наиболее ощутимой. Чувство было отстраненны
м Ц вроде меланхолии, которую снимаешь с полки, чтобы посмаковать на дос
уге, а вовсе не той занозой, от которой нет избавления, как от зубной боли. П
одобная не лишенная приятности апатия была, как он подозревал, следствие
м эмоционального шока и должна была вскоре пройти, как естественное онем
ение после серьезного увечья. Ему не пришло в голову, что это может быть пр
имирение с мыслью о собственной смерти.
Открыв глаза и поднявшись, он не слишком удивился при виде Аврелиана, кот
орый суетливо отыскивал дорогу к нему через наваленные каменные глыбы. К
огда тот приблизился, Даффи заметил новую повязку, обмотанную вокруг его
лба и за ушами, из-под которой поперек щеки проступала красная полоса. Да
ффи усмехнулся, слегка удивившись отсутствию у себя гнева на старого вол
шебника.
Ц Эй, чародей! Ц любезно окликнул он, когда Аврелиан оказался в предела
х слышимости. Ц Неужто фон Зальм ткнул тебя своей рапирой? Не иначе, ты об
ъяснял ему, что не все вещи на деле таковы, какими кажутся, так?
Ц Я не видел фон Зальма, Ц сказал Аврелиан, стараясь почесать лоб под по
вязкой. Ц На верхушку колокольни к нему меня все равно бы не допустили.
Ц Он раздраженно мотнул головой. Ц Проклятие, если бы из-за нашего с Ибр
агимом противостояния вся магия не пришла в бездействие, нужды в нем был
о бы не больше, чем в мальчишке с рогаткой.
Ц Но ведь ты еще можешь делать простенькие заклинания? Так, чтобы пройти
охрану?
Аврелиан тяжело вздохнул и уселся.
Ц Разумеется. Я мог бы одним взмахом руки наслать на них всех… какую-ниб
удь заразу… скажем, скрутить животы, чтобы им не выстоять на посту. Но это
так недостойно. Да и фон Зальм все равно не стал бы слушать. Верно, простен
ькие деревенские заклинания действуют не хуже, чем обычно, но в них нет ни
капли боевой магии, так, домашние средства: собрать урожай, подоить коров,
сварить пиво или помешать в том же самом ненавистному соседу. Проклятие!
Надеюсь, Ибрагим обескуражен не меньше, чем я. Ц Он осторожно покосился.
Ц Ты пропустил бдение у гроба госпожи Хальштад.
Вновь волна сладкой тоски, точно по чему-то случившемуся уже много веков
назад, охватила ирландца.
Ц О-о… Когда?
Ц Сегодня поутру… нашли тела. Когда новость достигла Циммермана, возни
кло стихийное бдение, а отсутствие Вернера до позднего вечера Ц пропада
ет вместе с Кречмером, где, мне неведомо, Ц позволило устроить все без ли
шних помех.
Ц Угу. Ц Даффи задумчиво отхлебнул свое дешевое пойло. Ц И как же будет
дальше с нашими поэтами?
Ц Я оставил полдюжины вооруженных людей поджидать их и задержать до мо
его допроса. За главного мой Джок Ц помнишь, Джакомо Гритти?
Ц Понятно, Ц кивнул Даффи. Он допил вино и передернулся. Ц Кстати, отчег
о все-таки эта повязка? Или ты порезался, пока брился?
Ц О нет, я смотрел со стены за атакой Мазертана.
Ц Атакой Мазертана? Ц поднял брови Даффи.
Ц Ты разве ничего не слышал?
Ц Я спал, Ц объяснил Даффи.
Ц Вот как? Спроси меня, я сказал бы, что такая пушечная пальба разбудит ко
го угодно. Ц Волшебник грустно пожал плечами. Ц Несчастный сумасброд. Р
аздобыл где-то полный старинный доспех, попросил кого-то помочь ему обла
читься и выехал верхом через неохраняемую калитку паромщика рядом с Вин
ер-Бахом Ц тем небольшим ручейком вдоль восточной стены.
Ц Думаю, что знаю, о какой калитке речь, Ц заметил Даффи. Ц Только вот не
знал, что там нет охраны. И что, бедняга Мазертан решил своей атакой поверн
уть наступление турок вспять?
Ц Пожалуй. Притом в одиночку, ибо Буге с прочими скандинавами убедили-та
ки его, что не станут рыцарями Круглого стола. Он даже прихватил самодель
ное копье и вымпел и прочитал под стенами целую поэму, прежде чем ускакат
ь. Люди на стенах подзадоривали его и бились об заклад, как далеко он добер
ется.
Ц И много он проехал?
Ц Не слишком. Ярдов примерно сто. Должно быть, озадачил турецких пушкаре
й Ц один рыцарь в ржавых доспехах средь бела дня. Но они быстро справилис
ь со своим удивлением и разрядили несколько пушек. Били в основном карте
чью, но выпустили и одно-два девятифунтовых ядра. Так мне и повредили щеку
Ц осколки камней и металла перелетели через парапет.
Ц В него попали?
Ц В Мазертана? Разумеется. Разнесли в клочья вместе с лошадью. Но хоть од
ному делу он послужил: калитку прочно закрыли и поставили стражу.
Ц Чертовски странно, Ц сказал Даффи. Ц Интересно, отчего он сорвался?

Глухой грохот четырех пушек прервал ответ Аврелиана. Даффи покосился на
укрепления.
Ц Судя по звуку, двенадцатифунтовые, Ц заметил он. Ц Блуто, видно, решил
, что нечего янычарам дремать среди дня…
От грохота еще двух пушек дрогнула мостовая, и следом защелкали нарезные
ружья снайперов. В мгновение ока Даффи вскочил на ноги.
Ц Это новый приступ, Ц бросил он на бегу, устремляясь через площадь к пр
олому одновременно с тем, как с колокольни Святого Стефана заполошно уда
рили в набат.
Внезапно с раскатом грома, от которого лязгнули зубы, мостовая под ногам
и вздыбилась, ударила его в лицо и грудь и опрокинула на спину. Секунду он
лежал, оглушенный, глотая собственную кровь и наблюдая, как наклоненная
внутрь верхушка стены исчезает, превращаясь в вихрь из кирпичей, камней
и пыли. Затем он катился, кувыркался, полз назад, дыша с влажными всхлипами
и отчаянно пытаясь в оставшиеся мгновения оказаться подальше от падающ
ей стены.
Казалось, она рушится целую вечность. Поспешно улепетывая, будто прихлоп
нутый паук, он успел миновать середину площади, когда гигантский молот о
брушился на мостовую позади, и его швырнуло вперед футов на двадцать, зак
рутив несколько раз в воздухе. Он очухался распластанным на боку и сумел
сесть. В ушах звенело, и почти минуту в воздухе висела такая плотная завес
а из дыма и пыли, что попытка вздохнуть выливалась лишь в мучительный каш
ель. Потом стала слышна частая ружейная пальба, и облако пыли ровным запа
дным ветром понесло через новый пролом в лицо наступающим янычарам. Неск
олько отрядов солдат, не теряя строя, бежали вперед, в то время как второпя
х построенные аркебузеры отходили после залпа перезарядить оружие, а тр
убы созывали новое подкрепление. Оглянувшись через плечо, Даффи заметил
спешившего прочь Аврелиана. Он глубоко вздохнул, откашлялся, затем подня
лся на ноги и поплелся туда, где собиралась европейская рать. Шаткая башн
я осталась стоять между рухнувшими участками стены, и уже двадцать минут
, точно прибой, кипела вокруг яростная битва, но ни одна сторона не отвоева
ла ни пяди. Сейчас, однако, ряды защитников Вены дополнились тяжелым воор
ужением Ц шесть десятиствольных рибальдос добавили свою рявкающую ба
рабанную дробь в какофонию битвы, а наспех закрепленная на южном краю це
лой стены кулеврина каждые пять минут отскакивала назад, расшатывая кам
енную кладку и посылая заряд за зарядом в завывающую толпу янычар.
Всю середину дня турки волнами накатывались и отступали, теряя сотни люд
ей в тщетном усилии пробиться через ряды отчаянно обороняющихся европе
йцев. Наконец примерно в половине четвертого они отступили, так что защи
тники Вены смогли поочередно закрывать проломы, выдвигаться за стены дл
я устройства передовых укреплений и отходить назад для короткой переды
шки Ц посидеть, попить вина и побахвалиться друг перед другом.
Солнце уже низко спустилось по западному небосклону, обрисовывая багро
вым светом силуэты городских крыш и шпилей, когда несколько сотен вопящи
х акинжи бросились на вылазку по северному краю стены в попытке отрезать
часть находящихся снаружи венцев. Отряд Эйлифа был как раз на равнине и в
озглавил контратаку, которая отбросила турецкую пехоту назад к Винер-Ба
ху Ц узкому вспомогательному каналу, огибавшему восточную стену с севе
ра. Свора акинжи, которую нельзя было назвать регулярным отрядом из-за по
лного отсутствия дисциплины, была рассеяна по берегу маленького потока,
и вернуться на турецкие позиции смогли лишь те, кто успел перебраться на
другую сторону. С наступлением ночи пушки с обеих сторон превратили равн
ину в опасную ничейную полосу свистящей картечи и рикошетивших железны
х ядер.

Глава 21

Мутная вода Винер-Баха, по которой время от времени пробегала рябь от ком
ьев взрыхленной земли или осколков камней, отражала языки пламени из пуш
ек на стене, так что Даффи, который стоял на берегу в сотне ярдов от нового
пролома, при каждом выстреле видел двойную вспышку. Турки отвечали далек
ими красными проблесками в сгущающейся тьме.
Ц Вы, там, все назад! Ц крикнул с крепостной стены граф фон Зальм. Ц Им хв
атило на сегодня Ц кроме перестрелки, ждать нечего. Ц Словно в подтверж
дение его слов, земля дрогнула от упавших поблизости турецких ядер.
Три стоявших перед городскими стенами отряда медленно потянулись наза
д, и, несмотря на все старания Даффи удержаться в строю головного отряда, о
н постепенно отстал, одним из последних тяжело преодолев завал из камней
у нового пролома. Поняв по звяканью, что бездумно волочит за собой меч, он
аккуратно вложил клинок в ножны. “На лезвии сегодня добавилась не одна з
азубрина, Ц подумал он. Ц Придется как-нибудь поправить”.
За стеной солдаты собирались у костра.
Ц Эй, Даффи! Ц рявкнул усталый, запыленный Эйлиф. Ц Уже седьмой час, и за
тыкать дыру пока будет компания Верто. Давай сюда, выпьем подогретого эл
я. Вид у тебя неважный.
Ирландец на негнущихся ногах подошел к костру и со вздохом облегчения се
л. Приняв от кого-то кружку с горячим элем, он сделал долгий глоток, переве
л дух и отпил еще.
Ц Ох! Ц выдохнул он, потягиваясь, точно кот, вслед за тем, как минуту дал м
ускулам возможность насладиться отдыхом. Ц Знаете, ребята, Ц с чувство
м произнес он, Ц не люблю, когда обороняться легко. Ибо не приходит благо
дать истинно пройденного испытания.
Люди оторвались от питья и перевязки ран, чтобы посмеяться, ибо Даффи пер
ефразировал слова из дневного молитвенного напутствия, произнесенного
священником в перерыве между боями. Последовало несколько вялых шуток п
о поводу тактики, которую мог бы священник избрать в бою, и чем он развлека
ет себя после, и выслушивают ли подобные напутствия солдаты Сулеймана от
бог знает каких магометанских пресвитеров.
Ц Мертвецы! Ц донеслось из темной, заваленной грудами битого камня ули
цы, мгновенно потушив веселье, точно брошенная на свечу пригоршня песка.
Ц Ночной сбор мертвецов!
Из теней появилась скрипучая телега с высокими бортами, и ни один челове
к не взглянул на сваленный внутри страшный груз. Возница в перерывах меж
ду выкриками бормотал неразборчивые молитвы, и глаза его безумно поблес
кивали за спутанными волосами и бородой.
“Откуда-то я, похоже, его знаю”, Ц с тревогой подумал Даффи.
Несколько безымянных рабочих оставили свои попытки очистить улицу от р
азвалин и принялись перетаскивать в телегу скопившиеся за день трупы. По
ка это происходило, возница, уронив лицо в ладони, громко рыдал. Кто бы он н
и был, он наверняка безумен, решил Даффи. Солдаты вокруг недовольно зашев
елились, смущенные присутствием сумасшедшего.
Ц Почему не найти для такой работы человека в здравом уме? Ц буркнул од
ин из них. Ц И так сражаешься целый день, так потом еще терпишь вот это.
Ц Приятель, Ц сказал Эйлиф, стирая с усов пыль и эль, Ц когда он начинал,
то мог быть и в здравом уме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37