А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Одновременно возникло чувство, что рядом на берегу больше людей, чем ем
у известно. Он обернулся, но луна скрылась за облаками, а тени под ивами сг
устились до непроницаемой черноты. И все же он ощущал присутствие неведо
мых людей, а немного дальше по течению слышны были звуки еще по меньшей ме
ре одной лодки, что причалила к берегу и высаживала во тьме безмолвных не
знакомцев. Сверху тоже доносились шелест и хлопанье крыльев, а вода в рек
е негромко плескалась, точно под самой поверхностью скользили гибкие пл
овцы. Воздух был недвижим, будто в оке необъятного урагана, но по берегу ве
тви ив гнулись и шумели. Буге подошел и встал рядом с ирландцем. В мгновенн
ом проблеске лунного света Даффи попытался разглядеть на лице скандина
ва признаки страха, но с удивлением увидел лишь мужественную решимость.
Тогда он сообразил, что, подобно его коню несколько месяцев назад в Юлиан
ских Альпах, скандинавы инстинктивно чувствуют союзников там, где самом
у Даффи мешают предрассудки христианской цивилизации. Викинг тронул ег
о за плечо и указал вперед. Пелена облаков расчистилась, и Даффи смог ясно
увидеть трех рослых мужчин, ожидающих на невысоком холме. Не мешкая, ирла
ндец поднялся по склону, чтобы присоединиться к ним, тогда как многочисл
енное, но смутно различимое войско дожидалось на берегу. Когда он достиг
округлой вершины, трое обернулись к нему, приветственно кивнув. Самый вы
сокий был могучим, седым и изборожденным рубцами, как балтийский морской
утес, его пустую глазницу закрывала повязка, а взгляд целого глаза, сколь
знув от меча Даффи к его лицу, едва ли выражал удовольствие. Второй, почти
такой же громадный, был более смуглым, с черной курчавой бородой и белыми
зубами, сверкнувшими в свирепой улыбке. Одет он был в львиную шкуру и держ
ал короткий мощный лук. Третий был кряжистым, с длинными волосами и бород
ой, даже в бледном лунном свете ярко отливавшими медью. Рука его сжимала д
линный тяжелый молот. Четверо стоящих на вершине развернулись, чтобы огл
ядеть внушительное войско по берегу канала. Канал чудесным образом расш
ирился, позволив бросить якорь по меньшей мере полудюжине судов Ц испан
скому галеону, финикийской галере, даже неясно чернеющей римской биреме
. Пронесся долгий вздох, и обвисшие флаги затрепетали на мачтах. Взглянув
на юго-восток, Даффи увидел равновеликое вражеское войско вокруг большо
го черного шатра на равнине. Впереди высились четыре фигуры в восточных
доспехах.
Одноглазый поднял руку, вызвав вихрь, разбросавший его седые волосы; рук
а метнулась вперед, кинув невидимое копье, и вместе с ветром двинулось вс
е западное воинство, набирая скорость и устремляясь к черному шатру. Без
усилий мчась в первом ряду, Даффи слышал звон подков, мешающийся с топото
м сапог, и различал еще хлопанье крыльев и мягкую барабанную дробь грома
дных когтистых лап. Битва, что последовала дальше, для Даффи походила на к
алейдоскоп быстрых бессвязных образов и схваток. Он разрубил надвое гро
мадное создание с крыльями бабочки, меж которых женское лицо ощерило рот
с длинными клыками, пытаясь достать его. Необычайно жирный лысый челове
к с толстыми змеями вместо рук схватил Даффи и застонал, выкатив глаза, пр
инявшись душить ирландца в смертельном объятии. Он умолк, лишь когда мел
ькнувший мимо силуэт громадной кошки с горящими угольями глаз одним рыв
ком могучих челюстей отхватил лысую голову. В какой-то миг Даффи оказалс
я лицом к лицу с одним из четырех турецких воинов, что стояли перед фронто
м восточного войска. Левая рука его, хоть столь же проворная, как и разивша
я скимитарой правая, имела желтый металлический отлив и зазвенела, точно
кинжал, парировав клинок Даффи. В конце концов ирландец изловчился отсе
чь руку воина у локтя, и когда он последним ударом обезглавил врага, золот
ая рука продолжала царапать землю, точно паук.
Создания с головами крокодилов бились с гномами, которые прыгали друг к
другу на плечи, чтобы сравняться в росте с противником; объятые ревущим ж
елтым пламенем люди проносились тут и там, пытаясь обхватить неприятеля
; безглазые трупы ковыляли мимо, влекомые оживленными мечами, клинки кот
орых извивались как змеи; в небе даже выше, чем крылатые воины, что сражали
сь на скимитарах и мечах, мелькали непостижимо высокие светящиеся фигур
ы.
Даффи наконец сумел вырваться из кипящей толчеи битвы. Быстро оглядевши
сь, он увидел, что шестеро викингов все еще рядом с ним. Когда они рысцой по
дбежали, чтобы перестроиться, Буге довольно ухмыльнулся. Перед ними мень
ше чем в ста ярдах высился круглый шатер из черного полотна, колыхаясь, то
чно громадная летучая мышь на залитой лунным сиянием равнине. Едва Даффи
успел приглядеться, как край полога откинулся и с полдюжины людей в тюрб
анах, подсвеченные сзади жутким голубым мерцанием, выступили из шатра, о
бнажили блистающие скимитары и застыли в мрачном ожидании предстоящей
атаки. Она последовала через десять секунд, и двое турок пали на месте, раз
рубленные мечами викингов почти надвое, оставшиеся же четверо, искусно з
ащищаясь, не пожелали обратиться в бегство, так что каждый из них оказалс
я в окружении нескольких противников. Даффи и моргнуть не успел, как вся т
урецкая стража была мертва, а его компания отделалась парой легких царап
ин.
Ц Ибрагим, выходи из будуара и раздели судьбу своих крошек! Ц завопил Д
аффи, в прыжке размашистым ударом распоров полотно шатра.
Полотно разъехалось в стороны Ц и создание из кошмара предстало перед н
им, повернулось и окинуло его безразличным взглядом. Казалось, оно выруб
лено из угля, а лицо было настолько искривленным и перекошенным, будто ст
олетия сносило невыносимое давление. Плечи бугрились мускулами, подобн
ыми горному кряжу, и пронзительный, скрежещущий вопль исторгся из глотки
чудовища, когда короткопалые руки потянулись к человеку. Даффи повалилс
я назад, точно срубленное дерево, и выставил навстречу прянувшему чудови
щу меч, как человек инстинктивно поднимает руку, когда его накрывает мор
ская волна.
Чудовище двигалось так быстро, что напоролось на длинный клинок, который
как по маслу вошел в каменную плоть. В следующий миг оно отпрянуло со стон
ом, подобным гулу при смещении горных пластов. Рухнув на землю, оно сверну
лось клубком, и облако частиц, похожих на голубые искры, вихрем взлетело в
верх из раны на животе. Приподнявшись на локтях и заглянув через поверже
нного врага, ирландец увидел внутри шатра дюжину фигур в халатах, столпи
вшихся вокруг ярко-синего пламени. Затем мимо, размахивая мечами, с ярост
ным ревом пронеслись викинги, и Даффи не вполне уверенной поступью после
довал за ними.
Шатер взорвался какофонией безумного лязга мечей, звона кольчуг и громы
хания сбитых ловкими ударами шлемов. Даффи налетел на высокого жилистог
о турка, который по его расчету был Ибрагимом, и нанес такой удар, что, попа
ди он в цель, неминуемо рассек бы врага надвое, однако турецкий волшебник
ловко уклонился, а Даффи, разрубив пустоту, едва не упал. Ибрагим схватил м
аленькую книжку и проворно кинулся к выходу в дальней стенке шатра. Поня
в, что перехватить его не успевает, ирландец метнул свой меч, точно далкас
ский топор. Крутясь, меч пролетел и вонзился волшебнику в плечо. Залитая х
лынувшей кровью книжка упала на землю, но волшебник устоял на ногах и, заж
ав окровавленное плечо, выскочил из шатра.
Ц Не так быстро, ублюдок! Ц прорычал Даффи, устремляясь следом, только ч
тобы оказаться против обезумевшего турка, который нанес быстрый выпад в
лицо ирландцу. Оставшись без меча, Даффи отразил выпад левой рукой, право
й одновременно нанося удар кинжалом. Взревев от боли в разрубленной руке
, он рванулся вперед, вонзив кинжал в грудь противника. Скимитара расколо
лась надвое о стальной шлем, оглушив Даффи точно в тот момент, когда он пыт
ался парировать другую гардой своего кинжала, лезвие, которое удалось от
вести от лица, скользнуло, распоров запястье. Опасаясь ответить коротким
кинжалом, Даффи напряженно ожидал следующего выпада, но турок задохнулс
я, колени его подломились, и он упал, пронзенный ударом в спину. Ирландец р
азвернулся, чтобы видеть всю внутренность шатра, и тут же расслабился и о
пустил меч, ибо на ногах вокруг остались одни викинги. Несколько голубых
искр вырвались из шатра наружу, но сразу же померкли и бесшумно опустили
сь на землю.
Книжка лежала там, где Ибрагим уронил ее, и Даффи медленно пересек палатк
у, поднял ее правой рукой и открыл. Выцветшими коричневыми чернилами на ф
орзаце было написано: “Мерлину Аврелиану эти скромные заклинания от его
маленького суккуба Беки. Белтан, 1246”. После недолгого колебания он вырвал
страницу, сложил и убрал в карман, а саму книгу бросил в синее пламя. Он выт
ер и убрал в ножны меч, затем оторвал кусок шатрового полотна и бросил его
в огонь.
Ц Пойдем, Ц выдохнул он, обращаясь к забрызганному кровью Буге.
Тот кивнул. Еще трое скандинавов оставались на ногах, у одного сильно кро
воточила рана в боку. Даффи вывел их из шатра. Ветер дул во всю силу, подним
ая в лунном свете облака пыли, но равнина опустела. Даффи внимательно огл
яделся по сторонам, затем указал рукой в сторону городской стены, зазубр
енный силуэт которой темнел в трехстах ярдах на востоке.
“С вновь обретенной волшебной силой Мерлин вполне доставит Короля-Рыба
ка обратно в город и без нас”, Ц подумал он.
Впятером они двинулись в обратный путь, один из скандинавов волочил ногу
и опирался на плечо товарища. Не успели они пройти несколько шагов, как дл
инные тени упали на землю впереди, ибо шатер за их спинами превратился в п
ылающий ярко-оранжевый факел. Вскоре их окликнули со стены, и ирландец по
махал рукой.
Ц Это я, Даффи! Ц крикнул он. Ц Мы христиане! Не стреляйте!
Глухо рявкнули турецкие пушки, дальше на север в канале взметнулся фонта
н воды. Пристреливаются, понял Даффи. Прежде у них не было повода стрелять
по этому углу. Должно быть, Ибрагим как-то сумел им просигналить… или он у
же умудрился добраться до турецких позиций?
Упали еще два турецких ядра, одно снесло несколько ярдов верхушки стены,
другое фонтаном всколыхнуло воду Винер-Баха прямо перед ее основанием.
Ветер швырнул брызги в лицо Даффи. И похоже, уже пристрелялись, мрачно зак
лючил он: лучше побыстрее отыскать мост через канал и укрыться в городе. В
роде бы мост был чуть дальше к северу.
Он обернулся, чтобы посигналить викингам, и в этот самый момент черная му
скулистая тень на широких перепончатых крыльях камнем упала с ночного н
еба и с размаху обрушила скимитару на голову Даффи. Лезвие громко лязгну
ло о стальной шлем ирландца, который отлетел в сторону и закувыркался по
земле. С низким, гортанным смехом и хлопаньем тяжелых крыльев летун метн
улся в темноту.

Он дрожал на холодном сыром ветру, пытаясь, несмотря на усталость и боль о
т ран, держаться прямо. Они внесли смертельно раненого Артура на барку, и с
тарый монарх приподнял окровавленную голову, слабо улыбнувшись ему.
Ц Спасибо, Ц тихо проговорил король, Ц и прощай.
Даффи кивнул и поднял меч в прощальном салюте, тогда как старик уронил го
лову обратно на подушки. С горсткой других провожающих Даффи стоял на бе
регу освещенного луной озера, наблюдая, как барка с женщиной на корме ото
шла от берега и стала медленно скользить по блестящей водной глади, пока
не скрылась в тумане.

Буге оказался рядом с Даффи прежде других и помог ему подняться на ноги. Ш
лем ирландца был расколот, и кровь текла по его спине из глубокой раны у ос
нования черепа.
Ц Я в порядке, Ц с трудом выговорил он. Ц Я еще могу… идти. Ц Он ощупал с
вой лоб. Ц Ого! Куда оно делось? Что это было? Ух!
Буге не понял австрийских слов, но подхватил ирландца под одну руку, тогд
а как еще один викинг подхватил его под другую, и все пятеро потрепанных в
оинов хромая перешли самым северным мостом через Винер-Бах. Совсем рядо
м с каналом Донау открылись узкие ворота и, едва они прошли внутрь, тут же
захлопнулись.
Ц Что там была за хреновина? Ц гаркнул рассерженный сержант. Ц Чем вы з
анимались? Турок вы точно расшевелили.
Скандинавы не могли ему ответить, а Даффи не слышал вопросов. Не видя ниче
го вокруг, он не отрывал взгляда от дома под стеной с крышей, разбитой упав
шими камнями, из-под которой начали пробиваться языки пламени. Сержант б
олее внимательно оглядел забрызганную грязью группу и вызвал молодого
лейтенанта.
Ц Эти люди, похоже, в шоке, Ц сообщил он, Ц и по крайней мере двое нуждают
ся в медицинской помощи. Особенно этот седой здоровяк Ц похоже, его голо
ву кто-то переехал плугом. Нужно доставить их в больницу у южных казарм.
Ц Хорошо, Ц кивнул юноша. Ц Сюда, Ц продолжил он. Ц Следуйте за мной.
Ц Он взял Даффи под руку и повел его по улице, а скандинавы отправились сл
едом.
Ц Эй, Дафф! Ц донеслось со стены. Ц Ты в порядке? Что это была за тварь?
Ирландец остановился и взглянул вверх, пытаясь сфокусировать взгляд.
Ц Кто там? Ц позвал он. Ц Кто это?
Ц Ты пьян, что ли? Это я!
Даффи увидел размахивающую руку и прищурился. Наверху около одной из сво
их пушек стоял Блуто, лицо его подсвечивалось сверху разгорающимся плам
енем.
Ц Меня… Ц начал Даффи, но его прервал разрыв попавшего в укрепления тур
ецкого ядра. Осколки расщепленного камня разлетелись повсюду, один рико
шетом ударил в колокол в нише на другой стороне улицы. Мгновением позже г
рад осколков забарабанил по мостовой, вынудив скандинавов и молодого со
лдата искать укрытие.
Ц Блуто! Ц позвал Даффи. Горбуна больше не было видно. Ц Блуто!
Ц Сэр? Ц проговорил лейтенант, опасливо выглядывая из ниши в стене. Ц И
демте со мной. Вас нужно доставить к лекарю.
Ц Еще минуту, и к лекарю нужно будет доставить кого-то еще, Ц сказал ирла
ндец, отпихивая его в сторону. Ц Сдается мне, этому тупому горбуну не поз
доровилось. Ц Он начал подниматься по ступеням. Ветер все сильнее разду
вал пламя под стеной, и Даффи послышалось хлопанье крыльев.
Ц Прочь, дьяволы! Ц прорычал он, оказавшись на верху лестницы.
Он выхватил меч, однако вес оружия был непривычно тяжел для его раненой р
уки Ц меч выскользнул и упал, блеснув в отсвете пожара, перед тем как звяк
нуть о камни мостовой внизу.
Ц Проклятие! Ц заскрежетал зубами ирландец. Ц Ну так я задушу вас голы
ми руками! Ц Он окинул взглядом ночное небо, но ни один ифрит не вылетел и
з темноты.
Ц Ха! Ц сказал он, немного расслабляясь. Ц На вашем месте я бы тоже держ
ался подальше.
Помост по обеим сторонам разрушенного участка был усыпан зазубренными
осколками камня, а Блуто лежал, привалившись лицом к стене.
Ц Блуто! Ц Ирландец, неверно ступая, прошел по помосту, не замечая, что вс
я каменная громада колышется под ногами, и опустился на колени рядом с го
рбуном. Без сомнения, он мертв, подумал Даффи. Череп расколот и пробит наск
возь по крайней мере одним камнем. Он встал и двинулся в сторону лестницы,
но остановился, вспомнив обещание.
Ц Будь ты проклят, Блуто! Ц проговорил он, возвращаясь и поднимая обмяк
шее тело. Голова Даффи шла кругом, в ушах звенело. “Я не смогу снести тебя в
низ, приятель, Ц подумал он. Ц Прости. Поручу кому-нибудь…”
Опаленные жаром волосы на голове и руках напомнили ему о полыхающем вниз
у доме. Он осторожно подступил к краю помоста и посмотрел вниз. Разрушенн
ая крыша дымилась, подобно куче угля, между языков пламени, что вырывалис
ь из окон, и обвалилась прямо на его глазах, взметнув столб добела раскале
нного пламени. Жар сделался невыносимым, облако искр кружась пролетело м
имо, но он еще подался вперед и сбросил вниз тело Блуто, прежде чем отступи
л и начал сбивать искры с одежды.
“Я должен быстрей спуститься, Ц подумал он, вытирая слезящиеся от дыма г
лаза. Ц Шея и спина мокры от крови. Еще немного, и я лишусь сознания”.
Он вновь повернулся к лестнице, тут с оглушительным грохотом вся верхушк
а стены обрушилась, точно оползень, и вместе с каменным дождем Даффи прол
етел пятьдесят футов до темных вод Винер-Баха.

Глава 23

Канал Донау пустовал, если не считать старой ладьи викингов, вновь прича
ленной у моста Таборштрассе. До рассвета оставалось не больше часа, пока
еще черное небо начинало сереть, звезды бледнели, и очень скоро необходи
мость в факелах на носу и корме ладьи должна была исчезнуть. Западный вет
ер гулял вдоль канала, вынуждая ирландца дрожать от холода все время, ког
да сознание возвращалось к нему. Он сел на истертом настиле и привалился
к борту, осторожно ощупывая повязку на голове.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37