А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Вижу, пока ты справляешься, Ц произнес голос рядом с ним.
Даффи поднял голову. Рядом стоял тот самый парень с корешком мандрагоры
Ц в изорванной и запыленной одежде, на лице уже проступили синяки, но явн
о целый и невредимый.
Ц Стараюсь. Ц Он смерил паренька взглядом. Ц Помнишь, я ведь предупреж
дал тебя об одежде. И ты, я вижу, потерял свой магикус.
Ц Мой что?
Ц Корешок, амулет мандрагоровый. Ц Он указал на лишенный украшения поя
с паренька.
Озадаченный юноша опустил глаза, увидел, что его не обманывают, и прикуси
л губу. Поднявшись на цыпочки, он отыскал взглядом фон Зальма вдалеке спр
ава и пробормотал:
Ц Когда мы наконец тронемся?
Прежде чем Даффи успел ответить, фон Зальм дернул поводья своего коня, и н
есколько колонн степенной поступью двинулись на запад, к высящимся горо
дским стенам. За свою жизнь привыкший чувствовать себя одинаково привол
ьно что в городе, что в лесу, что на море, теперь, после двенадцати дней осад
ы и вынужденного заточения, ирландец походил на завзятого горожанина. Се
йчас вид городских стен снаружи представлялся ему неестественным Ц ср
одни тому, как если смотреть на корпус корабля снизу из-под воды или, скаж
ем, на собственный затылок. Они вышагивали дальше, и городские стены поне
многу приближались, однако ни боевого клича, ни грома подков сзади пока с
лышно не было. Даффи уже хорошо различал людей на укреплениях, он узнал Бл
уто, склонившегося к пушке и глядевшего вдоль ствола.
В следующий миг с востока докатился грохот скачущих коней, и фон Зальм по
днял руку, сдерживая инстинктивный порыв прибавить шаг.
Ц Мы не побежим! Ц крикнул он. Ц Им не добраться до нас, прежде чем мы ока
жемся внутри. Да и, думаю я, вначале они захотят разделаться с оставленным
у стены караульным.
Так что колонны рыцарей и ландскнехтов продолжали движение в том же убий
ственно неспешном темпе, тогда как шум погони становился все громче. Люд
и на стенах уже выкрикивали призывы поторопиться. Даффи обернулся назад
Ц привилегия наемника, рыцарский этикет предписывал смотреть только в
перед и доверяться слову командира насчет того, что творится вокруг. Он у
видел примерно две дюжины скачущих вслед конных янычар. Ветер развевал д
линные белые бурнусы, точно крылья за их спинами.
“Он прав, Ц успокоил себя ирландец. Ц Вряд ли они окажутся здесь быстре
е, чем мы пройдем в ворота, да и было бы сущим безумием приближаться к горо
дским стенам на расстояние пушечного выстрела. Судя по всему, они действ
ительно решили, что мы оставили охранника у той проклятой стенки”.
Тут янычары поравнялись со стеной и закружились вокруг, а следом средняя
часть стены беззвучно превратилась в облако пыли, и Даффи увидел, как пол
етели наземь несколько всадников и лошадей. Мгновением позже прокатилс
я грохот взрыва.
Начав огибать южный угол стены, они услышали, как открываются Коринфские
ворота, и фон Зальм, который понемногу начал крениться в седле, уже не воз
ражал, когда все ускорили шаг.

Глава 16

Как все чаще случалось в последние дни, Даффи проснулся внезапно, будто е
го кто-то ударил. Одним махом он сорвался с койки и вскочил на ноги, испуга
нно оглядываясь и пытаясь сообразить, где находится и что означает сумер
ечный свет за окном Ц занимающийся день или поздний вечер.
Резкое движение Даффи заставило еще одного спящего с всхлипом вскочить
на своей койке.
Ц Что за черт! Ц гаркнул он, отчаянно моргая и хватаясь за сапоги. Ц Что
за черт!
Из темной глубины комнаты донеслось несколько хриплых стонов, а из дальн
его угла проворчали:
Ц Что, во сне Сулейман щиплет за задницу? Напейся, перед тем как лечь, и буд
ешь спать как убитый.
“В этом-то я как раз не уверен, Ц подумал Даффи. Он взял себя в руки и присе
л на койке, меньше чем за десять обычно необходимых секунд припомнив, кто
он такой, где находится и зачем. Ц Теперь вечереет, Ц гордо сказал он себ
е. Ц Днем мы совершили вылазку, чтобы отбросить турок вон с того пригорка
, мое ружье дало осечку, а бедный старина Бобо пропустил удар скимитары, по
ка отбивал две другие. Все это я помню”.
Он натянул сапоги и снова поднялся, уже не в первый раз за двенадцать дней
пожалев об отсутствии воды для мытья.
Ц Дафф, это ты? Ц произнес еще кто-то рядом.
Ц Я.
Ц Далеко собрался?
Ц На улицу. Пойду где-нибудь выпью.
Ц Эйлиф в “Бесподобном пахаре” на той стороне Картнерштрассе, возле це
ркви капуцинов. Бывал там?
Ц Еще бы. Ц Последние пять месяцев Даффи усердно восполнял свое трехле
тнее отсутствие в легендарной таверне наемников, открытой в 1518 году эмигр
антом-англичанином, лишившимся ноги в мелкой стычке на венгерской грани
це. Ц Я, пожалуй, и сам туда двину.
Ц Весьма разумно, Ц согласился собеседник. Ц Так или иначе, он собирал
ся с тобой побеседовать.
Ц Ну, выходит, мне и раздумывать нечего. Да и сам подходи, как выспишься.
Даффи вышел на улицу, полной грудью вдохнув прохладный восточный бриз, н
е стихавший последние две недели. Ветер разогнал скопившиеся за день обл
ака, и над самыми крышами был отчетливо виден Орион. На замусоренной мост
овой тут и там вспыхивали костры и жаровни, мимо с целеустремленным видо
м проходили компании солдат, мальчишки Ц продавцы дров копались в разва
линах домов, довольные количеством растопки, которой могли наполнить св
ои корзины в преддверии зимнего сезона. В бараках неподалеку кто-то игра
л на флейте, и Даффи мурлыкал мотивчик себе под нос, шагая вдоль Шварценбе
ргштрассе. Снаружи “Бесподобный пахарь” мало чем отличался от других зд
аний в округе: это было низкое строение с черепичной крышей, с крохотными
окошками из освинцованного стекла, через которые на булыжную мостовую п
робивались лишь слабые отблески света, и с вывеской в виде ржавого плуга,
плоско закрепленной на кирпичной стене и практически невидимой в темно
те. Даффи одолел несколько ступенек перед тяжелой дубовой дверью и кулак
ом постучал по вытертому пятну ниже пустой петли от дверного кольца. Чер
ез несколько секунд дверь распахнулась внутрь, выпустив на улицу сгусто
к света и смесь запахов мяса, приправ, пива и пота. Молодой верзила с солом
енными волосами и глазами навыкате воззрился на пришельца поверх пенящ
ейся пивной кружки.
Ц Можно войти? Ц с улыбкой поинтересовался Даффи. Ц Я из…
Ц Знаю, Ц произнес парень, опуская кружку и вытирая губы тыльной сторон
ой ладони. Ц Из отряда Эйлифа. Видал тебя сегодня со стены. Заходи. Ц Он ш
агнул назад, взмахом руки пригласив Даффи внутрь.
В главный зал спускались пять ступенек, отчего потолок с тяжелыми балкам
и казался выше. На дюжине столов свечи и лампы отбрасывали рассеянный же
лтый свет, гул разговоров, взрывы смеха, звяканье кружек раздавались в по
мещении, столь надежно замкнутом массивными стенами и тяжелой дверью, чт
о снаружи случайный прохожий вряд ли мог заподозрить о царящем внутри ве
селье. Была и музыка, ибо старый Фенн, хозяин заведения, извлек откуда-то д
ревнюю арфу Ц трофей бог знает какой забытой кампании Ц и наигрывал ст
аринные сельские мотивы, на кои импровизировал весьма непотребные вирш
и. Даффи проложил путь вниз по ступеням и начал протискиваться сквозь то
лпу к тому месту, где, как он знал, можно было найти вино.
Ц Даффи! Ц прорезал общий шум чей-то крик. Ц Брайан, черт тебя дери! Сюда!

Ирландец огляделся и заметил Эйлифа, который с двумя другими капитанами
ландскнехтов занимал стол у стены. Несколько человек перед ним расступи
лись, он подошел к столу и присел. Остатки хлеба и колбасы на столе указыва
ли, что капитаны сидят здесь с обеда.
Ц Брайан, познакомься с Жаном Верто и Карлом Штейном, капитанами двух во
льных отрядов.
Даффи кивнул. Штейн, высокий и поджарый, со старым шрамом, изгибавшимся из
паутины морщин у левого глаза вниз до самой скулы, был ирландцу знаком: Да
ффи встречал его пятнадцать лет назад при сражении на Рейне. Дородный ве
ликан Верто, в чьей окладистой черной бороде не было ни единого седого во
лоска, вот уже больше двадцати лет был капитаном одного из самых свирепы
х отрядов ландскнехтов Ц или ласкуентов на их родном фламандском Ц во
всей Европе.
Ц Что пьешь, Даффи? Ц скрипучим голосом поинтересовался Штейн. Прежде ч
ем Даффи успел ответить, капитан потянулся и сграбастал одного из солдат
своего отряда. Ц Эберс, Ц сказал он, Ц притащи-ка нам бочонок того темн
ого пива.
Ц Бочонок, сэр? Ц с сомнением повторил Эберс. Ц Разве он не под замком? К
ак насчет…
Ц Черт тебя подери, если бы ты столь же расторопно повиновался мне в бою,
нас стерли бы с лица земли много лет назад. Ты получил приказ Ц вперед!
Даффи открыл было рот, чтобы сказать, что предпочитает вино, но тут же прик
усил язык.
“Теперь, когда бедняга Эберс рискует жизнью, чтобы принести это пиво, отк
азаться я не могу”, Ц подумал он беспомощно. Пожав плечами, он с улыбкой о
бернулся к Штейну:
Ц Темное пиво? В октябре? Где же Фенн мог его раздобыть?
Ц “Херцвестенское”, Ц сообщил Штейн. Ц Владелец трактира Циммермана,
как его бишь, Эйлиф? Тот, что нанял твой отряд.
Ц Аврелиан, Ц ответил Эйлиф.
Ц Вот-вот. Этот Аврелиан, похоже, запас довольно много своего весеннего
продукта как раз для подобного случая, Ц он сделал широкий жест, который
, как понял Даффи, объединил скопившиеся у городских стен турецкие войск
а, Ц и сейчас раздает его солдатам. Прошло уже двенадцать дней, а солдат в
сех мастей в городе не меньше десяти тысяч. Удивительно, что еще что-то ос
талось.
Ц Может, это сродни истории с хлебами и рыбой? Ц предположил Даффи.
Ц Мне больше по вкусу чудо этого Аврелиана, Ц заметил Верто.
Ц Ну так вот, Дафф, Ц проговорил Эйлиф, пропустивший мимо ушей последни
е замечания, Ц я позвал тебя, потому что бедный старина Бобо отправился с
егодня на тот свет. А завтра поутру все капитаны ландскнехтов вместе со с
воими лейтенантами встречаются в трактире Циммермана с фон Зальмом и пр
очими шишками, чтобы просить прибавки к жалованью Ц сдается нам, мы креп
ко держим их за горло, Ц и хотелось бы предстать во всей красе. Ты, стало бы
ть, теперь производишься в лейтенанты.
Ц Я?
Внезапное совпадение между появлением “Херцвестенского” и посещением
трактира Циммермана вызвало у Даффи смутную тревогу. В первый раз за пят
ь месяцев он почувствовал, как ощущение самостоятельности начинает его
покидать.
“Возможно, Ц подумал он, Ц все начиная с гибели Бобо и кончая отправкой
Эберса за пивом не случайно”.
Ц Господи боже, Эйлиф, ведь я в твоем отряде совсем недавно. Не меньше дюж
ины твоих старых волков куда больше заслуживают этого звания, и, если я вс
тану им поперек, не миновать бунта.
Ц Плевать, Ц беззаботно ответил Эйлиф. Ц Они и раньше пытались бунтов
ать, и поводы для этого бывали посерьезнее. У меня талант усмирять мятежи.
Вдобавок ты подходишь как нельзя лучше Ц мало у кого из моих ребят такой
боевой опыт, да и мозгов у тебя гораздо больше.
Ц А вот твой отказ, Ц заметил Верто с улыбкой, Ц будет означать бунт пря
мо сейчас.
Ц Даффи это знает! Ц рявкнул Эйлиф.
Ц Ясное дело, Ц согласился ирландец. Ц Я и не думал отказываться. Ц По
косившись, он увидел Эберса с бочонком под мышкой, который на пути к столу
расталкивал локтями строптивых пьяниц.
Ц Вот наконец и пиво, Ц проговорил Штейн, поднимаясь на ноги. С лязгом вы
хватив меч, он повернулся к преследователям Эберса. Ц Это для меня! Ц кр
икнул он. Ц Прочь, псы, если не хотите отправиться назад, унося в руках сво
и потроха!
Разгоряченные ландскнехты отступили, высказывая замысловатые суждени
я о многочисленных привилегиях командиров. Эберс грохнул бочонком об ст
ол и отдал честь:
Ц Приказ выполнен, сэр.
Ц Отлично, приятель. Нацеди себе кружку и проваливай.
Ц Ну, значит, решено, Ц сказал Эйлиф, который открыл кран и теперь разлив
ал коричневую пенящуюся жидкость по кружкам. Ц Утром отправляешься со
мной в трактир Циммермана. Ц Он закрыл кран и поставил перед ирландцем п
олную кружку, затем коркой хлеба принялся собирать со стола разлитое пив
о.
Ц Хорошо. Ц Даффи глубоко вздохнул и одним глотком осушил кружку до пол
овины. Ц “Черт возьми, Ц подумал он. Ц Напиток что надо”. Эйлиф, который
с аппетитом пережевывал намокший в пиве хлеб, был, похоже, того же мнения.

Ловко поворачиваясь в толпе на деревянной ноге, к столу притопал Фенн.
Ц Что тут за шум? Ц хищно усмехаясь, спросил он. Ц У меня тихое семейное
заведение.
Ц Фенн, мы это отлично знаем, вот и решили прибрать твое знатное пиво под
альше от тех чертовых пьяниц, Ц ответил Даффи. Ц Целее будет. Ц Он допил
то, что оставалось в кружке, и снова налил.
Ц Могу я понять так, что вы берете весь бочонок?
Ц Вот именно, Ц подтвердил Штейн. Ц Нужно отпраздновать производство
Даффи в лейтенанты.
Ц Ха! Ц воскликнул Фенн и ударил деревяшкой в пол, что должно было соотв
етствовать хлопку ладонью по колену. Ц Даффи? Ходячий бурдюк с вином? Лов
ко придумано! Тогда Дионис, Силен и Бахус точно на вашей стороне.
Ирландец насторожился, услышав последнее имя, но Фенн уже беззаботно хох
отал, довольный своей шуткой.
Ц По этому поводу песня! Ц крикнул хозяин. В ответ раздались одобритель
ные хлопки, и шум голосов немного стих, ибо Фенна любили слушать.
Ц Давай “Гримасницу обезьяну”! Ц рявкнул один солдат.
Ц Нет, “Как святая Урсула пошла по третьему кругу!” Ц завопил другой.
Ц Тихо, вы, крысы! Ц сказал Фенн. Ц Тут серьезный повод. Брайан Даффи про
изведен в лейтенанты отряда швейцарца Эйлифа.
Раздались приветственные крики Ц несмотря на все опасения Даффи, среди
солдат он был хорошо известен и пользовался уважением. Одноногий заспеш
ил к стойке, где держал бочонки с вином и свою арфу, переваливаясь точно бо
чонок, который катят на одном ребре. Взяв инструмент, он извлек долгий зву
чный аккорд, после чего полились первые ноты старой песни трубадуров “
Fortuna, Imperatrix Mundi”.
Фенн пел, и почти все собравшиеся хором вторили ему, что есть мочи горланя
старинные стихи о капризном колесе фортуны. Даффи надрывался не меньше о
стальных, лишь однажды прервавшись, чтобы осушить вновь наполненную кру
жку, которой принялся отбивать такт по столу. Когда Фенн закончил песню, о
бщий хор так и не умолкал, и, пожав плечами, он начал сызнова. Даффи уселся и
еще раз наполнил кружку темно-янтарным пивом. Задумчиво отхлебнул глото
к. Как при звуках знакомой музыки предстают картины давно ушедших дней и
ли случайный, едва уловимый аромат оживляет забытые детские переживани
я, так вкус пива, приправленный старинной мелодией трубадуров, сейчас пр
обуждал в нем глубоко спящие воспоминания, нечто приятное, но давно поза
бытое. Обычно не склонный копаться в собственной памяти, он уцепился за э
ту ниточку с безрассудной целеустремленностью пьяницы. В следующий миг
Эйлиф изумленно уставился на него, ибо ирландец вскочил с воплем, которы
й оборвал песню, уже, впрочем, начавшую сбиваться с ритма. Окинув взглядом
изумленные лица, он поднял пенящуюся кружку и произнес что-то на языке, ни
кому в компании не известном.
Ц Это, похоже, галльский, Ц предположил Фенн. Ц Эй, Даффи! Давай без твое
й тарабарщины. Скажи спасибо, я не заставляю своих гостей изъясняться на
богобоязненной латыни.
Ирландец, кажется, заметил, что его не понимают. Рассмеявшись, он подошел к
Фенну и протянул руки к арфе. Хозяин неуверенно улыбнулся, точно не вполн
е понимая, кто перед ним, однако через мгновение отдал свою арфу. Даффи взя
л инструмент, пальцы его легко прошлись по струнам, извлекая тихую преры
вистую мелодию, подобную музыке, что приносит издалека ветер. Он взгляну
л вверх, попытался заговорить, смолк и следом выкрикнул:
Ц Aperte fenestras!
Ц Ого! Ц воодушевился Фенн. Ц Говорю о латыни, и латынь в ответ. Вы что, бо
лваны, не слышите? Откройте окна!
Озадаченные, но не утратившие пьяного энтузиазма ландскнехты поспешил
и открыть ставни и распахнуть немногочисленные узкие окна. Даффи оберну
лся к двери за своей спиной, одной рукой откинул засов и ударом ноги откры
л ее настежь. Судя по грохоту обрушившихся ящиков, дверь вряд ли предназн
ачалась для использования по прямому назначению, однако Фенн только рас
смеялся, когда порыв западного ветра пронесся по комнате. И вот ирландец
заиграл. Это был стремительный мотив с молниеносными переходами, где нап
ряжению и угрозе сопутствовало бесшабашное веселье. Были в нем насторож
енный трепет от предрассветной свежести; ощущение потертой рукояти исп
ытанного клинка и пристального взгляда в темный провал, откуда должен по
явиться враг;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37