А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Один Олег сидел мрачный, ему не нравилась всеобщая эйфория. Слишком хоро
шо он знал, что по сравнению с той мощью, которая ждала их в центре каньона,
эта самая могучая земная машина вполне могла оказаться обыкновенной иг
рушкой.
Ложное чувство безопасности, возникшее у них внутри наглухо закрытой ко
робки кабины, ему тоже не нравилось, потому что ослабляло постоянную гот
овность встретить лицом к лицу неожиданную опасность.
Он ни словом не обмолвился о своих сомнениях, чтобы не портить спутникам
праздничное настроение, в общем-то, вполне оправданное. После стольких о
пасностей, после нескольких дней каторжного труда, они наконец стремите
льно приближались к цели.
Курсограф вычерчивал на электронном планшете зеленую линию маршрута, и,
едва взглянув на нее, Олег определил, что до озера оставалось всего килом
етров двадцать. Если ничего не случится, уже к полудню они будут у цели.
Ч А куда подевался Крипе? Ч спросил Глен, с недоумением оглядываясь, сл
овно только теперь заметил, что их в кабине трое. Ч Он все время вертелся
рядом, когда мы собирались, а потом внезапно исчез.
Ч В самом деле, Ч заинтересовался Олег, Ч он же не мог уйти, не простивш
ись с тобой.
Ч Да здесь он. Никуда не делся, сидит в грузовом отсеке. Ч Джон ухмыльнул
ся, и от этой усмешки борода его разделилась на две части.
Ч То есть ты хочешь сказать, что взял с собой аборигена, даже не предупре
див нас об этом? Ч В голосе Олега неожиданно зазвенел металл.
Ч А что здесь такого, он все время собирался отправиться с нами. Его стар
ейшины специально для этого отрядили.
Ч Договор был о том, что он проводит нас до корабля. Не знаю, какие порядки
были на «Дейнебе», но в моей команде не принято брать с собой посторонних,
не посоветовавшись с остальными членами группы.
Ч В твоей команде, может, и не принято, но сейчас ты на моей машине, и здесь
я устанавливаю порядки. Ч Борода Джона вновь раскололась надвое, и Олег
почувствовал, как в нем поднимается холодная ярость.
Он хотел было сдержать себя усилием воли, но подумал, что рано или поздно э
тот разговор должен был состояться, почему бы и не сейчас?
Если он промолчит, Джон вряд ли поймет его правильно и дальнейшие поступ
ки механика «Дейнеба» полностью выйдут из-под контроля. Им только лидер
а с надломленной психикой здесь не хватало!
Ч Останови машину!
На секунду в глазах Джона мелькнуло настоящее удивление.
Ч Это еще зачем? Здесь не Бродвей для прогулок.
Ч А я вот собрался прогуляться с тобой вместе. Думаю, настала пора нам по
говорить наедине.
Джон снова, теперь уже неуверенно, усмехнулся. Однако возражать не стал и
нажал на тормоз.
На это Олег и рассчитывал. На то, что мужское самолюбие не позволит Джону и
гнорировать явный вызов, брошенный ему в присутствии третьего человека
Он, правда, не совсем ясно представлял, что будет делать после того, как он
и выйдут из машины. Но прекрасно понимал Ч в той сложной обстановке, в кот
орой они сейчас находились, у группы может быть только один лидер.
Он должен быть уверен в том, что если наступит момент, когда ему придется о
тдать срочный приказ, никто не станет его обсуждать. Слишком хорошо Олег
знал, что те группы, в которых позволялось обсуждать приказ командира, ни
когда не возвращались с заданий. Джон не был его подчиненным, и это значит
ельно осложняло его задачу. Еще больше ее осложнял уход флота. Джон имел в
се основания не считать себя больше причастным к военной машине федерал
ов Но вот они выбрались по тяжелому, метровой толщины пандусу наружу.
Корабля за низкой грядой холмов уже не было видно, и ветер, уныло завывая в
эмиттерах танка, время от времени приносил с собой от центра кратера гус
тые тучи пепла.
Ч Что ты собирался сказать мне такое, ради чего пришлось останавливать
машину?
Ч Все очень просто, Джон. Мы сейчас не на Земле, но здесь каждый из нас очут
ился, выполняя свою часть задания. Ты механик боевого крейсера, я Ч сотру
дник военной разведки Вопрос в том, собираешься ли ты войти в нашу группу
или предпочитаешь действовать самостоятельно?
Ч Какая группа? Какое задание? О каком задании ты можешь говорить сейчас
, когда они бросили нас здесь на произвол судьбы, флот ушел, что тебе еще на
до?
Ч Оттого, что один конкретный человек оказался сволочью, мы не перестал
и быть людьми. И Остран все равно остался Остраном. То, что происходит здес
ь, намного важнее наших личных амбиций. Так что ты должен сейчас решить, ид
ешь с нами или нет.
Ч Ну предположим, я выбираю самостоятельность, что тогда? Вы вылезете из
машины?
Ч Вылезем, если потребуется. Во всяком случае, я не позволю тебе рисковат
ь нашими жизнями до тех пор, пока мы остаемся в одной упряжке Ч Из-за чего
весь этот шум? Из-за того, что я взял с собой Крипса?
Ч Не из-за самого Крипса, а из-за того, что ты сделал это, не посоветовавши
сь. Может быть, завтра ты сделаешь еще что-нибудь такое, что покажется теб
е несущественным, но на самом деле от этого будет зависеть наша жизнь. Зде
сь все новое для нас. Весь этот мир чужой. Каждый из нас может ошибиться. Им
енно поэтому любое решение тебе придется согласовывать со мной.
Ч Почему с тобой, а не с Гленом, например?
Ч Потому, что не Глен, а я командир нашей группы.
Ч Уж не хочешь ли ты сказать, что и я должен выполнять твои приказы?
Ч Только если в этом возникнет необходимость. Я не люблю отдавать прика
зы.
Ч А ты случайно не забыл, что я не твой подчиненный, и все, что находится на
«Дейнебе», в том числе и этот танк, принадлежит мне? Ч Вообще-то ты не пра
в. Хотя бы потому, что все, что находится на «Дейнебе», так же как и сам «Дейн
еб», принадлежит нам всем. Всем землянам. Может, ты забыл, что мы, и ты в том ч
исле, здесь чужие, или ты снова хочешь остаться один среди аборигенов?
Джон ничего не ответил, его напряженный взгляд ушел в сторону, уперся во ч
то-то, видимо, неожиданное, и разговор мгновенно потерял для него всякое з
начение.
Ч Что там?
Ч Этот столб между холмами. Он появился совсем недавно. До того, как мы ос
тановились, я проверял направление Ч горизонт был абсолютно чист. Тепер
ь там вырос этот столб.
Ч Так давай пойдем и посмотрим.
Двадцатиметровое сигарообразное тело управляемой ракетной бомбы ушло
в землю почти наполовину. По привычке Олег называл поверхность Острана з
емлей. Почва еще дымилась, корпус ракеты раскололся от удара, и из трещины
на землю сыпался какой-то сероватый порошок.
Ч Проверь радиацию, Ч мгновенно охрипшим голосом попросил Джон. Ч Это
нейтронная бомба. Они все еще продолжают свои бомбардировки…
Ч Уже сделано. Нет никакой радиации, только естественный фон.
Олег достал анализатор и решительно направился к ракете.
Ч Свинец. Вся ее радиоактивная начинка превратилась в обыкновенный сви
нец. Они могут продолжать бомбардировки сколько им вздумается. На этой п
ланете не произойдет ничего такого, что ей может повредить.
Ч Ты хочешь сказать, что Остран, сама планета, превратила нейтронные бом
бы в обыкновенные свинцовые болванки?
Ч Я пока не уверен, Джон. Ответ где-то совсем рядом. Мы должны ехать дальше
.
Равномерный, ритмично повторявшийся металлический грохот донесся из-з
а ближайших холмов. Оба, не раздумывая и не теряя ни секунды, бросились обр
атно к танку, слишком хорошо они знали, что означает этот звук.
Ч Видел его? Ч спросил Джон, протискиваясь следом за Олегом в узкую вхо
дную дверь танка.
Ч Мельком. Что-то вроде великана, одетого в бронзовые доспехи. Однажды н
очью мы с Гленом сидели рядом, когда он сражался с черной звездой и разруб
ил ее надвое одним ударом.
Ч Доспехи на самом деле золотые Ч здесь не мелочатся, и это самая опасна
я тварь из всех, которые здесь встречаются.
Ч У него есть имя?
Ч Я зову его Клином. Это больше всего походит по созвучию на свист, котор
ый издают Пандорцы пли его появлении.
Ч Почему ты не включаешь двигатель?
Ч Зачем? Первый раз я могу себе позволить не бежать от него. Пусть познак
омится с возможностями хорошей земной техники. До сих пор ему удавалось
выдавливать кишки в основном из безоружных людей.
Ч Это неразумно, Джон. Сам по себе он мало что значит, но за ним стоит сила,
способная выбрасывать в космос флотилии боевых кораблей. И превращать н
ейтронные бомбы в свинец. Нам лучше убраться отсюда, пока не поздно.
Ч Ну уж нет! Только не сейчас.
Ч Джон! Ты снова все решаешь один?
Ч Я вас не держу. Вы можете выйти. Ч Он захохотал истерическим, визгливы
м смехом, и Олег опять подумал о том, что слепой случай поставил их жизни в
зависимость от каприза свихнувшегося водителя.
Больше всего в сложившейся ситуации его угнетала беспомощность. Даже ес
ли бы им удалось как-то нейтрализовать Джона, сами они не справятся со сло
жным управлением танка. И уж во всяком случае ничего не успеют сделать за
немногие оставшиеся у них минуты.
Великан в золотых доспехах между тем уже показался из-за холмов. Он был ро
стом с трехэтажный дом, никак не меньше шести метров, и шел прямо к танку, с
тремительно и целеустремленно.
Ночью, во время поединка со звездой, Олег не смог рассмотреть его как след
ует, зато теперь он предстал перед ними во всем своем золотом блеске.
Уходить было уже поздно. Каждый шаг этого позолоченного чудовища сокращ
ал расстояние между ним и танком на несколько метров. Несмотря на отсутс
твие прямых солнечных лучей, на доспехах великана вспыхивало множество
световых бликов, а за плечами развевался, как знамя, огромный, небрежно за
колотый на левом плече алый плащ.
Обеими руками Клин сжимал длинный и, видимо, очень тяжелый, стальной меч. Т
рехметровое лезвие, опущенное почти до самой земли, было направлено в ст
орону танка.
Еще не приблизившись на нужное расстояние, великан начал поднимать свой
чудовищный меч, отводя его за голову для удара наотмашь.
С правого борта, к которому шел великан, находился один из мощных бортовы
х лазеров. Олег, сидящий недалеко от его панели управления, потянулся к га
шетке Ч но прежде чем он успел до нее дотронуться, рявкнул бортовой стан
ер.
Энергетическая бомба, эквивалентная сорока тоннам тротила, ударила в ср
еднюю часть туловища Клина.
Время словно замерло. Олег видел, будто в нереальном сне, как в том месте, г
де только что находилось туловище великана, начал вспухать огненный шар
. Хотя автоматика давно уже включила светофильтры на всей бортовой оптик
е, блеск наружных экранов на мгновение стал невыносимым для глаз. Затем э
краны превратились в мертвые черные пятна.
Вслед за этим на них налетел ураган взрывной волны, приподнявшей машину
в воздух и отшвырнувшей ее на десятки метров от эпицентра взрыва. Гравит
ационные подушки смягчили удар, а защитное поле не пропустило внутрь ни
высокой температуры, жесткого излучения.
Но им хватило и перегрузок от механического удара. Все трое мгновенно по
теряли сознание.

Глава 36

Олег очнулся от того, что ему на голову капала холодная жидкость. Сходящи
еся грани огромного кристалла наполнились светом и пропитали им все вок
руг. Он стоял внутри стеклянной клетки, стиснутый ее боковыми гранями та
к сильно, что не мог ни вдохнуть, ни пошевельнуться. Последнее время это ви
дение преследовало его все чаще.
Ч Ты хотел у меня что-то спросить?
Вопрос, который он попытался из себя выдавить, застрял у него на губах. Не
было ни воздуха, ни сил, чтобы протолкнуть слова сквозь плотно сжатые губ
ы. Тогда он спросил так, как умел говорить когда-то, нa том самом истинном яз
ыке, которому не надо звуков.
Он спросил, и его услышали Ч Олег получил ответ.
Ч Зачем ты это делаешь? Зачем ты издеваешься над собственными создания
ми?
Ч Они поступают по своему усмотрению, они перестают считаться с моей во
лей, они забыли, кто им подарил жизнь.
Ч Отделившись от тебя, они обретают собственную волю, собственную инди
видуальность, они получают право на собственную судьбу.
Ч Ты странное создание, человек, ты все время вмешиваешься в дела, которы
е тебя не касаются. Ты нe относишься к нашему миру, и не тебе судить о закона
х, которые я здесь устанавливаю.
Ч Ты устанавливаешь жестокие, несправедливые законы. Ты сам вмешиваешь
ся в дела моего мира. Ты творишь зло повсюду.
Ч Да, потому что повсюду я создаю жизнь, но вместе с ней прорастают семен
а зла.
Ч Жизнь Ч это великий дар. Она не может быть злом. Я не собираюсь подчиня
ться твоим законам и твоим правилам!
Ч Правила не имеют значения. Значение имеет лишь сам процесс игры.
Олег почувствовал, как в нем нарастает гнев. От давления его сконцентрир
ованной воли стены стеклянной тюрьмы стали раздвигаться, пока не лопнул
и. Их сверкающие осколки разлетелись в черной пустоте, а он летел сквозь н
ее, и вслед ему неслись раскаты издевательского хохота.
Олег очнулся от того, что ему на голову капала холодная жидкость. Он откры
л глаза и увидел, что из лопнувшего трубопровода над его головой сочится
вода. Тускло горели лампы аварийного освещения, в кабине танка стояла не
привычная тишина Ч не работал ни один двигатель.
Ч Глен! Ч позвал Олег, Никто не отозвался. Тогда он, превозмогая боль, под
нялся на ноги и увидел, что страховочные ремни кресел не выдержали удара,
а оба его спутника лежали на полу без сознания. Он достал медиатор и оказа
л Глену первую помощь. Убедившись в том, что у Джона нет серьезных поврежд
ений, он решил не торопиться приводить его в чувство.
Глен зашевелился, открыл глаза и секунду бессмысленно смотрел на неподв
ижного Джона, очевидно, стараясь вспомнить, что произошло. В конце концов,
он спросил:
Ч Ты не собираешься обезопасить нас от этого сумасшедшего? Может, лучше
его связать, пока он не пришел в себя?
Глен говорил медленно, с трудом превозмогая боль. Ему досталось больше в
сех, и Олег знал, что если бы не транквилизаторы, введенные медиатором, он
бы еще долго не мог двигаться.
Ч В этом нет необходимости Ч ему досталось не меньше нашего. Надо решат
ь, что делать дальше.
Ч Танком без него мы управлять не сможем, даже если у машины нет серьезны
х повреждений. Значит, надо снять оружие, какое сможем унести, и уходить.
Ч Снаружи нас ждет немало сюрпризов. С неприязнью посмотрев на скорчен
ное тело Джона, Глен проворчал: Ч Здесь этих сюрпризов не меньше. Мы должн
ы сделать так, чтобы в его распоряжении не осталось современного оружия,
с ним он тут может черт знает что натворить.
Ч Реактор работает, а в крепости Пандорцев остались лазеры, Ч так что о
ружие у него будет в любом случае.
Ч Чтобы его получить, ему придется возвращаться, на это потребуется нем
ало времени. Вряд ли он станет нас преследовать, особенно если будет знат
ь, что у нас есть станер.
Ч Он и так не станет нас преследовать. Он немного свихнулся (хотел бы я зн
ать, кто бы из нас не свихнулся на его месте), но он нам не враг.
В конце концов Олег согласился с предложением Глена и без всякого сожале
ния стал готовиться покинуть танк.
Конечно, внутри его стальной громады они чувствовали себя уверенней, но
Олег все время помнил о том, что для сил, которые им здесь противостояли, т
анк не более чем очередная игрушка. Так что не имело особенного значения,
останутся они внутри или пойдут дальше пешком.
Взвалив на плечи тяжеленные рюкзаки, они вылезли через бортовой люк нару
жу. Перевернутый танк лежал на боку, и плоскость борта, на которой они тепе
рь стояли, возвышалась над обожженной взрывом поверхностью планеты мет
ров на двадцать.
Ч Как насчет остаточной радиации? Ч спросил Глен, внимательно осматри
вая пустынный пейзаж, в котором ничто, кроме огромной воронки, не напомин
ало о недавней схватке.
Ч Чуть выше обычного фона, Ч ответил Олег, мельком взглянув на прибор.
Ч Разряды стайера не вызывают наведенной радиации. Не понимаю, куда дел
ись останки этого рыцаря? Такая огромная масса не могла аннигилировать п
олностью. Я не вижу ни одного обломка Ч Может, масса не соответствовала о
бъему?
Ч Все равно что-то должно было остаться.
Они спустились до самой земли по приводу гравитационной подушки. Раскал
енная взрывом поверхность камня излучала дополнительное тепло.
Ч Давай посмотрим, как там Крипе.
Открыть дверь в багажное отделение удалось далеко не сразу. Автоматика р
аботала в аварийном режиме, и бортовой компьютер отказывался принимать
команды, не связанные с жизнеобеспечением машины.
В конце концов им пришлось вручную откатывать по направляющим тяжеленн
ую стальную дверь.
Едва она приоткрылась, как появился Крипе. Он бодро спрыгнул на землю, сло
вно ничего не случилось, и заверещал на своем птичьем языке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43