Теперешние молод
ые никогда не проявляли чувств, они были просто машинами.
Ц Так объясни, пожалуйста, где ты был сегодня.
Ц Ох, товарищ, ты же знаешь, что операции ГРУ закрыты для КГБ, так ведь? Я ни
чего не могу сообщить тебе, таковы инструкции. Обе наши организации дейс
твуют по строго установленным, жестким правилам. Или ты предпочитаешь, ч
тобы вся вашингтонская резидентура была укомплектована сотрудниками Г
РУ, а вы, ребята из КГБ, отправились бы в более интересные города, вроде Джа
карты или Кабула?
Ц Шутки тут неуместны, товарищ. Дело серьезное.
Ц Но в данном-то случае, товарищ, нет ничего серьезного. Ц Григорий пыта
лся пустить в ход все свое обаяние, озорно стрелял глазами в Горшенина, за
думчиво улыбался. Ц Честно говоря, мы не очень ладим с молодым Климовым.
Я представитель старой школы, ортодокс, трудяга, веду игру исключительно
по правилам. А Климов молодой, хочет действовать современными методами,
поэтому мы и цапаемся с ним, понимаешь? Так что он просто в очередной раз п
ридирается ко мне.
Горшенин холодно посмотрел на него и провел пальцами по губам.
Ц Гм, да, конечно, я знаю, как это бывает.
Ц Так что это вопрос личных отношений. А не профессиональных. Вот и все. О
тсутствие взаимопонимания между разными поколениями.
Горшенин лизнул приманку, отошел, вернулся, лизнул еще раз. И заглотнул.
Ц Похоже, в ГРУ возникли некоторые моральные проблемы? Ц поинтересова
лся он.
Ц Ох, ничего страшного. Мы это уладим между собой. Большинство наших хоро
шие парни, но иногда бывает, что одна паршивая овца ну, ты знаешь эту пого
ворку. Только вчера Магда говорила мне
Но Горшенин уже больше не слушал его. Глаза его закрылись, казалось, он про
изводит в уме какие-то подсчеты. Потом сказал:
Ц Послушай, старая лиса, а ты знаешь, как чудесным образом можно решить в
се твои проблемы?
Ц Да как их решишь, единственное, что мне остается, так это просто ждать.
Ц А ты не торопись, Григорий Иванович. Ты же знаешь, какой Климов вспыльч
ивый. А если он действительно захочет подставить тебя? Ты же знаешь, чем эт
о кончится, не так ли?
Арбатов вздрогнул.
Ц Так что давай, Григорий Иванович, решайся. Переходи в КГБ!
Ц Что? Да ведь
Ц Подожди. Подумай хорошенько и решайся. Я устрою тебе у нас такую же дол
жность. Человек с твоим опытом и связями, да тебе у нас цены не будет.
Григорий сделал вид, что задумался над предложением.
Ц Этот шаг может принести тебе большие выгоды. И спокойствие. Никто не бу
дет тебя дергать, придираться, а то грызетесь с Климовым, как кошка с собак
ой.
Арбатов кивнул, на его опухшем лице появилось такое выражение, словно он
уже готов был поддаться соблазну.
Ц Да, это звучит очень заманчиво.
Ц Конечно, но мне надо кое-что передать в Москву. Ты же знаешь, я не могу пр
осто сказать начальству, что нам нужен этот человек и мы должны взять его
к нам. У меня должны быть какие-то козыри, понимаешь?
Какой же ты идиот, Горшенин. Настоящий вербовщик не идет напролом, он дейс
твует изящно, использует обаяние, настойчиво, но ненавязчиво загоняет св
оего агента в ад. Арбатов знал это, потому что сам загнал в ад несколько че
ловек.
Ц Подарок? Ц спросил Григорий, прикидываясь дурачком.
Ц Да, ну ты же понимаешь. Что-нибудь небольшое, чтобы продемонстрировать
твое желание работать на нас. Что-нибудь маленькое, но удаленькое.
Ц Гм-м, Ц промычал Григорий в глубокой задумчивости, Ц ты имеешь в виду
что-нибудь от американцев?
Ц Да! Это было бы здорово, что-нибудь от американцев.
Ц Понимаешь, сейчас на самом деле трудные времена. Ты же знаешь нашу рабо
ту, товарищ Горшенин. Сеешь тысячу семян, а собираешь одну-две картофелин
ы.
Горшенин изобразил на лице разочарование.
Ц Черт побери. Ты же понимаешь, мне ужасно не хочется отправлять тебя к К
лимову и составлять при этом плохой отчет о нашем разговоре. Он же не пойм
ет наших шуток.
Ц Гм-м, Ц Григорий снова изобразил глубокую задумчивость. Ц У КГБ ведь
наверняка имеются шифровальные книги ГРУ?
Идиот Горшенин заглотил это, и глаза его засветились, как экраны телевиз
оров. Шифровальные книги держались в строгом секрете, это было настоящее
сокровище. Если КГБ удастся заполучить хоть одну шифровальную книгу все
го на один час, то можно будет в будущем читать шифрованные телеграммы ГР
У. А человек, который сумеет достать шифр!
Ц Да уверен, что они у нас наверняка имеются, Ц ответил Горшенин, неумел
о изображая равнодушие. Ц Да они по всем посольствам валяются.
Это была жуткая, прозрачная и неубедительная ложь. Эти книги охранялись
точно так, как компьютерные коды для запуска ракет SS-18.
Ц Да, черт побери, жалко. Понимаешь, эти книги все время держат под замком,
за исключением тех случаев, когда начальнику связи требуется зашифрова
ть или расшифровать телеграммы особой срочности. А начальник связи мой с
тарый приятель, и однажды ночью он позвонил мне, вспомнив, что оставил в се
йфе кое-какие деликатные лекарства. Барбитураты. Представляешь, как бед
ный парень перепугался? И он назвал мне комбинацию сейфа, чтобы я вытащил
оттуда лекарства. А я запомнил комбинацию.
Ц Да ее уже наверняка поменяли, Ц слишком поспешно вставил Горшенин.
Ц Возможно, но когда я последний раз дежурил, еще не поменяли.
Они посмотрели друг на друга.
Через стол к Арбатову полетел какой-то предмет. Это был миниатюрный фото
аппарат.
Ц По-моему, тебе давно уже пора находиться на дежурстве в «Винном погреб
е», товарищ?
Арбатов бросил взгляд на часы.
Ц Давно пора, Ц согласился он, Ц уже почти полночь.
Дыра блестела, расширяясь по мере того, как металл плавился по ее краям.
Из этого жерла родится новый мир, подумал Джек. Черная дыра будет расширя
ться, расширяться, расширяться и, в конце концов, поглотит все. Ему стало у
жасно грустно.
Ц Давай, давай, Ц подгонял его генерал. Ц Ты уже почти закончил, давай, б
ыстрее!
Пламя пожирало металл, испаряя его.
Внезапно зашумели двери лифта и раздался топот тяжелых ботинок. По корид
ору бежали люди, слышались встревоженные крики. На мгновение Джеку подум
алось, что это американские военные, но это кричали русские сержанты, отд
авая приказания. Джек услышал, как вскрывают ящики с боеприпасами, спешн
о набивают патронами магазины, стаскивают в коридор какую-то мебель, воз
водя баррикады. Повеяло воинственным духом, Джеку показалось, что он поп
ал в самый центр площадки, на которой снимают фильм о войне.
Генерал говорил по-русски с суровым офицером, приходившим утром домой к
Джеку, Ц офицер что-то объяснял, генерал слушал. Потом оба вышли из комна
ты.
Джек выпрямился, сейчас в комнате остался только охранник, который ранил
его. Онемевшая нога ужасно болела, да и голова просто раскалывалась от бо
ли.
Ц Ты ведь говоришь по-английски, да? Ц обратился Джек к парню, не сводивш
ему с него васильковых глаз. Молодой, крепко сбитый юноша, довольно симпа
тичный, вполне мог бы играть свободным защитником или нападающим.
Ц Ты знаешь, что они собираются сделать? Что они тебе сказали? Ты знаешь, ч
то произойдет? Нет, вы, наверное, даже не подозреваете, что может случиться
.
Охранник спокойно смотрел на него.
Ц Продолжай работать.
Ц Они собираются запустить ракету. Там, внутри, ключ для ее запуска. Паре
нь, они собираются взорвать весь мир, убить мир.
Охранник резко ударил его прикладом автомата АК-47. Хорошая реакция бывше
го спортсмена позволила Джеку слегка уклониться, и удар пришелся в подбо
родок, а не в зубы. Ужасная боль, разорвавшаяся в голове, подсказала Джеку,
что у него, по всей видимости, сломана челюсть, хорошо еще, что он не позвол
ил выбить себе зубы. Он со стоном рухнул на пол, а охранник заколотил его п
о ребрам.
Ц Нет, Господи, прошу, не надо! Ц взмолился Джек.
Ц Американская свинья, дерьмо поганое, да вы сами собираетесь убить наш
их детей своей проклятой ракетой! Ц Лицо парня, как и у Джека, исказила гр
имаса неподдельной боли.
Джек подумал, что ему пришел конец, но удары прекратились. Вошедший суров
ый майор приказал охраннику идти в коридор, а сам поднял Джека на ноги.
Ц Думайте, что говорите, мистер Хаммел, Ц предупредил майор. Ц У этих ре
бят наверху остались друзья, которых сейчас убивают. У них не то настроен
ие, чтобы миндальничать с вами.
Ц Пошел к черту! Ц закричал Джек сквозь слезы. Ц Наши придут сюда и поуб
ивают вас раньше, нем вы достанете этот проклятый ключ, и
Ц Нет, мистер Хаммел, Ц раздался голос генерала, Ц они не скоро попадут
сюда. А вам работы осталось на несколько минут.
Майор поднял пистолет и прижал его к голове Джека.
Ц Может быть, опять хотите послать меня к черту, мистер Хаммел? Ц спроси
л он.
Если бы ему хватило храбрости сделать это, но Джек понимал, что не осмелит
ся. Одно дело, абстрактная храбрость, а другое дело, когда к твоей голове п
риставлен пистолет и ты понимаешь, что этот русский, не моргнув глазом, на
жмет на спусковой крючок. Черт возьми, ведь осталось так мало, они смогут з
акончить работу и с помощью зажигалки.
Генерал наклонился, поднял горелку и сунул ее в оцепеневшую руку Джека.
Ц Мы победили, мистер Хаммел. Нам удалось это, разве вы не понимаете?
Генерал повернулся, подошел к радиостанции, которая стояла между телета
йпами, нажал несколько кнопок, повернул какие-то ручки и оглянулся на Дже
ка.
Ц Все уже в прошлом, мистер Хаммел. Мы победили.
Дик Пуллер покинул командный пункт и теперь наблюдал за ходом боя из вер
толета, отдавая приказы по рации.
Ц Кобра-3, вам надо активнее использовать автоматическое оружие, я вижу,
огонь противника ослабевает, как поняли?
Ц Дельта-6, черт побери, у нас четверо убитых и девять раненых!
Ц Сделайте все возможное, Кобра-3. Браво, я Дельта-6, как дела?
Ц Дельта-6, огонь противника ничуть не ослабевает. К ним еще подходят люд
и.
Ц Встречайте их огнем. Это сейчас самое главное, от этого зависит победа.
Интересно, что больше сейчас раздражало атакующих Ц то, что спецназовцы
засели в развалинах пункта управления пуском и отчаянно отстреливалис
ь, или его сухой, ровный голос по рации? Вертолет, как надоедливая муха, кру
жился над местом сражения, нахально сверкая в ночи огнями.
Спецназовцы то и дело пускали осветительные ракеты. Зависая на парашюта
х, они вырывали из темноты картину боя и заодно придавали ей фантастичес
кое сходство с полотнами битвы прошлых веков: мерцающие огоньки, дымы, гр
уды трупов, вспышки выстрелов, вздыбленная земля. И все это голубое в свет
е луны, белое от дыма и темное в тех местах, где смешались грязь и кровь.
Нападающие и защитники проявляли чудеса героизма. Советский десантник
прополз вперед, вскочил и бросился в гущу атакующих. На поясе у него было д
евять гранат, пока он бежал, в него попали три пули, но он все равно рвался в
перед, а потом взорвал себя, убив при этом одиннадцать рейнджеров, задерж
ав огонь американцев на долгих три минуты. Трое спецназовцев-автоматчик
ов, отрезанные от своих, залегли справа, и когда у них осталось по последне
му магазину, они примкнули к автоматам штыки, выскочили из окопа и с жутки
м криком бросились на американцев, стреляя с бедра. Одного моментально с
валила меткая очередь винтовки МР-5, выпущенная десантником из группы Де
льта. Но двое других, словно лоси, неслись вперед. Они стреляли на ходу, стр
еляли и по ним, и, в конце концов, они рухнули под пулями. Но один из них суме
л дотянуться до десантника и убил его штыком, прежде чем в грудь ему выпус
тили целый магазин пуль калибра 5,56 мм.
Другим героем оказался Дилл, преподаватель физкультуры. С обязанностям
и командира он справился прекрасно, провел три атаки слева, откуда прише
л со своими людьми, убил девять спецназовцев, сам получил две раны. Но люди
его продолжали вести огонь, благо, на этот раз они получили подкрепление.
Джеймс Акли, отставший от группы Дельта, с которой прилетел, занял позици
ю справа. Вооружен он был штурмовой винтовкой «Кар-15». Лежа в глубоком око
пе вблизи позиции спецназовцев и не особо заботясь о собственной жизни,
он расстреливал магазин за магазином. Он ничего не видел, за исключением
вспышек ответного огня, и не знал толком, есть ли какая-то польза от его ст
рельбы. Он просто стрелял и стрелял, видя, как чернеет кожа от пороха. Над г
оловой свистели пули, три из них ударили прицельно, прямо перед ним, взмет
нув фонтаны снега и пыли. И все-таки пока все они летели мимо. Слева от него
залегли двое полицейских из штата и двое из полиции Хейгерстауна, у них б
ыли полицейские ружья, и они тоже вели огонь.
Теперь становилось ясно, что побеждают американцы, несмотря на отчаянно
е сопротивление русских. Американцы были лучше вооружены, с каждой минут
ой боя они получали пополнение. Подтянулись роты 3-го пехотного батальон
а, находившегося в резерве, их тяжелые винтовки М-14 усилили мощь огня. Выбр
ались из леса и отставшие национальные гвардейцы, вступили в бой местные
полицейские и полиция штата, несколько агентов ФБР, ходячие раненые, офи
церы разведки и штаба группы Дельта. Все они стягивались к линии огня, нах
одили небольшое укрытие и стреляли.
Не стрелял только один человек Ц Питер Тиокол. Он лежал в окопе лицом вни
з, примерно в двухстах метрах от поля боя, чувствовал свою бесполезность
и был основательно напуган. Происходившее не укладывалось ни в одно из е
го представлений о войне, которую он видел на экране. Там все было ясно: эт
и вот наши, а эти Ц враги. Тут же творилось что-то странное и непонятное. В
какой-то момент в голову ему пришла бредовая идея: это напоминает древни
й религиозный обряд, когда священнослужители, принося в жертву молодых л
юдей, жестоко убивали их бронзовыми мечами. И молодые люди подчинялись и
м, обеспечивая себе место в раю. Древние ацтеки и друиды верили в это, но Пи
тер-то знал, что за плечами жрецов с бронзовыми мечами стоял дьявол, смеял
ся, подгонял их, поздравлял себя с удачным днем, слушал идиотскую болтовн
ю у жертвенного алтаря и улыбался во весь рот.
Повсюду летали трассеры, Питер слышал их удары, иногда довольно близко, и
вздрагивал. Потом встал и выглянул из окопа.
Ц Оставайтесь лучше внизу, доктор, Ц посоветовал кто-то, Ц если вас убь
ют, то все наши усилия полетят к чертям.
Питер содрогнулся, осознав всю мудрость совета, и снова залег в окопе. Как
хотелось, чтобы быстрее прекратился весь этот шум.
Наконец ответный огонь русских начал ослабевать. Заметив это, Скейзи взя
л с собой шестерых десантников из группы Дельта и ворвался с ними в после
днюю траншею справа. Это был отчаянный бросок под огнем, Скейзи спрыгнул
в траншею и обнаружил там только трупы. Установив пулемет М-60, он почти в уп
ор поливал позиции русских, не оставляя им ни единого шанса уцелеть. Это б
ыл уже не бой, а самая настоящая бойня.
И вдруг огонь стих.
Дым затянул поле боя, погруженное в жуткую тишину.
Переводчик из группы Дельта взял мегафон и обратился к обороняющимся, пр
едложив им сдаться и воспользоваться медицинской помощью. В ответ неско
лько спецназовцев открыли огонь.
Ц Дельта-6, я Кобра, они ответили огнем на предложение.
Ц Их там много?
Ц Нет, большинство уже готовы.
Ц Повторите предложение о сдаче.
Скейзи кивнул переводчику. Тот снова заговорил по-русски, но тут же умолк
: автоматная очередь разорвала ему грудь и горло.
Ц Господи, Ц промолвил Скейзи в микрофон, Ц они только что убили нашег
о переводчика.
Ц Все понятно, майор, тогда добей их.
И Скейзи выполнил этот приказ Пуллера.
Уоллс колотил по крышке ящика прикладом «моссберга», разнеся при этом де
рево приклада чуть ли не в щепки, но не тот момент был сейчас, чтобы беспок
оиться об этом.
Крышка отлетела, и взору Уоллса предстала жуткая мешанина проводов и сое
динений. Они не имели для него никакого смысла, разве что слишком напомин
али жизнь Ц все переплетено, все скреплено, все смешно и сложно. И все не д
ля него.
Не хватало в этом ящике все той же старой надписи: «Трахай ниггеров».
Уоллс смотрел на содержимое ящика, чувствуя, что входит в раж. Так иногда б
ывало с ним на улицах. Эй, да ведь он герой, черт побери, он воевал в катакомб
ах по приказу чертова дядюшки Сэма, убивал желтолицых людей и вообще зан
имался таким дерьмом, которым нормальный человек не должен заниматься. Т
ри раза был ранен, сотню раз его чуть не убили, а потом сказали: «Пока, желае
м удачи».
Черномазые нам не требуются Ц вот что это означало.
Нам не нужны черномазые тоннельные крысы. Нам не нужны кавалеры «Серебря
ной звезды». Нам не нужны трижды награжденные медалью «Пурпурное сердце
».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
ые никогда не проявляли чувств, они были просто машинами.
Ц Так объясни, пожалуйста, где ты был сегодня.
Ц Ох, товарищ, ты же знаешь, что операции ГРУ закрыты для КГБ, так ведь? Я ни
чего не могу сообщить тебе, таковы инструкции. Обе наши организации дейс
твуют по строго установленным, жестким правилам. Или ты предпочитаешь, ч
тобы вся вашингтонская резидентура была укомплектована сотрудниками Г
РУ, а вы, ребята из КГБ, отправились бы в более интересные города, вроде Джа
карты или Кабула?
Ц Шутки тут неуместны, товарищ. Дело серьезное.
Ц Но в данном-то случае, товарищ, нет ничего серьезного. Ц Григорий пыта
лся пустить в ход все свое обаяние, озорно стрелял глазами в Горшенина, за
думчиво улыбался. Ц Честно говоря, мы не очень ладим с молодым Климовым.
Я представитель старой школы, ортодокс, трудяга, веду игру исключительно
по правилам. А Климов молодой, хочет действовать современными методами,
поэтому мы и цапаемся с ним, понимаешь? Так что он просто в очередной раз п
ридирается ко мне.
Горшенин холодно посмотрел на него и провел пальцами по губам.
Ц Гм, да, конечно, я знаю, как это бывает.
Ц Так что это вопрос личных отношений. А не профессиональных. Вот и все. О
тсутствие взаимопонимания между разными поколениями.
Горшенин лизнул приманку, отошел, вернулся, лизнул еще раз. И заглотнул.
Ц Похоже, в ГРУ возникли некоторые моральные проблемы? Ц поинтересова
лся он.
Ц Ох, ничего страшного. Мы это уладим между собой. Большинство наших хоро
шие парни, но иногда бывает, что одна паршивая овца ну, ты знаешь эту пого
ворку. Только вчера Магда говорила мне
Но Горшенин уже больше не слушал его. Глаза его закрылись, казалось, он про
изводит в уме какие-то подсчеты. Потом сказал:
Ц Послушай, старая лиса, а ты знаешь, как чудесным образом можно решить в
се твои проблемы?
Ц Да как их решишь, единственное, что мне остается, так это просто ждать.
Ц А ты не торопись, Григорий Иванович. Ты же знаешь, какой Климов вспыльч
ивый. А если он действительно захочет подставить тебя? Ты же знаешь, чем эт
о кончится, не так ли?
Арбатов вздрогнул.
Ц Так что давай, Григорий Иванович, решайся. Переходи в КГБ!
Ц Что? Да ведь
Ц Подожди. Подумай хорошенько и решайся. Я устрою тебе у нас такую же дол
жность. Человек с твоим опытом и связями, да тебе у нас цены не будет.
Григорий сделал вид, что задумался над предложением.
Ц Этот шаг может принести тебе большие выгоды. И спокойствие. Никто не бу
дет тебя дергать, придираться, а то грызетесь с Климовым, как кошка с собак
ой.
Арбатов кивнул, на его опухшем лице появилось такое выражение, словно он
уже готов был поддаться соблазну.
Ц Да, это звучит очень заманчиво.
Ц Конечно, но мне надо кое-что передать в Москву. Ты же знаешь, я не могу пр
осто сказать начальству, что нам нужен этот человек и мы должны взять его
к нам. У меня должны быть какие-то козыри, понимаешь?
Какой же ты идиот, Горшенин. Настоящий вербовщик не идет напролом, он дейс
твует изящно, использует обаяние, настойчиво, но ненавязчиво загоняет св
оего агента в ад. Арбатов знал это, потому что сам загнал в ад несколько че
ловек.
Ц Подарок? Ц спросил Григорий, прикидываясь дурачком.
Ц Да, ну ты же понимаешь. Что-нибудь небольшое, чтобы продемонстрировать
твое желание работать на нас. Что-нибудь маленькое, но удаленькое.
Ц Гм-м, Ц промычал Григорий в глубокой задумчивости, Ц ты имеешь в виду
что-нибудь от американцев?
Ц Да! Это было бы здорово, что-нибудь от американцев.
Ц Понимаешь, сейчас на самом деле трудные времена. Ты же знаешь нашу рабо
ту, товарищ Горшенин. Сеешь тысячу семян, а собираешь одну-две картофелин
ы.
Горшенин изобразил на лице разочарование.
Ц Черт побери. Ты же понимаешь, мне ужасно не хочется отправлять тебя к К
лимову и составлять при этом плохой отчет о нашем разговоре. Он же не пойм
ет наших шуток.
Ц Гм-м, Ц Григорий снова изобразил глубокую задумчивость. Ц У КГБ ведь
наверняка имеются шифровальные книги ГРУ?
Идиот Горшенин заглотил это, и глаза его засветились, как экраны телевиз
оров. Шифровальные книги держались в строгом секрете, это было настоящее
сокровище. Если КГБ удастся заполучить хоть одну шифровальную книгу все
го на один час, то можно будет в будущем читать шифрованные телеграммы ГР
У. А человек, который сумеет достать шифр!
Ц Да уверен, что они у нас наверняка имеются, Ц ответил Горшенин, неумел
о изображая равнодушие. Ц Да они по всем посольствам валяются.
Это была жуткая, прозрачная и неубедительная ложь. Эти книги охранялись
точно так, как компьютерные коды для запуска ракет SS-18.
Ц Да, черт побери, жалко. Понимаешь, эти книги все время держат под замком,
за исключением тех случаев, когда начальнику связи требуется зашифрова
ть или расшифровать телеграммы особой срочности. А начальник связи мой с
тарый приятель, и однажды ночью он позвонил мне, вспомнив, что оставил в се
йфе кое-какие деликатные лекарства. Барбитураты. Представляешь, как бед
ный парень перепугался? И он назвал мне комбинацию сейфа, чтобы я вытащил
оттуда лекарства. А я запомнил комбинацию.
Ц Да ее уже наверняка поменяли, Ц слишком поспешно вставил Горшенин.
Ц Возможно, но когда я последний раз дежурил, еще не поменяли.
Они посмотрели друг на друга.
Через стол к Арбатову полетел какой-то предмет. Это был миниатюрный фото
аппарат.
Ц По-моему, тебе давно уже пора находиться на дежурстве в «Винном погреб
е», товарищ?
Арбатов бросил взгляд на часы.
Ц Давно пора, Ц согласился он, Ц уже почти полночь.
Дыра блестела, расширяясь по мере того, как металл плавился по ее краям.
Из этого жерла родится новый мир, подумал Джек. Черная дыра будет расширя
ться, расширяться, расширяться и, в конце концов, поглотит все. Ему стало у
жасно грустно.
Ц Давай, давай, Ц подгонял его генерал. Ц Ты уже почти закончил, давай, б
ыстрее!
Пламя пожирало металл, испаряя его.
Внезапно зашумели двери лифта и раздался топот тяжелых ботинок. По корид
ору бежали люди, слышались встревоженные крики. На мгновение Джеку подум
алось, что это американские военные, но это кричали русские сержанты, отд
авая приказания. Джек услышал, как вскрывают ящики с боеприпасами, спешн
о набивают патронами магазины, стаскивают в коридор какую-то мебель, воз
водя баррикады. Повеяло воинственным духом, Джеку показалось, что он поп
ал в самый центр площадки, на которой снимают фильм о войне.
Генерал говорил по-русски с суровым офицером, приходившим утром домой к
Джеку, Ц офицер что-то объяснял, генерал слушал. Потом оба вышли из комна
ты.
Джек выпрямился, сейчас в комнате остался только охранник, который ранил
его. Онемевшая нога ужасно болела, да и голова просто раскалывалась от бо
ли.
Ц Ты ведь говоришь по-английски, да? Ц обратился Джек к парню, не сводивш
ему с него васильковых глаз. Молодой, крепко сбитый юноша, довольно симпа
тичный, вполне мог бы играть свободным защитником или нападающим.
Ц Ты знаешь, что они собираются сделать? Что они тебе сказали? Ты знаешь, ч
то произойдет? Нет, вы, наверное, даже не подозреваете, что может случиться
.
Охранник спокойно смотрел на него.
Ц Продолжай работать.
Ц Они собираются запустить ракету. Там, внутри, ключ для ее запуска. Паре
нь, они собираются взорвать весь мир, убить мир.
Охранник резко ударил его прикладом автомата АК-47. Хорошая реакция бывше
го спортсмена позволила Джеку слегка уклониться, и удар пришелся в подбо
родок, а не в зубы. Ужасная боль, разорвавшаяся в голове, подсказала Джеку,
что у него, по всей видимости, сломана челюсть, хорошо еще, что он не позвол
ил выбить себе зубы. Он со стоном рухнул на пол, а охранник заколотил его п
о ребрам.
Ц Нет, Господи, прошу, не надо! Ц взмолился Джек.
Ц Американская свинья, дерьмо поганое, да вы сами собираетесь убить наш
их детей своей проклятой ракетой! Ц Лицо парня, как и у Джека, исказила гр
имаса неподдельной боли.
Джек подумал, что ему пришел конец, но удары прекратились. Вошедший суров
ый майор приказал охраннику идти в коридор, а сам поднял Джека на ноги.
Ц Думайте, что говорите, мистер Хаммел, Ц предупредил майор. Ц У этих ре
бят наверху остались друзья, которых сейчас убивают. У них не то настроен
ие, чтобы миндальничать с вами.
Ц Пошел к черту! Ц закричал Джек сквозь слезы. Ц Наши придут сюда и поуб
ивают вас раньше, нем вы достанете этот проклятый ключ, и
Ц Нет, мистер Хаммел, Ц раздался голос генерала, Ц они не скоро попадут
сюда. А вам работы осталось на несколько минут.
Майор поднял пистолет и прижал его к голове Джека.
Ц Может быть, опять хотите послать меня к черту, мистер Хаммел? Ц спроси
л он.
Если бы ему хватило храбрости сделать это, но Джек понимал, что не осмелит
ся. Одно дело, абстрактная храбрость, а другое дело, когда к твоей голове п
риставлен пистолет и ты понимаешь, что этот русский, не моргнув глазом, на
жмет на спусковой крючок. Черт возьми, ведь осталось так мало, они смогут з
акончить работу и с помощью зажигалки.
Генерал наклонился, поднял горелку и сунул ее в оцепеневшую руку Джека.
Ц Мы победили, мистер Хаммел. Нам удалось это, разве вы не понимаете?
Генерал повернулся, подошел к радиостанции, которая стояла между телета
йпами, нажал несколько кнопок, повернул какие-то ручки и оглянулся на Дже
ка.
Ц Все уже в прошлом, мистер Хаммел. Мы победили.
Дик Пуллер покинул командный пункт и теперь наблюдал за ходом боя из вер
толета, отдавая приказы по рации.
Ц Кобра-3, вам надо активнее использовать автоматическое оружие, я вижу,
огонь противника ослабевает, как поняли?
Ц Дельта-6, черт побери, у нас четверо убитых и девять раненых!
Ц Сделайте все возможное, Кобра-3. Браво, я Дельта-6, как дела?
Ц Дельта-6, огонь противника ничуть не ослабевает. К ним еще подходят люд
и.
Ц Встречайте их огнем. Это сейчас самое главное, от этого зависит победа.
Интересно, что больше сейчас раздражало атакующих Ц то, что спецназовцы
засели в развалинах пункта управления пуском и отчаянно отстреливалис
ь, или его сухой, ровный голос по рации? Вертолет, как надоедливая муха, кру
жился над местом сражения, нахально сверкая в ночи огнями.
Спецназовцы то и дело пускали осветительные ракеты. Зависая на парашюта
х, они вырывали из темноты картину боя и заодно придавали ей фантастичес
кое сходство с полотнами битвы прошлых веков: мерцающие огоньки, дымы, гр
уды трупов, вспышки выстрелов, вздыбленная земля. И все это голубое в свет
е луны, белое от дыма и темное в тех местах, где смешались грязь и кровь.
Нападающие и защитники проявляли чудеса героизма. Советский десантник
прополз вперед, вскочил и бросился в гущу атакующих. На поясе у него было д
евять гранат, пока он бежал, в него попали три пули, но он все равно рвался в
перед, а потом взорвал себя, убив при этом одиннадцать рейнджеров, задерж
ав огонь американцев на долгих три минуты. Трое спецназовцев-автоматчик
ов, отрезанные от своих, залегли справа, и когда у них осталось по последне
му магазину, они примкнули к автоматам штыки, выскочили из окопа и с жутки
м криком бросились на американцев, стреляя с бедра. Одного моментально с
валила меткая очередь винтовки МР-5, выпущенная десантником из группы Де
льта. Но двое других, словно лоси, неслись вперед. Они стреляли на ходу, стр
еляли и по ним, и, в конце концов, они рухнули под пулями. Но один из них суме
л дотянуться до десантника и убил его штыком, прежде чем в грудь ему выпус
тили целый магазин пуль калибра 5,56 мм.
Другим героем оказался Дилл, преподаватель физкультуры. С обязанностям
и командира он справился прекрасно, провел три атаки слева, откуда прише
л со своими людьми, убил девять спецназовцев, сам получил две раны. Но люди
его продолжали вести огонь, благо, на этот раз они получили подкрепление.
Джеймс Акли, отставший от группы Дельта, с которой прилетел, занял позици
ю справа. Вооружен он был штурмовой винтовкой «Кар-15». Лежа в глубоком око
пе вблизи позиции спецназовцев и не особо заботясь о собственной жизни,
он расстреливал магазин за магазином. Он ничего не видел, за исключением
вспышек ответного огня, и не знал толком, есть ли какая-то польза от его ст
рельбы. Он просто стрелял и стрелял, видя, как чернеет кожа от пороха. Над г
оловой свистели пули, три из них ударили прицельно, прямо перед ним, взмет
нув фонтаны снега и пыли. И все-таки пока все они летели мимо. Слева от него
залегли двое полицейских из штата и двое из полиции Хейгерстауна, у них б
ыли полицейские ружья, и они тоже вели огонь.
Теперь становилось ясно, что побеждают американцы, несмотря на отчаянно
е сопротивление русских. Американцы были лучше вооружены, с каждой минут
ой боя они получали пополнение. Подтянулись роты 3-го пехотного батальон
а, находившегося в резерве, их тяжелые винтовки М-14 усилили мощь огня. Выбр
ались из леса и отставшие национальные гвардейцы, вступили в бой местные
полицейские и полиция штата, несколько агентов ФБР, ходячие раненые, офи
церы разведки и штаба группы Дельта. Все они стягивались к линии огня, нах
одили небольшое укрытие и стреляли.
Не стрелял только один человек Ц Питер Тиокол. Он лежал в окопе лицом вни
з, примерно в двухстах метрах от поля боя, чувствовал свою бесполезность
и был основательно напуган. Происходившее не укладывалось ни в одно из е
го представлений о войне, которую он видел на экране. Там все было ясно: эт
и вот наши, а эти Ц враги. Тут же творилось что-то странное и непонятное. В
какой-то момент в голову ему пришла бредовая идея: это напоминает древни
й религиозный обряд, когда священнослужители, принося в жертву молодых л
юдей, жестоко убивали их бронзовыми мечами. И молодые люди подчинялись и
м, обеспечивая себе место в раю. Древние ацтеки и друиды верили в это, но Пи
тер-то знал, что за плечами жрецов с бронзовыми мечами стоял дьявол, смеял
ся, подгонял их, поздравлял себя с удачным днем, слушал идиотскую болтовн
ю у жертвенного алтаря и улыбался во весь рот.
Повсюду летали трассеры, Питер слышал их удары, иногда довольно близко, и
вздрагивал. Потом встал и выглянул из окопа.
Ц Оставайтесь лучше внизу, доктор, Ц посоветовал кто-то, Ц если вас убь
ют, то все наши усилия полетят к чертям.
Питер содрогнулся, осознав всю мудрость совета, и снова залег в окопе. Как
хотелось, чтобы быстрее прекратился весь этот шум.
Наконец ответный огонь русских начал ослабевать. Заметив это, Скейзи взя
л с собой шестерых десантников из группы Дельта и ворвался с ними в после
днюю траншею справа. Это был отчаянный бросок под огнем, Скейзи спрыгнул
в траншею и обнаружил там только трупы. Установив пулемет М-60, он почти в уп
ор поливал позиции русских, не оставляя им ни единого шанса уцелеть. Это б
ыл уже не бой, а самая настоящая бойня.
И вдруг огонь стих.
Дым затянул поле боя, погруженное в жуткую тишину.
Переводчик из группы Дельта взял мегафон и обратился к обороняющимся, пр
едложив им сдаться и воспользоваться медицинской помощью. В ответ неско
лько спецназовцев открыли огонь.
Ц Дельта-6, я Кобра, они ответили огнем на предложение.
Ц Их там много?
Ц Нет, большинство уже готовы.
Ц Повторите предложение о сдаче.
Скейзи кивнул переводчику. Тот снова заговорил по-русски, но тут же умолк
: автоматная очередь разорвала ему грудь и горло.
Ц Господи, Ц промолвил Скейзи в микрофон, Ц они только что убили нашег
о переводчика.
Ц Все понятно, майор, тогда добей их.
И Скейзи выполнил этот приказ Пуллера.
Уоллс колотил по крышке ящика прикладом «моссберга», разнеся при этом де
рево приклада чуть ли не в щепки, но не тот момент был сейчас, чтобы беспок
оиться об этом.
Крышка отлетела, и взору Уоллса предстала жуткая мешанина проводов и сое
динений. Они не имели для него никакого смысла, разве что слишком напомин
али жизнь Ц все переплетено, все скреплено, все смешно и сложно. И все не д
ля него.
Не хватало в этом ящике все той же старой надписи: «Трахай ниггеров».
Уоллс смотрел на содержимое ящика, чувствуя, что входит в раж. Так иногда б
ывало с ним на улицах. Эй, да ведь он герой, черт побери, он воевал в катакомб
ах по приказу чертова дядюшки Сэма, убивал желтолицых людей и вообще зан
имался таким дерьмом, которым нормальный человек не должен заниматься. Т
ри раза был ранен, сотню раз его чуть не убили, а потом сказали: «Пока, желае
м удачи».
Черномазые нам не требуются Ц вот что это означало.
Нам не нужны черномазые тоннельные крысы. Нам не нужны кавалеры «Серебря
ной звезды». Нам не нужны трижды награжденные медалью «Пурпурное сердце
».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47