А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Само собой разумеется, в этих
случаях покупатель и продавец должны принять на себя
любой риск запрещения экспорта или импорта товаров.
Также они должны установить, что таможенная очист-
ка, сделанная стороной, не имеющей юридического адреса
в данной стране, разрешена властями.
Бывает, что во многих странах иностранным компа-
ниям трудно получить не только лицензию на импорт, но
также уплатить налоги (НДС и т. п.). <ОВи - аи1;у ипра?а
(Доставлено без оплаты пошлины)> может решить эти
проблемы, снимая с продавца обязательство очистить то-
вары для импорта.
В некоторых случаях, однако, продавец, чьи обязатель-
ства по перевозке простираются до складских помеще-
ний покупателя в стране импортера, хочет выполнения
таможенных формальностей без оплаты пошлин. Если так,
условие ОВи должно быть дополнено словами <включая
таможенную очистку>. Соответствующие дополнения мо-
гут быть использованы с другими <В>-условиями, напри-
мер <ОПР, исключая НДС>, <ВЕО, без оплаты пошлины>.
<Грузоотправитель>.В некоторых случаях было необ-
ходимо использовать один и тот же термин для передачи
двух различных значений просто потому, что не было под-
ходящей альтернативы. Работники торговли знакомы
с этой трудностью как применительно к договорам куп-
ли-продажи, так и к договорам перевозки. Так, например,
термин <грузоотправитель> (зп?ррег) означает как чело-
века, передающего товар для перевозки, так и человека,
который заключает договор с перевозчиком: однако эти
два <грузоотправителя> могут быть различными людьми,
например по договору с термином РОВ, где продавец пе-
редает товар для перевозки, а покупатель заключает кон-
тракт с перевозчиком.
<Поставка>. Особенно важно отметить, что термин <по-
ставка> используется в ИНКОТЕРМС в двух различных
369
смыслах. Во-первых, он используется для определения мо-
мента, когда продавец выполнил свои обязательства по
поставке, определенные в статьях А.4. ИНКОТЕРМС. Во-
вторых, термин <поставка> также используется примени-
тельно к обязанности продавца получить или принять по-
ставку товара, обязанность, которая появляется в статьях
Б.4. сборника ИНКОТЕРМС. Использование в этом вто-
ром случае слова <поставка> означает, во-первых, что
покупатель <принимает> саму природу <С> - терминов,
а именно, что продавец выполняет свои обязанности по
отгрузке товаров, во-вторых, что покупатель обязан при-
йнять товар. Эта последняя обязанность важна, чтобы из-
бежать ненужных платежей за хранение товара до того
момента, как покупатель заберет товар. Таким образом,
в соответствии с терминами СРК и С?Р покупатель обязан
принять поставку товаров и принять их от перевозчика.
Если покупатель не выполнит этого обязательства, он мо-
жет стать обязанным возместить убытки продавцу, кото-
рый заключил договор перевозки с перевозчиком, или же
покупатель может быть вынужден оплатить простой, для
того чтобы перевозчик выдал ему товар. Когда в данном
случае говорится, что покупатель обязан <принять постав-
ку>, это не означает, что покупатель принял товар как
удовлетворяющий договору купли-продажи, но только тот
факт, что продавец выполнил свое обязательство передать
товар для перевозки в соответствии с договором перевоз-
ки, который он должен заключить в соответствии с усло-
виями статей А.З а) <С> - терминов.
Где требуется, в ИНКОТЕРМС-2000 применяется выра-
жение <предоставлять товар в распоряжение покупате-
ля> в определенном месте. Данное выражение имеет то
же самое значение, как и выражение <передать товар>,
используемое в Конвенции ООН о договорах по междуна-
родной продаже товаров.
<Обычный>. Слово <обычный> появляется в несколь-
ких терминах, например в термине Франко Завод, относи-
тельно времени доставки (А.4.) и в <С> - терминах от-
носительно документов, которые продавец обязан предос-
тавить, и договора перевозки, который продавец должен
обеспечить (А.8., А.З.). Конечно, может быть трудно точ-
но сказать, что означает слово <обычный>, однако во мно-
гих случаях возможно точно определить, что работники
370
торговли обычно делают, и тогда эта практика может стать
руководством. В этом смысле слово <обычный> является
более полезным, чем слово <разумный>, которое требует
оценки не с точки зрения мировой практики, а относи-
тельно более трудного принципа добросовестности и че-
стности. В некоторых обстоятельствах вполне может быть
необходимым решить, что значит <разумный>. Однако,
по приведенным причинам, в ИНКОТЕРМС слово <обыч-
ный> в большинстве случаев предпочтительнее, чем сло-
во <разумный>.
29. Обязательства продавца
по поставке товара
ИНКОТЕРМС сосредоточены на обязательстве продав-
ца по поставке. Точное распределение функций и расхо-
дов в связи с поставкой товара продавцом обычно не вы-
зывает проблем, когда стороны имеют длительные торго-
вые отношения. При этом они устанавливают между собой
практику (<линию торговых отношений>), которой они
следуют в последующих сделках так же, как раньше. Од-
нако при установлении новых коммерческих отношений
или заключении договора посредством брокеров - что
весьма распространено при продаже товаров - следует
руководствоваться условиями данного договора купли-про-
дажи. а в случае, когда ИНКОТЕРМС-2000 включает в этот
договор, использовать распределение функций, расходов
и рисков, вытекающих из них.
Переход рисков и расходов, связанных с товаром.
Риск потери или повреждения товара, а также обязатель-
ство нести расходы, связанные с товаром, переходит от
продавца к покупателю, когда продавец выполнил свои
обязательства поставки товара. Так как покупатель не
вправе откладывать переход рисков и затрат, все условия
предусматривают, что переход рисков и затрат может иметь
место даже до поставки, если покупатель не принимает
доставку в соответствии с договоренностью или не дает
таких инструкций (в отношении времени отгрузки и/или
места поставки), которые могут потребоваться продавцу
для выполнения своих обязательств по поставке товара,
необходимым условием для опережающего перехода рис-
371
ков и затрат является определение товара как иденти-
фицированного для покупателя или, как предусмотрено
в условиях, определенно обособленного для него (соответ-
ствие договору).
Это требование является особенно важным по терми-
ну ЕХУУ, так как при всех других условиях товар обычно
определяется как идентифицированный для покупателя,
когда были приняты меры для отгрузки или отправки
товара (термины <Г> и <С>) или доставки товара в место
назначения (термины <В>). Однако в исключительных
случаях товар может быть отправлен от продавца без упа-
ковки, без точного определения количества для каждого
покупателя. В таком случае передача риска и затрат не
будет иметь место, прежде чем товар не будет идентифи-
цирован ранее указанным образом (сравните также с Пунк-
том 69.3 Конвенции ООН 1980 <О договорах междуна-
родной продажи товаров>).
Выражение <нет обязательств>.Как видно из выра-
жений <продавец обязан> и <покупатель обязан>, терми-
ны ИНКОТЕРМС имеют дело только с обязательствами,
которые стороны несут друг перед другом. Слова <нет обя-
зательств> были вставлены поэтому во всех случаях, ко-
гда одна сторона не несет обязательств перед другой сто-
роной. Таким образом, если, например, в соответствии со
статьей А.З. соответствующего термина продавец обязан
обеспечить и оплатить договор перевозки, мы встречаем-
ся со словами <нет обязательств> под заголовком <дого-
вор перевозки> в статье Б.З.а), формулирующей позицию
покупателя. Когда же ни одна из сторон не несет обяза-
тельств перед другой стороной, слова <нет обязательств>
появятся применительно к обеим сторонам, например
в отношении страхования.
В обоих случаях важно подчеркнуть, что даже хотя
одна сторона может быть в состоянии <нет обязательств>
по отношению к другой стороне при выполнении опреде-
ленного задания, это не означает, что выполнение этого
задания не в его интересах. Так, например, только потому,
что покупатель в соответствии с термином СГК не несет
перед своим продавцом обязательств по заключению до-
говора страхования в соответствии со статьей Б.4., ясно,
что в его интересах заключить такой договор, так как по
статье А. 4. продавец не несет таких обязательств по обес-
печению страхования.
372
Упаковка. В большинстве случаев стороны заранее зна-
ют, какая упаковка необходима для надежной перевозки
товара в место назначения. Однако, так как обязанность
продавца упаковать товар может значительно изменять-
ся в зависимости от способа и продолжительности преду-
сматриваемой транспортировки, сочтено необходимым
предусмотреть обязанность продавца упаковать товар со-
ответственно условиям транспортировки, но только в той
степени, в которой ему известны обстоятельства, связан-
ные с транспортировкой, до заключения договора прода-
жи (сравним статьи 35.1 и 35.2 б Конвенции ООН 1980
года о договорах по международной продаже товаров, в
которой товар, включая упаковку, должны <соответство-
вать любой конкретной цели, прямо или косвенно извест-
ной продавцу на момент заключения договора, за исклю-
чением случаев, когда обстоятельства свидетельствовали,
что покупатель не полагается или ему было нецелесооб-
разно полагаться на знания и суждение продавца>),
Осмотр товара. Во многих случаях покупателю мож-
но рекомендовать договориться об осмотре товара до или
в момент передачи продавцом для перевозки (так назы-
ваемый осмотр перед отправкой или Р8?). Если договор
не предусматривает иного, покупатель сам оплачивает
стоимость такого осмотра, который проводится в его соб-
ственных интересах.
29. Базисные условия ИНКОТЕРМС
и договоры перевозки
Может быть излишним вводить определение <Пере-
возчика>, так как покупатель обязан проинструктиро-
вать продавца о том, кому товары должны быть поставле-
ны для транспортировки. Однако, поскольку определение
перевозчика и транспортный документ имеет большое зна-
чение для коммерсантов, преамбулы к Р и С - условиям
содержат определение <перевозчика>. В этом контексте
нужно отметить, что определение <перевозчик> не толь-
ко направляет к предприятию, фактически осуществляю-
щему транспортировку, но также включает и предпри-
ятия, принимающие обязательство выполнить или зака-
зать выполнение транспортировки, пока такое предприятие
373
принимает на себя ответственность как перевозчик для
транспортировки. Другими словами, термин <перевозчик>
включает как исполняющий, так и заключающий кон-
тракт (договор) перевозки. Поскольку положение в отно-
шении экспедитора груза изменяется от страны к стране,
согласно практике экспедиторской индустрии, преамбула
содержит напоминание, что продавец должен, следовать
инструкциям покупателя, чтобы доставить товары экспе-
дитору.
Часто случается, что стороны желают уточнить, в ка-
ком диапазоне продавец должен обеспечить выполнение
контракта (договора) перевозки, включая расходы по раз-
грузке. Поскольку такие расходы обычно покрыты фрах-
том, когда товары перевозятся регулярными судоходны-
ми линиями, контракт продажи часто предусматривает,
что товары перевозятся или, по крайней мере, должны
бЫТЬ Перевезены На <ЛИНеЙНЫХ УСЛОВИЯХ> ().
В других случаях слова <с разгрузкой> (?апаеа) добавля-
ются после указания СРК или С?Р.
Любое обязательство, касающееся времени, нужно обя-
зательно отправить к месту отгрузки или отправки, на-
пример <отгрузка (отправка) не позже чем...>.
В торговле товарами потребления случается, что товары
куплены в то время, как они перевозятся морем, и в таких
случаях добавляются слова <на плаву> (<аг?оа?>) после
торгового условия. Поскольку риск гибели или повреж-
дения товара затем, по СРК-и С?Р-условиям, перейдет от
продавца к покупателю, могут возникать сложности в ин-
терпретациях.
По этой причине Конвенция ООН 1980 года <О кон-
трактах международной купли-продажи товаров>, ст. 68
предусматривает, что <если обстоятельства так указыва-
ют, то риск принимается покупателем с момента переда-
чи товаров перевозчику, который выдал документы, под-
тверждающие договор перевозки>. Имеется, однако, ис-
ключение из этого правила, когда <продавец знал или
должен был знать, что товары были потеряны или по-
вреждены, и не поставил в известность об этом покупа-
теля>.
Сторонам рекомендуется устанавливать применимый
закон и любое решение, которое могло бы последовать из
этого. В случае неопределенности сторонам рекоменду-
ется уточнить вопрос в контракте.
374
Нужно подчеркнуть, что ИНКОТЕРМС разъясняют
только торговые условия, используемые в контрактах ку-
пли-продажи, и, таким образом, не имеют дела с условия-
ми - иногда такими же самыми или подобной формули-
ровки, которые могут использоваться в контрактах (до-
говорах) перевозки, в частности, как с условиями чартера
(спаг?еграгєу). Условия чартер-партии обычно более спе-
цифичны в отношении затрат на погрузочно-разгрузоч-
ных работы и времени, необходимого на эти операции (так
называемое <демередж> - обеспечение (-
ргоу?з?опз).
Сторонам контракта купли-продажи рекомендуется
рассматривать эту проблему посредством определенных
условий в своих контрактах купли-продажи так, чтобы
было предельно ясно, сколько времени будет отпущено
продавцу, чтобы загрузить товары на судно или другое
транспортное средство, предоставленное покупателем, и
Сколько покупателю, чтобы получить товары от перевоз-
чика в пункте назначения, и, далее, определить, в какой
мере продавец будет должен нести риски и расходы по
погрузке по <Р>-условиям и по разгрузке по <С>-услови-
ям. Тот факт, что продавец мог бы обеспечить заключение
контракта перевозки, например по условию чартер-пар-
тии <Ггееои!;* (<разгрузка за счет фрахтователя>), посред-
ством которого перевозчик в контракте перевозки был
бы освобожден от разгрузочных операций, не обязательно
означает, что риск и затраты на такие операции ложи-
лись бы на покупателя по контракту продажи, как это
могло бы следовать из условий последнего или обычаев
порта, что контракт перевозки, заключенный продавцом,
должен включать в себя и операции по разгрузке.
<Бортовое требование> по условиям РОВ, СРЕ и С?Р.
Контракт перевозки определяет обязательства грузоот-
правителя или лица, передающего товар, в отношении
передачи товаров для транспортировки перевозчику.
Нужно отметить, что условия РОВ, СРК и С?Р сохраняют
традиционную практику поставки товаров на борт суд-
на. В то время, как традиционно пункт доставкитова-
ров, согласно контракту купли-продажи, совпадает с пунк-
том для передачи товаров для транспортировки, совре-
менные транспортные технологии создают значительную
проблему <синхронизации> между контрактом перевоз-
375
ки и контрактом купли-продажи. В настоящее время
товары обычно выдаются продавцом перевозчику до при-
нятия их на борт судна, а иногда даже прежде, чем при-
бытие судна в морской порт. В таких случаях рекомен-
дуется использовать такие <Г> или <С>-условия, кото-
рые не предусматривают передачи товаров для транс-
портировки на борт судна, а именно РСА, СРТ или С?Р
вместо РОВ, СРК и С?Г.
30. Товаросопроводительные
документы
Коносамент (транспортная накладная) и методика ис-
пользования ЕВ?. Традиционно бортовой коносамент был
единственным допустимым документом, представленным
продавцом по условиям СРВ и С?Р. Коносамент (Ы11 о(
1ао1п - транспортная накладная) выполняет три важ-
ных функции, а именно:
доказательство доставки товара на борт судна;
доказательство заключения договора перевозки;
средство перехода прав на транзитный груз, путем пе-
редачи документов на бумаге другой стороне.
Тот факт, что для того, чтобы получить товары от пере-
возчика в месте назначения, требуется обладание коноса-
ментом, делает особенно трудным заменить это средства-
ми электронной связи (ЕШ).
Общепринято выдавать коносаменты в нескольких ори-
гиналах. Но, конечно, очень важно для покупателя или
банка, действующего по его инструкции в отношении оп-
латы товара продавцу, убедиться, что все оригиналы пере-
даны продавцом (так называемый <полный набор> - <Ги11
ее!>). Это является также требованием Правил Между-
народной Торговой палаты (?СС) для документарных ак-
кредитивов (так называемые Унифицированные обычаи
и практика - ЦпгГогт Сиа?отз апй Ргас??се (??СР); пуб-
ликация ?СС № 400).
Транспортный документ должен доказать не только
доставку товара перевозчику, но также и то, что товары,
насколько это мог установить перевозчик, были получены
в надлежащем состоянии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70