А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но было и еще кое-что, чего не разглядишь на фото
графии, улыбнулся про себя Дэниел. Маленькая, округлая грудь этой миниат
юрной женщины оказалась настоящим произведением искусства.
Оторвавшись от меню, Келли перехватила его взгляд. С гримасой разочарова
ния, словно надеялась на что-то пооригинальнее, она как бы невзначай засл
онила вырез блузки ладонью, лишив его удовольствия любоваться своей гру
дью.
Ц Когда вы улетаете в Убомо? Ц спросила она.
Ц Завтра, Ц ответила за него Бонни, но Келли никак не отреагировала, вно
вь адресовав свой следующий вопрос Дэниелу.
Ц Вы были там после военного переворота?
Ц Нет, последний раз я посетил Убомо четыре года назад.
Ц Тогда президентом еще был Виктор Омеру, Ц задумчиво сказала Келли.
Ц Да, я встречался с ним, и он мне очень понравился. Что с ним случилось? Я с
лышал, он умер от сердечного приступа.
Келли неопределенно пожала плечами, тут же сменив тему разговора. К тому
же к их столику подошел официант.
Ц Я и в самом деле могу заказать бифштекс, или у вас такая манера шутить?
Ц вызывающе улыбнулась она.
Ц Заказывайте, заказывайте, причем бифштекс, приготовленный по местной
рецептуре, Ц тоном великодушного волшебника позволил Дэниел.
Когда принесли еду, Дэниел вернулся к предмету их обсуждения.
Ц Я слышал, вы были в очень хороших отношениях с Омеру.
Ц Кто вам об этом сказал? Ц настороженно спросила Келли.
И Дэниелу пришлось прикусить язык. Упоминать Гаррисона было бы невероят
но глупо.
Ц Кажется, я читал об этом в какой-то газетной статье, Ц моментально отр
еагировал он.
Ц Не помню, правда, в какой.
Ц А-а, да, Ц подтвердила Келли, и Дэниел облегченно вздохнул. Ц Наверно
е, в «Санди телеграф». Они давали политический портрет Виктора Ц презид
ента Омеру, я хочу сказать, Ц и обо мне в этой статье отзывались достойно.

Ц Видимо, эту публикацию я и читал, Ц кивнул Дэниел. Ц А что сейчас прои
сходит в Убомо? Вы обещали рассказать. Более того, произнесли несколько з
агадочную фразу о том, что Убомо Ц своеобразный микромир возрождающейс
я Африки. Не объясните подробнее, что вы имели в виду?
Ц Сразу же должна вас предупредить, что в Убомо вы столкнетесь с тем же б
укетом жутких проблем, которые характерны для большинства африканских
государств: племенные распри, демографический взрыв, нищета, неграмотно
сть. Когда же от власти устранили президента Омеру и руководить страной
стал этот свинья Таффари, на Убомо обрушился новый комплекс проблем Ц д
иктатура одной партии, президент, который будет вечно восседать на троне
, эксплуатация природных ресурсов международным капиталом, коррупция и
начинающаяся гражданская война.
Ц Выглядит, как блестящий образчик одного из африканских государств,
Ц вздохнул Дэниел. Ц Давайте по порядку. Расскажите о племенных разног
ласиях.
Ц Это самое настоящее проклятие Африки! Ц Келли, откусив кусочек нежне
йшего мяса, на мгновение закрыла глаза от удовольствия. Ц О, небеса, како
е блаженство! Ц прошептала она.
Ц Однако вернемся к племенным распрям. На территории крошечного Убомо
проживает шесть различных племен, но реальной силой и влиянием обладают
только два. Прежде всего, это угали. Угали, самое многочисленное племя, сос
тавляет почти три миллиона человек всего населения страны, насчитывающ
его около четырех миллионов. Испокон веков угали в основном выращивали с
ельскохозяйственные культуры. Они проживают, как правило, по берегам озе
р, занимаясь также и рыболовством. Это на редкость трудолюбивые и доброд
ушные люди. Тем не менее на протяжении сотен лет они жили под игом другого
племени Ц гораздо меньшего по численности Ц племени гита. Гита Ц жест
окие, считающие себя высшей кастой люди, связанные многочисленными родс
твенными узами с племенами масаи и самбуру в Кении и Танзании. Эти люди Ц
свободолюбивые воины, но одновременно и отличные скотоводы. Они презира
ют все остальное человечество, в том числе и европейцев, считая их чем-то
вроде животных. Внешне гита очень красивы. Это высокие и стройные люди. Лю
бой гита morani ниже 190 сантиметров слывет чуть ли не карликом. Женщины племени
с лицами настоящих египетских цариц просто восхитительны. Выйди они на п
омост в качестве манекенщиц любого самого престижного салона мод Париж
а, они смотрелись бы потрясающе даже без специальной выучки. Между тем, эт
и дамы невероятно тщеславны и жестоки.
Ц Вы не беспристрастны, Ц укоризненно заметил Дэниел. Ц Похоже, вы сам
и приняли сторону одного из этих племен, Келли.
Ц Живя в Африке длительное время, вы невольно становитесь похожим на са
мих африканцев, разделяя те или иные их взгляды на вражду между племенам
и, Ц с грустью покачала головой женщина. Ц Но в данном случае мое отноше
ние ко всему, о чем я вам рассказываю, вполне оправданно. До того как убрат
ься из Убомо в 1969 году, британцы провели здесь чуть ли не настоящие парламе
нтские выборы по вестминстерскому образцу, и, конечно же, угали, заполучи
в большее число голосов, взяли власть в свои руки, избрав президентом Вик
тора Омеру. Он был хорошим президентом. Не хочу сказать, что безгрешным и т
.п., но руководителем страны он был хорошим, насколько это вообще возможно
в Африке, не говоря уже о том, что он просто приличный человек, Ц взволнов
анно заключила Келли. Ц И между прочим, делал все возможное, чтобы в Убом
о мирно уживались все без исключения племена. Но гордым и вечно воинстве
нно настроенным гита такая политика пришлась не по нутру. Разумеется, ка
к прирожденные воины, они постепенно прибирали к рукам армию Убомо, и кон
ец правления Омеру был неизбежен. Эфраим Таффари Ц настоящий деспот, ти
ран и, вообще, мерзавец. Миллион гита полностью подчинили себе три миллио
на угали и другие племена, в том числе и моих любимых маленьких бамбути.
Ц Расскажите, пожалуйста, о ваших бамбути, о ваших «людях высоких деревь
ев», Ц попросил вдруг Дэниел, и Келли заулыбалась от удовольствия.
Ц О, Дэнни, вы знаете название моей книги!
Ц Я не просто знаю название, я ее прочел! И не один раз, а целых три. Последн
ий раз на прошлой неделе, Ц улыбнулся он в ответ. Ц Рискуя прослыть прид
урком, признаюсь, что отношу себя к числу ваших больших почитателей.
Ц Ого! Ц впервые за четверть часа Бонни издала какой-то звук. Ц Извинит
е, что вмешиваюсь в вашу интереснейшую беседу…
Дэниел на какое-то время совсем оставил Бонни без внимания и теперь, чувс
твуя свою вину, потянулся к ее веснушчатой ладони. Однако Бонни резко отд
ернула руку.
Ц Мне бы хотелось еще вина, если присутствующие не возражают, Ц едва сд
ерживаясь от злости, выпалила она.
Дэниел с готовностью наполнил бокал, пока Келли молча дожевывала мясо.
Наконец, Дэниел прервал неловкое молчание.
Ц Итак, мы остановились на бамбути. Расскажите о них.
Взглянув на него, Келли ничего не ответила. Казалось, она решает для себя ч
то-то очень важное.
Ц Послушайте, Ц проговорила наконец Келли, Ц вы хотите знать о бамбут
и. Прекрасно. А как бы вы отнеслись к тому, чтобы, вместо россказней о них, я
бы отвела вас в лес, и вы бы увидели все сами? Что, если снять их на пленку в е
стественной среде? Я могла бы показать вам такое, чего до сих пор никто ник
огда не снимал, такие места, которыми любовались буквально единицы запад
ных специалистов.
Ц Считайте, что я уже принял ваше предложение без всяких условий. Призна
юсь, мне ничего бы так не хотелось, как осуществить эту идею. Но, похоже, ест
ь одна маленькая загвоздка. Насколько мне известно, президент Таффари те
рпеть вас не может и повесит на первом же высоченном дереве, едва вы перес
ечете границу Убомо.
Келли рассмеялась. А Дэниел поймал себя на том, что ему очень нравится ее с
мех, его восхитительно-призывные нотки. От этих звуков внутри у него все с
жималось, и ему тоже хотелось смеяться.
Ц Ну-у, наш дорогой Эфраим не слишком большой специалист по казням через
повешение. Он предпочитает кое-какие другие «веселые» штучки, Ц тихо пр
оизнесла Келли.
Ц И все-таки, каким образом вам удастся провести экскурсию по Убомо без
благословения на то Таффари, Ц спросил Дэниел.
Она все еще улыбалась.
Ц Я прожила в лесу почти пять лет. Власть Таффари кончается там, где начи
наются деревья-великаны. У меня много друзей, а у Таффари много врагов.
Ц Каким образом я свяжусь с вами? Ц не унимался Дэниел.
Ц Вам не придется делать этого. Я сама найду вас.
Ц Договорились. Хотя, если откровенно, не понимаю, ради чего вы рискуете
жизнью и возвращаетесь обратно?
Какую такую сверхважную работу вы должны продолжать без сохранения нау
чной стипендии, без какой-либо материальной поддержки, а кроме того, под у
грозой ареста или даже смерти?
Она изумленно посмотрела на него.
Ц На редкость дурацкий вопрос. Глубины тропического леса хранят стольк
о интереснейших тайн, что всей моей жизни не хватит серьезно изучить хот
я бы часть их. Среди уймы других вещей я, например, занимаюсь физиологией б
амбути, в частности, изучением причин их карликового роста. Почему они пе
рестали расти на определенной стадии развития организма? Разумеется, я д
алеко не первый ученый, который занимается этой проблемой, но я, как мне ка
жется, нашла собственный путь к ее решению. До сих пор все исследователи к
онцентрировали свое внимание на гормонах роста… Ц Келли внезапно прер
вала свою речь и улыбнулась. Ц Не стану утомлять вас перечислением разн
ых деталей, но я думаю, что в организме пигмеев не хватает рецепторов этих
гормонов.
Ц О нет, нам совсем не скучно. Ц Бонни произнесла эти слова с нескрываем
ым сарказмом. Ц Мы просто зачарованы вашим рассказом. Вы что же, намерены
делать пигмеям какие-нибудь уколы, чтобы превратить их в великанов врод
е гита?
Казалось, Келли вообще не заметила тона Бонни.
Ц Миниатюрный рост бамбути Ц это своего рода мутация, служащая этим лю
дям во благо, ибо для жизни в тропическом лесу такой рост Ц настоящее спа
сение, Ц как ни в чем не бывало ответила она.
Ц Не понимаю, Ц с улыбкой проговорил Дэниел. Ц Объясните, каким образо
м маленький рост может быть благом.
Ц О'кэй, раз вы просите, так и быть Ц объясню. Во-первых, существует так на
зываемая проблема рассеивания тепла. Крошечным пигмеям легче переноси
ть жар, который накапливается во влажном безветренном пространстве под
непроницаемой кроной тропических деревьев. Кроме того, благодаря своим
размерам пигмеи невероятно проворны, и сквозь густые заросли подлеска о
ни продвигаются с изумительной ловкостью. Вы просто поразитесь, когда ув
идите, как быстро они это делают. Недаром ведь древние египтяне и первые и
сследователи Африки искренне верили, что пигмеи при необходимости стан
овятся невидимками. Потому что бамбути в буквальном смысле исчезают сре
ди зарослей прямо на ваших глазах.
В голосе Келли звучало столько искренней любви, что Дэниел совершенно ра
стерялся.
Он заказал десерт и кофе, и Келли продолжила: Ц Другая область моих иссле
дований куда важнее, чем гормоны и рецепторы роста пигмеев. И связана она
с проблемой СПИДа. Бамбути, как это не сложно догадаться, прекрасно извес
тны различные свойства растений, в особенности лечебные. По моим грубым
подсчетам, в тропическом лесу произрастает свыше полумиллиона самых ра
зных видов растений, сотни из которых уже давно доказали свою пользу. Уве
рена, что средства от большинства наших заболеваний сокрыты в растениях
, нами пока не изученных, в том числе средства от рака и СПИДа. И у меня появи
лись обнадеживающие результаты.
Ц Научная фантастика, Ц презрительно бросила Бонни, облизывая ложечк
у с шоколадным мороженым.
Ц Замолчи, Бонни! Ц воскликнул Дэниел. Ц Мы ни черта не знаем об этих ве
щах, и потому молчи, прошу тебя. И как далеко продвинулись ваши исследован
ия? Ц снова обратился он к Келли.
Лицо Келли помрачнело.
Ц Совсем не так далеко, как хотелось бы. Несколько старых женщин бамбути
помогают мне собирать листья, коренья и кору деревьев. Они описывают их с
войства, а я пытаюсь составить каталог и выделить из этих растений актив
ный ингредиент, но моя лаборатория Ц это соломенная хижина, к тому же в на
стоящее время я осталась практически без денег и без друзей…
Ц Тем не менее я хотел бы посмотреть.
Ц Посмотрите, Ц пообещала Келли. Искренний интерес Дэниела к ее работе
словно заворожил ее, и она машинально потянулась к его руке. Ц Вы, правда,
приедете в Гондалу, туда, где я живу, доктор Армстронг?
Бонни, не отрываясь, смотрела на светлую ладонь, лежавшую на мускулистой
загорелой руке Дэниела. Ладонь была маленькой, как и все в фигуре этой мин
иатюрной и неординарной женщины.
Ц Сэр Питер наверняка проявит интерес к формуле лекарства от СПИДа, Ц в
друг громко произнесла Бонни. Ц БМСК смогла бы передать ее для разработ
ки в свою фармацевтическую компанию. Это принесло бы миллиарды…
Ц БМСК? Сэр Питер? Ц Келли отдернула руку и широко раскрытыми глазами п
осмотрела на Бонни. Ц Что за сэр Питер? Какой еще сэр Питер?
Ц Таг Гаррисон, милочка, Ц смакуя каждое слово, медленно проговорила Бо
нни. Ц Таг финансирует фильм, который Дэниел собирается сделать в Убомо.
Суть в том, что я и Дэнни должны показать миру, какую чертовски важную и по
лезную работу проделывает БМСК в Африке. Название фильма примерно такое
: «Убомо указывает путь в будущее Африки». Или что-то в этом роде. Точнее, по
-моему, не придумаешь, а? Фильм наверняка станет новым шедевром Дэниела…

Не дожидаясь окончания зловещей тирады, Келли вскочила из-за стола, неча
янно опрокинув чашку с кофе. Кофе разлился по скатерти, несколько капель
упало на брюки Дэниела.
Ц Вы! Ц Келли словно хотела испепелить его своим негодующим взглядом.
Ц Что у вас общего с этим монстром Гаррисоном?! Как вы могли?!
Резко развернувшись, она выбежала из ресторана, растолкав толпу америка
нских туристов, стоявших в проходе. Дэниел, тоже вскочив на ноги, стряхива
л с брюк кофе.
Ц Кто, черт побери, просил тебя вмешиваться?! Ц рявкнул он на Бонни.
Ц Вы слишком задушевно ворковали с этой лекаршей.
Ц Черт бы тебя побрал! Ц в ярости воскликнул Дэниел. Ц Ты попросту лиши
ла меня единственного шанса снять нечто совершенно уникальное! Ладно, мы
еще поговорим!
И он ринулся вслед за Киннэр. В холле отеля ее не оказалось. Бросившись к г
лавному входу, Дэниел позвал швейцара.
Ц Вы не видели женщину?.. Ц не договорив, он увидел Келли на противополож
ной стороне дороги напротив отеля. Она садилась на запыленную «хонду». Т
ишину разрезал рев мощного мотора. Вцепившись в руль мотоцикла, Келли кр
уто развернулась на месте, послышался свист шин, скользнувших по вымощен
ной дороге, и из выхлопных труб вылетели язычки голубоватого пламени.
Ц Келли! Ц заорал Дэниел. Ц Подождите! Позвольте объяснить вам…
Она нажала на газ, и мотоцикл рванул с места, чуть приподнявшись на заднем
колесе. Проносясь мимо Дэниела, Келли обернулась. На лице ее, искаженном з
лостью и отчаянием, Дэниел заметил слезы. Он мог бы поклясться в этом.
Ц Продажный наемник! Ц выкрикнула она на ходу. Ц Иуда!
Мотоцикл с ревом вылетел на авеню Кимати, оставив за собой целый шлейф го
лубых искр, и скрылся в темноте.
Дэниел, добежав до угла отеля, успел разглядеть, что мотоцикл находился у
же метрах в двухстах от него. Келли, низко наклонившись вперед, здорово см
ахивала на жокея. Дэниел огляделся, нет ли поблизости такси. Но тут же поня
л, что догнать женщину не удастся. На «хонде» она уже успела умчаться очен
ь далеко.
От злости стукнув себя кулаками по бедрам, он зашагал обратно в отель, нам
ереваясь найти Бонни Ман. Однако уже у входа он остановился, ясно понимая,
что в нынешнем состоянии ему лучше с ней не встречаться. Вполне может зак
ончиться жутким скандалом, а возможно, и полным разрывом отношений. Посл
еднее его как раз не очень волновало; но очень сдерживало то, что он тогда
останется без оператора. На то, чтобы найти замену, уйдут недели, что, в сво
ю очередь, может привести к разрыву контракта с БМСК, а значит, конец его н
адеждам выйти на «Везучего дракона» и Нинг Чжэн Гона по прибытии в Убомо.

Дэниел постоял у дверей, взвешивая свои шансы. Заводиться только ради то
го, чтобы надрать уши Бонни Ман, не стоило.
Ц Пожалуй, лучше охладить свой пыл где-нибудь в другом месте, Ц проборм
отал Дэниел и направился в бар «Джамбо», одно из самых злачных заведений
в Найроби неподалеку от вокзала.
В баре было полно солдат в военной форме, туристов и девочек. Некоторые из
них, особенно из племен кикуйю, масаи и самбуру, мгновенно бросались в гла
за.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70