А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Видите ее? Полезем? Может быть, как-то удастся пробраться через н
ее. Потому что я твердо уверен, что нам не следует сидеть рядом с этой боль
шой дурой, Ц Уоллс бросил взгляд на ракету, Ц поскольку она может взлет
еть. Мы тут сгорим дотла. Так вы идете или остаетесь? Лучше бы вам пойти со м
ной.
Фуонг бешено сверлила его своими темными глазами.
Черт, да она просто ничего не понимает. Для нее это очередной тоннель, за и
сключением, правда, того, что в нем торчит ракета.
Ц Идемте, Ц ласковым тоном произнес Уоллс, Ц поверьте, вам нельзя нахо
диться здесь, если эта дура взлетит. Из дыры вырвется пламя и сожжет вас, к
ак напалм.
Он начал взбираться по скобам, глядя вверх на люк ракетной шахты. Вниз он н
е смотрел, для него это было слишком высоко, ведь старая тоннельная крыса
Уоллс боялся высоты. Он карабкался все выше и выше, пока не запыхался. Черт
овы семь этажей, жуть как высоко!
Наконец-то он добрался до двери, она была гладкая и прочная. Ошалевший от
подъема, уцепившись ногами и одной рукой за скобы, другой рукой он толкну
л дверь, но она не поддалась. Это была еще одна дверь, очередная дверь в его
жизни.
На ней не было нацарапано «Трахай ниггеров», но эта надпись ей очень бы по
дошла. Как и всякая дверь, с которыми он сталкивался в жизни, и эта говорил
а: «Тебе сюда хода нет. Тебя сюда не приглашали».
Сжав руку в кулак, Уоллс со всего размаха трахнул по двери. Рука заныла от
боли.
Значит так, да? Еще одна засранка.
Уоллс подумал, что ему следовало бы засмеяться. Проделать такой путь, что
бы…
Он услышал шум, бросил взгляд вниз и увидел под собой на несколько скоб ни
же маленькую вьетнамку.
Ц Это хорошо, что вы забрались сюда, мамуля, но дальше-то идти некуда.
Фуонг подергала его за ногу и показала куда-то вверх.
Что ж, здрасьте вам. Да, там была еще какая-то дверь или люк, или что-то в этом
роде размером два на два фута, закрытое металлической сеткой. Эта штука б
ыла в стене шахты, примерно в пяти футах над ним и смахивала на трубопрово
д или вентиляционное отверстие. Впрочем, это не имело значения.
Ц Слишком далеко, Ц крикнул Уоллс, Ц я не доберусь туда.
Фуонг жестом показала, что хочет попробовать сама.
Эта дурочка желает забраться туда. Рехнулась, что ли? Туда не залезть. Ниче
го не поделаешь, конец путешествию.
Но Фуонг, словно кошка, карабкалась вверх. Боже, какая же она сильная. Уолл
с посторонился, и теперь они вместе оказались на самом верху лестницы. Же
стами и мимикой Фуонг принялась объяснять, что предлагает забраться в эт
у маленькую трубу.
И Уоллс понял, что она имела в виду. Он сильный, а она легкая, если он поддерж
ит ее, то, может быть, она как-нибудь туда и заберется.
Вот упрямая, да мало ли что там может быть.
Ц Понял, милая, сейчас полезете. Натан вас поддержит.
Уоллс прочно уперся ногами в нижнюю скобу, а руками ухватился за самую ве
рхнюю.
Фуонг вскарабкалась ему на спину, уперевшись ногами в бедра, потом выпря
милась, помогая себе руками, а Уоллс обхватил ее одной рукой за талию.
Она была легкой, кожа да кости, но вместе с тем и тяжелой, Уоллс почувствов
ал это в тот ужасный момент, когда покачнулся под ее весом и уже подумал, ч
то не удержит ее. Он ощутил, как она напряглась, дрожа, вскрикнула или выру
галась на своем языке, но уже в следующую секунду Уоллс сумел поддержать
ее за спину.
Ц Хорошо, хорошо, все в порядке, только успокойся, остынь, детка, Ц со сто
ном вымолвил Уоллс, тяжело дыша. Он понимал, что ему ни в коем случае нельз
я смотреть вниз, они ведь чудом держались на лестнице, один ботинок Уоллс
а стоял на скобе, другим он болтал в воздухе, чтобы сохранить равновесие, а
вся тяжесть тела Фуонг приходилась на его бедра.
Проклятье, ничего из этого не выйдет!
Но Фуонг напряглась, потянулась вверх. Боже, ну и отчаянная. Уоллс изо всех
сил уперся рукой ей в спину, чувствуя, как спина скользит вверх под его ру
кой, по мере того как Фуонг тянулась к сетке, закрывающей трубу. Уоллс не м
ог видеть точно, что происходит, в дюйме от его глаз была только спина Фуон
г. Онемела рука, которой он поддерживал ее, заныла и другая, которой он вце
пился в верхнюю скобу. Лицо было мокрым от пота, Уоллс подумал, что сейчас
у него лопнут мускулы, сердце бешено колотилось, он не мог как следует взд
охнуть, от напряжения начали трястись все конечности Послышался щелчок,
потом скрежет, Уоллс понял, что она раскрыла нож, подсунула его под раму се
тки и пытается открыть вход в эту чертову штуку.
Ц Ох…
Внезапно Фуонг подпрыгнула, а Уоллса шатнуло от неожиданности, нога его
соскользнула со скобы, и он, сразу забыв о Фуонг, почувствовал, что летит в
низ; он понял, что это смерть… и все же в последнюю долю секунды той рукой, к
оторой поддерживал Фуонг, он успел ухватиться за скобу. В мгновенной пан
ике Уоллс нащупал скобу и ногами. И только после этого он все-таки увидел:
женщина не упала вниз, а по-обезьяньи повисла на раме с сеткой, которая ти
хонько раскачивалась на слабеньких петлях взад и вперед.
Ц Боже, осторожнее! Ц закричал Уоллс.
Маленькая рама под непомерным грузом повернулась почти на 180 градусов к с
амой стенке. Фуонг, вытянув ногу, носком тапочки начала нащупывать отвер
стие в стене. Это ей удалось и, зацепившись носком за трубу, она подтянула
себя ближе к отверстию, потом еще ближе и еще. Наконец, изловчилась и сунул
а одну руку в трубу, ухватившись там за что-то, а затем другой рукой каким-т
о немыслимым образом втянула в трубу все тело.
Боже, подумал Уоллс, ей удалось.
Фуонг отдыхала. Уоллсу показалось, что уже через секунду она высунулась
из трубы и принялась настойчиво тыкать пальцем в направлении талии.
Черт побери, леди, что ты хочешь?
Но, конечно, он понял, что она имела в виду, Ц веревку, скрученную восьмерк
ой и пристегнутую к ремню. Уоллс отстегнул карабин, которым была приторо
чена веревка, распутал ее и швырнул конец Фуонг. Она очень ловко поймала е
го Ц черт побери, она все делала очень ловко Ц и через несколько секунд к
онец веревки был уже закреплен за чем-то внутри трубы.
Свой конец веревки Уоллс привязал к скобе, сделав при этом чуть ли не сотн
ю узлов. Фуонг знаком приказала ему подниматься.
Ох, черт, подумал он, надеюсь, это дерьмо выдержит меня.
Подниматься надо было всего футов шесть, но это расстояние казалось ему
просто огромным. Забраться по веревке Уоллс мог, только уподобившись обе
зьяне.
Он зажал веревку ботинками, закрыл глаза и подтянулся на руках. Боже, как р
астягивается веревка Ц под его весом, под весом обреза на плече, всяких п
одсумков на ремне, под весом патронов к обрезу, которыми набиты карманы.

Продвигаясь вверх, Уоллс лихорадочно молился, Господь наверняка должен
был услышать его молитвы. И тут он почувствовал, как руки Фуонг подхватил
и его и потащили вверх. Его охватила паника, что было хуже всего в данный м
омент, и все же каким-то образом он сумел забраться в трубу.
Внутри трубы он сел, тяжело дыша, и тут же почувствовал боль во всем теле.
Ладони кровоточили Ц так крепко сжимал он ими веревку, саднило плечо Ц
оказывается, он оцарапал его о край трубы. Да не только плечо. Бедро и рука
тоже давали о себе знать. Но сейчас не хотелось даже думать об этом, только
бы вдохнуть побольше воздуха. С удовольствием выкурил бы сейчас сигарет
у.
Фуонг что-то говорила. Отдышавшись, Уоллс сказал ей:
Ц Эй, не тарахти, милая. Извини, но я не понимаю, что ты стрекочешь.
Но жесты он понимал, а Фуонг призывала его куда-то посмотреть.
Теперь и ему пришло в голову посмотреть, куда же они все-таки попали. Да, а в
едь попали они в никуда, примерно через шесть футов труба заканчивалась
шлакобетонной стеной.
Так для чего тогда нужна эта чертова труба? Ц с горечью подумал Уоллс, по
нимая, что попал в очередную ловушку.
И тут он увидел, для чего она была нужна: возле стены стоял металлический я
щик, а в него и из него из разных мест в стене шли металлические трубки.
Уоллс подполз ближе.
Ящик был закрыт на висячий замок, чтобы в него нельзя было забраться, но са
м по себе ящик выглядел довольно хлипким, так что его можно было просто ра
збить.
На ящике было написано:

«Панель предохранителей вх
одной двери, ВВС США LСА-8566033».

Снова это слово, знакомое по тюрьме: «дверь». ДВЕРЬ. ДВЕРЬ.
Вот через нее мы и попадем внутрь, подумал Уоллс и принялся ломать ящик.


Дилл слышал стрельбу впереди, она все усиливалась, превращаясь в невероя
тный грохот.
Ц Ох, Господи! Ц воскликнул он, обращаясь к сержанту.
И в этот момент в нескольких сотнях футов впереди второй вертолет вспыхн
ул, словно гигантский костер, пламя осветило небо и деревья.
Дилл пошатнулся и упал. В приборе ночного видения все слилось в сплошное
пятно, лейтенант заморгал, чтобы избавиться от мелькавших в глазах искр.
Нельзя ведь смотреть на взрыв, вспомнил он.
Оглянувшись назад, Дилл увидел, что большинство его людей, пожалуй, даже п
оловина, все еще пробирались по льду русла, подталкивая друг друга, прова
ливаясь в ямы, цепляясь за камни. Вся рота, наверное, поднимется на холм то
лько через час.
Но уже сейчас в его распоряжении двадцать пять человек, вооруженных авто
матами, винтовками М-16 Дилл слышал отчаянную стрельбу впереди, так что не
льзя было терять времени.
Ц Мы почти на месте, Ц сказал он.
Ц Боб, да они нас тут всех перебьют, Ц заметил один из солдат.
Ц Да, Боб, похоже, у нас совсем мало шансов, Ц поддержал его другой.
Ц Я думаю, русские не знают, что мы здесь, Ц ответил Дилл, Ц а ребята, кото
рые сейчас атакуют, рассчитывают на нас. Им сейчас очень трудно.
Дилл знал, что не обладает красноречием, и даже по его понятиям, эта малень
кая речь прозвучала не слишком убедительно, но он, по крайней мере, не мямл
ил и не порол чушь. Поэтому Дилл просто повернулся и пошел вперед по снегу
между деревьями, задаваясь вопросом, туда ли он движется. Лейтенант наде
ялся, что его люди пошли за ним, но не хотел оглядываться и проверять, пото
му что это могло смутить их.
Он быстро добрался до поляны, и его взору открылся сплошной фейерверк, см
ысл которого он не мог понять.
Что-то здесь было не так, во всяком случае, он не ожидал увидеть такую карт
ину. Похоже, они вышли не туда. Да и ощущение у него было какое-то странное,
этакое безумное чувство, что он попал на фестиваль. Отдельных звуков Дил
л не различал, все они слились в сплошной грохот. Лейтенант толком ничего
не видел, он был смущен, пытаясь разобраться в том, что же здесь происходит
.
Ц Боб, нам сюда надо было выйти?
Ц Не знаю, Ц честно признался Дилл, Ц не уверен. Остается только надеят
ься, что это именно тот холм.
Ц А на другой мы и не могли попасть. Здесь только один холм.
Ц Гм…
И вдруг кто-то мелькнул перед Диплом. Он улыбнулся, намереваясь вступить
в разговор, но в ту же секунду понял, что смотрит на советского десантника
в камуфлированном комбинезоне, черном берете и с автоматом АК-47 на груди.
Этот человек являл собой самое ужасное зрелище в его жизни, и Дилл выстре
лил ему в лицо.
Ц Господи, Боб, да ты убил этого парня!
Ц Готов поспорить на твою задницу, что именно это я и сделал. А теперь впе
ред, черт побери!
И тут его люди, не задумываясь, без всяких указаний и приказов открыли ого
нь.
Они с колена поливали очередями позиции спецназовцев, удивляясь тому, ка
к быстро падают фигуры перед ними, как долго не могли опомниться русские,
чтобы открыть ответный огонь, да и вообще тому, как все это просто.


Ясотый остолбенел от изумления и в ту же секунду понял, что надо оставлят
ь позицию.
Наверное, это группа Дельта ведет огонь справа, тогда и вертолеты, и атака
пехоты Ц просто военная хитрость. Этому сообразительному американско
му командиру удалось каким-то образом в темноте поднять группу Дельта н
а крутую отвесную скалу справа и бросить ее в бой. Но это же невозможно, пр
осто невозможно!
Теперь уже все решали секунды.
Он увидел, как разваливается вся оборона, невозможно было отбивать атаку
с двух направлений. Его обошли с фланга, рухнула его схема отражения лобо
вой атаки с помощью системы траншей и перекрестного огня. Теперь оставал
ось только спуститься с людьми вниз для обороны шахты, а там будь что буде
т.
Ясотый выпустил очередь по приближающимся справа фигурам. Он увидел их у
же в дальнем конце траншеи, стреляя от пояса из М-16, они стреляли вдоль тран
шеи, поливая его людей длинными очередями. Другие врывались в траншею сб
оку. Их становилось все больше и больше. Ясотому стало плохо при виде того
, как быстро умирают его лучшие люди.
Он вытащил свисток и подал сигнал: два коротких свистка, пауза и снова два
коротких.
Майор увидел, что его люди стали поспешно оставлять позиции, прикрывая д
руг друга огнем, Ц сначала Красный взвод, потом Синий. Десантники из груп
пы Дельта подошли совсем близко справа, пехота с фронта ворвалась уже в г
лавную траншею. Ясотый увидел, как приземлились вертолеты, оттуда высыпа
лись десантники и стали пробиваться в его направлении. Пора было и самом
у сматываться.
Повернувшись, он быстро пополз под огнем к разрушенному зданию, где нахо
дилась дверь, ведущая в шахту. Времени было очень мало. Небо светилось от р
акет, повсюду носились трассеры. Натыкаясь на препятствия, они вздымали
тучи пыли. Майор видел, как его люди беспорядочно отступают к руинам здан
ия, падая под пулями.
Все, он добрался.
Ц Группа обороны шахты, ко мне! Ц крикнул Ясотый.
Он мог взять с собой только пятнадцать человек, больше не выдержал бы лиф
т. Вместе с пятнадцатью спецназовцами, которые уже находились внизу, в ег
о распоряжении будет тридцать человек.
Ц А пулемет? Ц крикнул старший сержант.
Пулемет? Ах, да, Ясотому предстояло принять сложное решение, ведь у него ос
тался всего один пулемет. Он вспомнил того сумасшедшего американца, кото
рый стоял в полный рост на снегу поляны под пулями и поливал их огнем из пу
лемета М-60, держа его в руках.
Но перед тем, как его убили, черт бы его подрал, он своей стрельбой вывел из
строя их второй пулемет «хеклер энд кох-21». И теперь у него остался всего о
дин пулемет М-60. Если взять его с собой, то люди наверху не смогут сдержать
американцев. Ну а если американцы все-таки попадут в шахту, то ему не обой
тись без этого чертова пулемета.
Ц Майор Ясотый! Ц снова крикнул старший сержант. Ц Как быть с пулемето
м?
Майор просто ненавидел себя в этот момент.
Ц В шахту, Ц приказал он, Ц заберем с собой.
Ц Пулемет сюда! Ц скомандовал сержант, и оружие передали через толпу к
дверям лифта.
Ц Благослови вас Господь, ребята! Ц крикнул Ясотый. Ц Задержите их, пок
а они не провалятся в преисподнюю. Вы сделаете это ради вашей Родины, и дет
и ваши будут любить вас за это.
Ц Мы будем держать этих ублюдков, пока они не запросят пощады у Горбачев
а, Ц раздался бодрый голос из темноты.
Но Ясотому было уже не до речей, он торопился. Майор быстро нагнулся к терм
иналу компьютера, расположенному сбоку от двери лифта. И набрал на клави
атуре «вход».
На экране высветилась команда: «Введите код».
Ясотый набрал двенадцать цифр, которые его заставил запомнить генерал, н
ажал кнопку ввода, и дверь лифта открылась.
Порядок.
Он вошел в лифт. А потом пневматическая дверь с шипением закрылась, и лифт
повез его вниз, подальше от ночного боя.

23.00

Ц И где же ты был, дорогой товарищ Арбатов? Ц поинтересовался комитетчи
к Горшенин. Ц Сигнал о твоем возможном бегстве поступил в семь вечера, ко
гда ты не явился на дежурство.
Ц Я задержался, товарищ Горшенин, Ц ответил Григорий, моргая и удивляяс
ь в душе, почему Магда никого не предупредила.
Обстановка была, как в какой-нибудь идиотской шпионской мелодраме. Ламп
а в комнате охраны КГБ на втором этаже была развернута так, что своим мощн
ым светом нестерпимо слепила Григорию глаза. Вот идиотство!
Ц Я выполнял задание и сообщил об этом Магде Гошгарьян, которая согласи
лась подежурить за меня.
Ц Предупреждение о твоем возможном бегстве поступило от твоего непоср
едственного начальника, товарища Климова.
Ц Товарищ Климов ошибся.
Ц Гм, товарищ Климов не из тех, кто ошибается.
Ц Да, конечно, но на этот раз он ошибся. Послушай, неужели бы я вернулся зак
ончить ночное дежурство, если бы собирался улизнуть? Разве я не сидел бы у
же на какой-нибудь конспиративной квартире ФБР, лакомясь бифштексом и р
азвлекаясь с девками?
Горшенин, молодой человек тридцати двух лет, без чувства юмора, со сверка
ющей лысиной и маленькими близорукими глазками «технаря», спрятанными
за очками, посмотрел на Григория без всякого выражения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47