А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он с
ообщил, что ему ничего не известно о вышеописанных событиях, и позволил м
не осмотреть содержимое грузовика. Бивней я там не обнаружил.
Его злила необходимость сделать такое признание, однако нужно же было по
дстраховаться на тот случай, если Гомо выдвинет против него какие-нибуд
ь обвинения.
Ц Затем я решил, что обязан обратиться в ближайший полицейский участок
и сообщить о гибели смотрителя парка Чивеве, членов его семьи и сотрудни
ков, о поджоге и разрушении зданий и прочего имущества.
Уже давно рассвело и вовсю разгорался день, когда Дэниел наконец подписа
л свои показания, и лишь теперь сержант откликнулся на его уговоры позво
нить в отдел уголовного розыска в Хараре. В результате последовали долги
е телефонные переговоры между сержантом и детективами из Хараре, которы
е постепенно передавали его от одного к другому все выше и выше по должно
стной лестнице. Таков был темп жизни в Африке, и Дэниел лишь скрежетал зуб
ами. «ОПА, Ц сказал он сам себе. Ц Очередная Победа Африки».
Наконец сержант получил приказание выехать в лагерь в Чивеве на полицей
ском «лендровере», а из Хараре на самолете вылетела следственная группа
, которая должна была приземлиться на взлетно-посадочной полосе парка.
Ц Вы хотите, чтобы я поехал с вами в Чивеве? Ц спросил Дэниел, когда сержа
нт наконец оторвался от телефона и стал готовиться к поездке в лагерь.
Этот вопрос явно поставил сержанта в тупик. Он ведь не получил никаких ук
азаний из отдела уголовного розыска относительно свидетеля.
Ц Оставьте адрес и номер телефона, по которым можно будет связаться с ва
ми в случае необходимости, Ц решил он после долгих и мучительных раздум
ий.
Дэниел облегченно вздохнул, услышав, что его отпускают. С тех пор как он пр
иехал в полицейский участок у моста Чирунду, в его распоряжении было бол
ее чем достаточно времени для того, чтобы хорошенько обдумать создавшее
ся положение и выработать план действий в расчете на любые неожиданност
и.
Если Айзеку Мтветве удалось задержать кого-нибудь из браконьеров, это п
озволило бы очень быстро добраться до Нинг Чжэн Гона, однако необходимо
было поговорить с Айзеком, прежде чем тот передаст задержанных полиции.

Ц Мне нужно поговорить по вашему телефону, Ц сказал он полицейскому ка
пралу, как только начальник участка в сопровождении группы вооруженных
констеблей уехал на зеленом «лендровере» в сторону Чивеве.
Ц Это Ц служебный телефон, Ц отрицательно покачал головой капрал. Ц
Не для посторонних.
Дэниел достал синюю банкноту достоинством в десять зимбабвийских долл
аров и положил ее капралу на стол.
Ц Мне всего лишь нужно позвонить по местному номеру, Ц объяснил он, и ба
нкнота удивительным образом исчезла. Капрал улыбнулся и жестом приглас
ил его подойти к телефону. У Дэниела появился еще один друг.
Айзек Мтветве ответил почти сразу же, как только телефонная станция в Ка
рои соединилась с Мана-Пулз.
Ц Айзек! Ц выпалил Дэниел с облегчением. Ц Ты давно вернулся?
Ц Я только что вошел к себе в кабинет, Ц ответил ему Айзек. Ц Мы вернули
сь минут десять назад. У меня ранен один человек. Надо срочно доставить ег
о в больницу.
Ц Значит, вы вошли с ними в соприкосновение?
Ц Да уж, соприкосновение было. Все, как ты говорил, Дэнни: большая банда, и
сплошь головорезы.
Ц Ты кого-нибудь задержал, Айзек? Ц нетерпеливо перебил Дэниел. Ц Если
тебе удалось сцапать хотя бы парочку, то все в порядке.

Глава VII

Айзек Мтветве стоял у штурвала шестиметрового десантного катера, мчавш
егося в ночи вниз по реке. Объездчики, его подчиненные, сидели на палубе, п
рячась за планширом
Брус, проходящий по верхнему краю бортов судна.
и зябко кутаясь в шинели: на воде было прохладно, и к холоду речного
тумана добавлялся ветерок от движения катера.
Навесной мотор работал с перебоями, а время от времени глох. Айзеку дважд
ы пришлось пускать катер по воле волн, а самому возиться с мотором. Его поз
арез нужно было целиком перебрать, но вечно не хватало валюты на импортн
ые запчасти. Заставив его в очередной раз заработать, Айзек направил кат
ер вниз по течению.
Над темными силуэтами деревьев по берегу Замбези висел толстый ломоть л
уны. Света ее Айзеку вполне хватало, чтобы разогнать катер до предельной
скорости. Хотя он знал каждую излучину и каждый прямой участок реки на пр
отяжении восьмидесяти километров до самого Тете и мозамбикской границ
ы как свои пять пальцев, в безлунную ночь даже он с трудом обходил все мели
и скалистые выступы, что сейчас лежали у него на пути.
В свете луны клочья речного тумана переливались как жемчужная пыль, а от
крытые участки воды сияли подобно полированному черному обсидиану. При
глушенное урчание мотора и скорость катера позволяли двигаться так, что
издалека его приближения не обнаружить. Катер поравнялся с небольшим ст
адом гиппопотамов, которые паслись на заросших тростником берегах реки,
прежде чем эти плавучие чудовища успели его заметить. В панике они заспе
шили по крутым и скользким тропинкам к реке и стали плюхаться в воду, подн
имая тучи брызг. Стаи диких уток, устроившихся на ночлег в лагунах и тихих
заводях, оказались более чуткими. Почуяв катер, они взлетали, шумно хлопа
я крыльями, и луна высвечивала их силуэты.
Айзек в точности знал, в каком направлении ему нужно двигаться. Он был бор
цом за свободу во время партизанской войны и переправлялся через эту сам
ую реку во время набегов на фермы белых и нападений на силы безопасности
незаконного режима Яна Смита. Он знал все приемы и уловки браконьеров. Не
которые из них в свое время были его боевыми соратниками, но теперь превр
атились в его врагов. Он ненавидел их ничуть не меньше, чем головорезов из
формирований «Селус скаутс» или «Родезийская легкая кавалерия».
Ширина Замбези на этом участке ниже Чирунду и Мана-Пулз достигала почти
восьмисот метров. Налетчикам потребовались бы лодки, чтобы переправить
ся через ее могучие зеленые воды. А раздобыть лодки они могли бы так же, ка
к когда-то партизаны, Ц у местных рыбаков.
Замбези кормит целое племя рыбаков-кочевников, строящих селения по ее б
ерегам. Селения эти недолговечны, поскольку уклад жизни обитателей подч
инен настроеньям реки. Во время половодья, когда Замбези заливает пойму,
люди вынуждены перебираться повыше. Им приходится следовать за косякам
и тилапий, терапонов и усачей Ц их основной пищей, так что раз в несколько
месяцев скопления примитивных хижин с коптильнями для рыбы опустевают
и постепенно разрушаются, а племя находит себе другое место для очередно
й стоянки.
В обязанности Айзека входило наблюдение за перемещениями рыбацкого пл
емени, потому что эксплуатация ими рыбных богатств Замбези оказывала си
льнейшее влияние на экологию реки. Сейчас же он почувствовал в ночном во
здухе запах дыма и копченой рыбы и приглушил мотор, а затем потихоньку по
дошел к северному берегу. Если браконьеры пришли из Замбии, возвращаться
обратно они наверняка будут здесь.
Запах рыбы ощущался здесь явственнее, и низко над водой плыли клубы дыма,
смешиваясь с речным туманом.
На берегу небольшой заводи притулились четыре хижины с косматыми трост
никовыми крышами, а на узкой кромке суши под ними сохли четыре выдолблен
ных челнока.
Айзек подвел катер к берегу и спрыгнул на землю, попросив одного из своих
объездчиков подержать судно у берега. Из низенькой двери какой-то хижин
ы выползла древняя старуха в одной лишь юбке из антилопьей шкуры. Ее высо
хшие груди, висевшие как пустые мешки, ничем не были прикрыты.
Ц Я вижу тебя, старая мать, Ц уважительно приветствовал ее Айзек. Он вся
чески старался поддерживать хорошие отношения с речным племенем.
Ц Я вижу тебя, сынок, Ц хихикнув, ответила старуха, и Айзек почувствовал
исходивший от нее вонючий запах конопли.
Люди племени батонга растирали коноплю и, смешав ее со свежим навозом, ле
пили шарики, которые затем высушивали на солнце и курили в глиняных труб
ках с тростниковым чубуком.
Обычай этот, существующий благодаря особому разрешению правительства,
был особенно распространен среди старых женщин племени.
Ц Все ли твои мужчины у себя в хижинах? Ц тихо спросил Айзек. Ц Все ли че
лноки на берегу?
Прежде чем ответить, старуха высморкалась. Зажав одну ноздрю большим пал
ьцем, она выстрелила из другого комочком серебристой слизи в костер, зат
ем ладошкой вытерла нос.
Ц Все мои сыновья и их жены спят в хижинах, и их дети с ними, Ц прокудахта
ла она.
Ц Вы не видели здесь чужаков с ружьями, желавших переправиться на ту сто
рону реки? Ц продолжал расспросы Айзек.
Старуха почесалась и отрицательно покачала головой: Ц Никого чужих мы н
е видели.
Ц Я чту тебя, старая мать. Ц Айзек, как того требовал этикет, вложил ей в м
орщинистую лапку небольшой бумажный пакетик с сахаром. Ц Мир тебе.
Он бегом бросился назад к катеру. Объездчик оттолкнул катер от берега и з
апрыгнул в него, как только Айзек запустил мотор.
Следующее селение располагалось километрах в пяти вниз по течению. Здес
ь Айзек снова сошел на берег. Он знал старейшину этого селения. Сейчас тот
сидел в одиночестве, прячась в дыму коптильных костров от поющих туч мал
ярийных комаров. Двадцать лет назад старейшина остался без ступни после
того, как на него напал крокодил, однако он и по сей день оставался одним и
з самых бесстрашных лодочников на реке.
Айзек поздоровался с ним, дал ему пачку сигарет и присел в дыму рядом с ним
.
Ц Ты сидишь в одиночестве, Баба. Почему тебе не спится? Тебя что-то беспок
оит?
Ц У старика найдется достаточно воспоминаний, чтобы лишить его сна, Ц у
клончиво ответил старейшина.
Ц Например, о чужих людях с ружьями, которые потребовали, чтобы их перепр
авили на тот берег в ваших челноках? Ц уточнил Айзек. Ц Вы дали им то, что
им было нужно, Баба?
Старейшина отрицательно покачал головой: Ц Кто-то из ребятишек увидел,
как они пробираются через пойму, и всех предупредил. Мы успели спрятать ч
елноки в тростнике и убежали в буш.
Ц Сколько их было? Ц поинтересовался Айзек. Старик дважды показал паль
цы обеих рук.
Ц Крепкие мужчины с ружьями и с лицами, как у львов, Ц прошептал он. Ц Мы
испугались.
Ц Когда это было, Баба?
Ц Позапрошлой ночью, Ц ответил старейшина. Ц Когда они не обнаружили
в селении ни людей, ни лодок, они разозлились. Они орали друг на друга и раз
махивали ружьями, но в конце концов ушли. Ц Он указал подбородком на вост
ок, вниз по течению реки. Ц Но теперь я боюсь, что они вернутся. Вот я и сижу
здесь без сна, пока селение спит.
Ц Люди Мбепуры по-прежнему стоят у Красных Птиц? Ц спросил Айзек, и стар
ейшина утвердительно кивнул.
Ц Я думаю, что после того, как эти крепкие мужчины ушли отсюда, они отправ
ились в селение Мбепуры.
Ц Благодарю тебя, старый отец.
Место, известное под названием «У Красных Птиц», получило его потому, что
там в норах, вырытых в отвесном берегу реки, живут стаи красногрудых щуро
к. Селение Мбепуры располагалось на северном берегу Ц как раз напротив
глинистого обрыва, где размещалась птичья колония. Айзек осторожно, на х
олостом ходу, предоставив катер воле Замбези, подходил к селению. Все его
объездчики сейчас сидели на корточках, прячась за планширом и держа оруж
ие наготове.
Прибавив газу, Айзек подвел катер ближе к берегу. Селение Мбепуры предст
авляло собой еще одну группку косматых хижин у самой кромки воды. Они каз
ались покинутыми, а коптильные костры под рамами с рыбой явно догорели. О
днако при свете луны он увидел, что шесты, к которым привязывали челноки, п
о-прежнему на месте, на илистом мелководье, а вот самих челноков нет. Для п
лемени рыбаков кормившие их челноки были самым драгоценным достоянием.

Айзек спустился еще немного по течению и, когда селение осталось далеко
позади, на всех парах направил катер поперек течения Замбези к Южному бе
регу, до которого было добрых метров восемьсот. Если банда переправилась
через реку здесь, то и на обратном пути она скорее всего придет сюда же.
Айзек посмотрел на часы, повернув их светящимся циферблатом к лунному св
ету. Он прикинул расстояние до административного комплекса парка Чивев
е и разделил его на скорость, с которой могли идти браконьеры, груженные, с
удя по всему, тяжелой ношей Ц похищенными слоновьими бивнями. Взглянув
на небо, он увидел, что луна уже стала бледнеть: приближался рассвет. Видим
о, в любой момент налетчики могут появиться на берегу Замбези в течение б
лижайших двух-трех часов.
Ц Найти бы только, где они спрятали лодки, Ц пробормотал он.
По его предположению, они реквизировали всю флотилию Мбепуры. Он вспомни
л, что в последний раз видел в этом селении семь-восемь утлых суденышек, в
ыдолбленных из стволов кигелии. В каждом из них переправиться через вели
кую реку могли шесть-семь пассажиров.
Банда, по всей вероятности, силой заставила мужчин селения поработать пе
ревозчиками. Чтобы управлять челноками, требовались немалые умение и оп
ыт, потому что суденышки были весьма капризны и неустойчивы, в особеннос
ти как следует нагруженные. Он предположил, что бандиты, отправившись в Ч
ивеве, по-видимому, оставили перевозчиков под охраной на южном берегу.
Ц Если я найду лодки, они от меня никуда не денутся, Ц решил Айзек.
Он повернул катер к южному берегу с таким расчетом, чтобы оказаться немн
ого ниже того места, где, по его предположению, реку должны были пересечь л
одки с бандитами. Отыскав вход в лагуну, он направил катер в сторону загор
аживавших этот вход густых зарослей папируса. Здесь он заглушил двигате
ль, и объездчики, перебирая руками крепкие стебли, стали продвигать кате
р в глубь тростниковых зарослей. Сам же Айзек, стоя на носу катера, веслом
определял глубину, пытаясь нащупать дно.
Как только катер вышел на мелководье, Айзек и один из старших объездчико
в отправились вброд на берег, остальные охраняли катер. Выбравшись на су
шу, Айзек шепотом приказал объездчику идти вдоль реки вниз по течению на
поиски челноков и следов перехода через реку большой группы мародеров. К
огда тот ушел, Айзек двинулся в противоположном направлении Ц вверх по
течению. Он шел сквозь прибрежный туман, ступая быстро и неслышно, словно
призрак.
Его предположение оказалось верным. Не успел он пройти и восьмисот метро
в вверх по реке, как потянуло дымом. Запах этот оказался очень уж сильным и
свежим, так что едва ли он дошел сюда из селения на той стороне широкой ре
ки. Здесь же Ц Айзек это знал точно Ц никаких селений никогда не было, по
скольку этот берег являлся частью территории Национального парка.
Он бесшумно подобрался к источнику дыма. В этом месте берег уходил вниз к
рутым обрывом из красной глины, в котором щурки вырыли свои подземные гн
езда-норы. Однако там, где он припал к земле, в обрыве был провал. Этот глубо
кий, заросший кустарником овраг образовывал естественную площадку, удо
бную для высадки с реки.
В предрассветных сумерках Айзек сумел разглядеть разбитый в овраге лаг
ерь. Челноки Ц семь штук, всю флотилию селения Мбепуры Ц оттащили подал
ьше от воды Ц так, чтобы не было заметно с реки.
Поблизости от челноков у небольших дымных костров лежали лодочники, зав
ернувшись в одеяния из звериных шкур. Чтобы спастись от комаров, они с гол
овой закутались в эти одеяния и походили на лежащие в морге тела. Возле ка
ждого костра сидел браконьер с автоматом АК-47 на коленях, охраняя спящих
лодочников и заодно следя за тем, чтобы никто из них не улизнул на вытащен
ных на берег челноках.
«Дэнни все верно вычислил, Ц подумал Айзек. Ц Они ждут возвращения нале
тчиков».
Он отполз от края обрыва и, передвигаясь как можно тише, направился в глуб
ь прибрежной полосы. Не пройдя и двухсот метров, он наткнулся на протопта
нную зверьем тропу, которая начиналась у реки и шла прямо на юг Ц туда, гд
е располагался административный комплекс Национального парка Чивеве.

Двигаясь вдоль нее, Айзек вскоре приблизился к месту, где тропа ныряла на
дно высохшего мелкого ручья. Следы, оставленные на белой как сахар песча
ной поверхности дна, легко читались даже сейчас, в предрассветном полумр
аке. Без сомнения, по песку гуськом прошла большая группа людей, однако аб
рис следов слегка осыпался, а поверх них, видимо, уже пробежала крупная и м
елкая дичь.
«Они были здесь сутки назад», Ц прикинул Айзек. Этой дорогой налетчики д
вигались в глубь-парка. Наверняка они воспользуются той же тропой и на об
ратном пути к ожидающим их челнокам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70