А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Что-то неестественное чудилось ему в
улыбке мертвого, уж больно белыми были его зубы. Акли сунул палец в сухой р
от мертвеца, ощутил холодные губы, омертвевший язык, сунул палец дальше, о
щупывая полость рта, и…
Да, зубы были вставные.
Акли держал в руке фарфоровый протез.
Он быстро проверил остальных. У всех троих почти новые, полностью вставн
ые зубы.


Уидерспун внезапно забормотал:
Ц Эй, ты слышал? Похоже на стрельбу. Тебе не кажется…
Но тут рука Уоллса зажала ему рот и придавила к земле с такой силой, котору
ю нельзя было ожидать от этого щуплого немолодого человека.
Он прошептал:
Ц Спокойно, парень, спокойно. Ты понял меня, да?
Уидерспун кивнул, и сжимавшая рот рука опустилась вниз.
Ц Черт…
Ц Тс-с, это старина Чарли. Да, он здесь. Чарли вышел на охоту, теперь его не у
держишь. Он вышел поохотиться.
Уидерспун посмотрел на Уоллса, чувствуя, что глаза вылезают из орбит и се
рдце колотится, как паровой молот.
Ц Эй…
Ц Что эй?
Ц Слушайся старину Уоллса. Уоллс знает Чарли, он давно знаком с ними.
Уоллс, казалось, растворялся прямо на глазах, трансформируясь в какое-то
иное существо: он подался назад, и темная его кожа слилась с темнотой тонн
еля.
Одновременно с этим Уоллс снял с плеча обрез 12-го калибра и содрал обматы
вавшую ствол черную ленту. С негромким клацаньем старая тоннельная крыс
а дослала патрон в патронник.
Ц Вот что, слушай, Ц прошептал Уоллс, Ц пора собираться. Надевай на себя
все дерьмо и бери свое барахло. Сейчас здесь будет жарко. Чарли охотятся н
а нас, значит, мы должны охотиться на них. Это единственный способ выжить.

Уидерспун натянул куртку, поднял оружие, зарядил его и поставил на предо
хранитель. Он надел прибор ночного видения, снял колпачки с окуляров и вк
лючил батарею, висевшую на поясе. Пока он настраивал прибор, тоннель в оку
лярах засветился голубоватым светом, в который преобразовывались инфр
акрасные лучи, падавшие от лампы, укрепленной над очками. У него было тако
е ощущение, словно он находится под водой. Все вокруг зеленое и расплывча
тое.
Уидерспун повернулся к Уоллсу, лицо последнего показалось ему объятым п
ламенем, оно полыхало красными и желтыми всполохами, как при специальных
эффектах во время съемок кинофильмов. Уидерспун чуть было не рассмеялся
от абсурдности и комедийности всего происходящего, но дело-то было в том
, что чуткий прибор улавливал повышение температуры тела Уоллса, вызванн
ое его возбуждением, и превращал его в подобие какого-то монстра.
Ц Ладно, Ц спокойно произнес Уоллс, Ц теперь слушай, что надо делать. Мы
должны двигаться вперед и первыми как можно быстрее обнаружить их. Напа
даем, отходим назад. Снова нападаем и снова отходим. В тоннеле с единствен
ным выходом у нас есть только один шанс, парень. Надо все время нападать, о
бязательно следует перебить их всех до того, как они выберутся из тоннел
я, иначе мы окажемся в западне. Парень, я бывал в тоннелях, но в отличие от эт
ого у них было по два выхода, а у этого гребаного тоннеля только один. Эти б
елые суки, от них всегда одни неприятности.
Ц Хорошо, согласен.
В психоделической картине, которую видел перед собой Уидерспун, что-то б
леcнуло. Это были зубы Уоллса.
Уоллс улыбался.
Ц Не унывай, парень, Ц ободрил Уидерспуна Уоллс.


Фуонг, находившаяся в тоннеле Элис, тоже услышала выстрелы.
«Мама, Ц прозвучал в голове голос дочери, Ц мама, американцы идут за нам
и».
«Знаю, Ц ответила Фуонг. Ц Ну и пусть».
Но вела она себя совсем по-другому, потому что в отличие от команды «Бейке
р» она еще не добралась до конца своего тоннеля. У нее оставалась надежда,
что впереди ее еще что-то ждет. Поэтому она продолжала двигаться вперед.

Фуонг нащупала на ремне осколочную гранату М-26, гладкую, как яйцо, и мягким
движением сняла ее. Затем опустилась на колени, сняла теннисные тапочки,
вытащила из них шнурки, а сами тапочки отбросила за спину. Из шнурков Фуон
г быстро соорудила петлю, затянула ею спусковой рычаг гранаты. Осторожно
вытащила чеку. Теперь от взрыва гранату удерживал только шнурок. Фуонг в
ытащила нож и принялась аккуратно разрезать шнурок, пока целой не остала
сь единственная тоненькая ниточка. Со всеми предосторожностями она пол
ожила гранату на пол тоннеля. Она знала, что если по тоннелю друг за другом
пойдут люди без фонарей, то один из них наверняка заденет гранату, ниточк
а лопнет и…
Пройдя двести ярдов, она повторила операцию, воспользовавшись вторым шн
урком.
Пусть американцы приходят, подумала она. Пусть приходят за маленькой Фуо
нг, как это уже было раньше. И так же, как раньше, Фуонг будет готова к этому.
Я спасу свое дитя от огня.
Повернувшись, она продолжила свой путь в тоннель, который был сейчас ее д
омом.


Питер писал.

Наша Временная армия ???код// 12 ц
ифр// вымышленное целое число//слоговое соответствие???? повтор гласных
??? 12=12=12=12// Эквивалент простого целого числа?? 12=12=12= двенадцать????

Он начал с простой схемы: а=1, в=2, с=3, чтобы посмотреть, что из этого выйдет. Выш
ла из этого… полная бессмыслица.
Тогда он решил попробовать все комбинации 4х3, 2х6, 3х4, 12х1… 12.
Двенадцать, думал он, двенадцать.
Внезапно раздались звонки телетайпов. Что за черт? Он увидел, как связист
ы забегали по комнате, забыв обо всем.
Ц Что это значит, черт побери? Ц поинтересовался Питер.
Ц Сообщение чрезвычайной важности, Ц ответил один из связистов. Ц Зна
чит, у них что-то есть для нас.
Ц Ну так действуйте быстрее.
Когда Питер подошел к телетайпу, там уже стоял Скейзи.
Ц О'кей, Ц нетерпеливо сказал Скейзи, глядя, как машина выдает информац
ию, Ц о'кей, вот она.
Он быстро пробежал глазами документ и подытожил:
Ц Они изучили телеграмму Агрессора-1 и думают, что их психологи могут эк
страполировать его мотивации, его психодинамику, его личность, намерени
я, возможности и наши ответные действия.
Ц Ну и? Ц спросил Пуллер.
Глаза Скейзи быстро бегали по тексту телеграммы, через каждые двадцать с
трочек он отрывал от принтера лист бумаги и пускал его по комнате. Принте
р стучал несколько минут.
Ц Конечно, Ц произнес наконец майор Скейзи, Ц вот почему мне это показ
алось знакомым.
В течение некоторого времени Пуллер хранил молчание, давая молодым офиц
ерам возможность оценить информацию.
Ц Ладно, Ц произнес Пуллер, Ц так что там?
Ц Мне показалось это знакомым, потому что я это знаю, Ц заявил майор Ске
йзи. Ц Это Джон Браун.
В комнате повисла тишина.
Ц Ведь это то же самое, неужели вы не видите? Ц продолжил Скейзи, размахи
вая листком бумаги. Ц Это налет Джона Брауна накануне Гражданской войн
ы. Он захватил главный арсенал в центре крупного комплекса по производст
ву оружия. Верно?
Ц Это было в 1859 году, Ц подал голос Питер, Ц в Харперс-Ферри, на самом деле
, не далее, чем в семи милях отсюда. В его отряде было около двадцати челове
к, они захватили арсенал и оружейный завод. Сейчас с более крупными силам
и он захватил ракетную шахту. А это уже не просто ружья, а стратегическое о
ружие.
Ц А цель осталась прежней, Ц вставил Скейзи, Ц развязать большую войн
у, разбить силы добра и выпустить наружу силы зла. Но на этот раз в нашем ра
споряжении имеются элитные войска, они для того и существуют, чтобы оста
новить его.
Ц С чего они это взяли? Ц спросил чрезвычайно удивленный Питер.
Ц Это вытекает из отправленной им телеграммы, Ц ответил Скейзи.
Ц Она представляет собой не что иное, как выдержку из допроса Джона Брау
на федеральными властями в тюрьме города Чарльзтаун, штат Западная Вирг
иния, 17 октября 1859 года перед казнью.
Скейзи зачитал справку психиатра-эксперта ЦРУ:

"Подчеркнутое стремление пр
едстать исторической фигурой предполагает параноидальную шизофрению
в наиболее ярко выраженной стадии. Мужчины подобного склада представля
ют собой чрезвычайную опасность, поскольку в своем фанатизме проявляют
необычайно сильную волю и умение подчинять себе других. Хорошо известны
е примеры включают Адольфа Гитлера, самого Джона Брауна, Иосифа Сталина,
Чингисхана, некоторых римских императоров, Петра I. Обычный набор симпто
мов: крайне развитая агрессивность, тенденция к самооправданию своих де
йствий. Как правило, это дети из неблагополучных семей, где отца или вообщ
е не было, или он бросил семью, и где воспитывать ребенка приходилось мате
ри.
Обычно подобные люди обладают неестественно высоким коэффициентом умс
твенного развития и на редкость хорошо развитым воображением. Они часто
становятся блестящими тактиками и с легкостью решают узкие технически
е или стратегические проблемы. Но действуют исходя исключительно из сво
их интересов. Им не хватает дара видения перспективы, они воспринимают т
олько небольшой фрагмент всей картины. У них отсутствует ассоциативное
мышление, а значит, и тенденция к самоограничению. Это на редкость самовл
юбленные личности, привыкшие выговаривать каждое слово по буквам, упива
ясь при этом своим красноречием.
Исторически они кончают тем, что замахиваются на непосильное: им кажется
, что они в состоянии изменить весь мир, но почти всегда они заходят слишко
м далеко и терпят поражение из-за неспособности пойти на компромисс, рас
плачиваясь за это своей жизнью и жизнью близких".

Ц Теперь мы знаем о нем все, кроме того, как его уничтожить, Ц посетовал Д
ик Пуллер.
Скейзи между тем продолжал:
Ц Исходя из вышесказанного, они предполагают, что мы имеем дело с америк
анским военным. Он профессионал в узкой области, вынашивает тайные полит
ические замыслы. Предположительно, его люди тоже американцы, скорее всег
о, бывшие зеленые береты, попавшие под его влияние. Похоже, они считают, чт
о его финансирует консервативная партия. Ну и ну. Ц Тут он присвистнул.
Ц Да у них тут готов целый сценарий. Похоже, это именно то, что вам нужно. Чо
кнутый генерал, одураченные солдаты, может быть, какие-нибудь придурки в
полувоенной форме, из тех, что, начитавшись «Солдат Удачи» и натянув на се
бя маскхалаты, лениво шатаются у торговых центров. Бездельники, тупицы и
прочая шваль.
Дик слушал его, уставившись в пустоту. Потом он сказал:
Ц Так что же они предлагают?
Ц Лобовую атаку. Они считают, что как только он начнет нести тяжелые поте
ри, его сброд долго не продержится. Они советуют одну атаку за другой.
Ц Лучше бы прислали побольше мешков для трупов, Ц только и сказал Дик.
Помолчав немного, он спросил:
Ц А что вы думаете, майор? Лобовая атака?
Ц Да, сэр. Я думаю, нам следует нанести им еще один удар. И чем быстрее, тем л
учше. Я соберу Дельту, и мы начнем. Национальные гвардейцы будут прикрыва
ть. Оставьте небольшой резерв на тот случай, если их утренний радиосигна
л был адресован какому-нибудь неизвестному нам отряду, который может на
пасть с тыла. Когда прибудет 3-й пехотный полк и рейнджеры, вы можете посла
ть в бой и их, если мы к тому времени не добьемся успеха.
Пуллер прошелся по комнате. Все сходились на одном Ц надо атаковать. Бит
ь и бить его, и он не выдержит. Ждать было нечего, особенно сейчас, когда Кры
са-6 погибла и не было надежды на то, что в горе что-то происходит.
Даже туповатый лейтенант Дилл, бывший преподаватель гимнастики, возгла
влявший теперь то, что осталось от роты Национальной гвардии, вынужден б
ыл согласиться.
Ц Надо атаковать, Ц решительно заявил он. Ц Атаковать до тех пор, пока н
е разобьем.
Наконец Пуллер подошел к Питеру.
Ц Поскольку у нас теперь демократия и мы все решаем голосованием, докто
р Тиокол, я хочу услышать также ваше мнение. Скажите, нам и в самом деле над
о атаковать до победы?
Питер задумался. Он чувствовал на себе тяжелый, сверлящий взгляд Скейзи,
но это его не пугало. В свое время он выдерживал взгляды и разгневанных ге
нералов.
Ц А что, если вы не сумеете его разбить? Если его люди действительно креп
кие парни и потери их не испугают? А если у них там достаточно боеприпасов
, чтобы противостоять дивизии? К тому же, он знает, что вы можете атаковать
только узким фронтом по склону горы?
Ц К тому же, если суть его плана заключается в том, чтобы убедить вас: он чо
кнутый, он Джон Браун, и, оказавшись в безвыходном положении, он сломается,
Ц продолжил Питер. Ц Что тогда? А если в этих атаках вы потеряете всех св
оих людей и их тела усеют весь склон, как сломанные деревья? Подтянутся ре
йнджеры, пехота, а он уложит и их. А у оставшихся в живых уже не будет сил. Чт
о тогда?
Ц Тогда он победит.
Ц Именно так. И в шахту мы не попадем. А если в Вашингтоне ошибаются?
Ц Там сидят опытные парни, ученые, Ц возразил Скейзи.
Ц Майор Скейзи, я не очень-то разбираюсь в психиатрии. Но могу вам сказат
ь, что в мире не найдется и трех психиатров, которые признают, что дважды д
ва четыре.
Скейзи промолчал.
Ц Я не думаю, что он сумасшедший, Ц сказал Питер. Ц По-моему, он исключит
ельно умный человек, и все это он затеял, всю эту историю с Джоном Брауном,
потому что он прекрасно знает наши предрассудки, равно как и наше стремл
ение всегда идти на поводу у них. Он и подталкивает нас поверить им Ц но з
аплатим мы за это собственным уничтожением.
Питер решил оставить при себе свои худшие опасения, возникшие у него в по
следние секунды и вызванные нелепостью и сверхъестественностью происх
одящего.
Все это связывалось в его сознании не с историей, а с чем-то куда более лич
ным.
С памятью. Его. С его собственной памятью. Он вспомнил. Да, Джон Браун, но кто
первым вспомнил о Джоне Брауне и использовал его действия в качестве ан
алогии для захвата ракетной шахты в книге «Ядерные игры, дорога к Армаге
ддону»?
Питер Тиокол.
Этот сукин сын читал мою книгу, подумал Питер.
Тем временем Пуллер продолжал:
Ц Я только что получил сообщение от Акли, который исследовал тела троих
убитых захватчиков в Беркеттсвилле. У них у всех вставные зубы.
Полковник помолчал, давая присутствующим время осмыслить сказанное.
Ц Судебному медэксперту проще всего определить национальность челов
ека по работе дантиста. Поэтому этим парням и удалили все зубы Ц до едино
го, а вместо них в какой-то третьей стране поставили вставные, чтобы в слу
чае смерти или плена нельзя было установить, откуда они. Эти парни не псих
и, не лунатики, не правые экстремисты и не банда с большой дороги. Это груп
па отборных профессионалов-иностранцев, выполняющих чье-то задание. Он
и прибыли сюда с одной-единственной, известной только им целью. И мы должн
ы ждать до тех пор, пока не выясним, кто они такие. Только тогда мы будем зна
ть, что делать. Распылять наши ограниченные ресурсы прямо сейчас Ц обре
чь себя на поражение. Нам еще слишком мало известно, чтобы начинать штурм.

Ц А когда же? Ц с горечью спросил Скейзи.
Ц Когда я скажу. Когда мы будем знать, кто они. И не раньше.

18.00

Уидерспун должен был заметить их первым, но заметил их Уоллс. Скорее даже
почувствовал, учуял по запаху, ощутил. Его острый локоть ткнулся в ребра У
идерспуна, и этого сигнала было достаточно. Сквозь окуляры приборов ночн
ого видения они выглядели какими-то фантомами, колышущимися призраками
фантастической расцветки, раскачивающимися из стороны в сторону на зел
еном фоне стен тоннеля. Чудища из кошмарного сна, ужасные и отвратительн
ые, с постоянно меняющимися очертаниями, перетекающие одно в другое, они
покачивались прямо перед ним Ц белые люди с оружием во мраке.
Ну и подыхайте, ублюдки, подумал Уидерспун.
Он выстрелил первым, винтовка МР-5 дернулась, выплевывая в спешке пули.
Какое это прекрасное чувство! Страх тут же покинул его. Сквозь окуляры он
не видел следов трассеров, не видел, попали ли пули, но зато увидел нечто и
ное: горячие красные пятна, которые улавливал и увеличивал инфракрасный
прибор.
Впечатление было такое, словно сумасшедший художник беспорядочными ма
зками швырял на холст красную краску. Пятна дрожали, расплывались, мельк
али перед ним. В нос ударил острый запах пороха, подобный элексиру. Магази
н винтовки опустел.
Разразившись сумасшедшим хохотом, Уидерспун попятился назад. Господи, с
кольких же он убил! Он слышал стоны и крики. Мы покончили с этими ублюдками
!
Ц Ложись! Ц закричал Уоллс, услышавший в этом грохоте какой-то посторо
нний звук, отразившийся от стен. Желая подстраховаться, он ударом кулака
сбил Уидерспуна на землю, и в этот момент взорвалась граната.
Она взорвалась совсем рядом, грохот был ужасный, но это было не самым стра
шным. Уидерспуна контузило, сквозь окуляры вспышка взрыва показалась ем
у невероятно сильной, такой жаркой и яркой, что ее не с чем было сравнить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47