А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Необходимо поэтому, чтобы его прошел корабль или
по крайней мере шлюпка.
Ч Шлюпка? Ч воскликнул Гаттерас, усмотрев в словах американца определ
енное намерение.
Ч Альтамонт, Ч поспешно возразил доктор, Ч вы придираетесь к словам, и
всякому ясно, что вы не правы.
Ч Вам нетрудно объявить меня неправым, господа, Ч возразил Альтамонт,
Ч вас четверо, а я один. Но я все-таки остаюсь при своем мнении.
Ч И оставайтесь! Ч вскричал Гаттерас. Ч Да только держите язык за зуба
ми!
Ч Какое право вы имеете так со мной говорить? Ч вспылил Альтамонт.
Ч Право капитана! Ч надменно заявил Гаттерас.
Ч Разве я вам подчинен? Ч возразил Альтамонт.
Ч Без всякого сомнения. И берегитесь! Если…
Тут доктор, Джонсон и Бэлл развели их в стороны. Соперники бросали друг на
друга угрожающие взгляды. Доктор был огорчен до глубины души.
Но после двух-трех примирительных фраз Альтамонт, насвистывая национал
ьную песенку «Янки Дудль», улегся на своей койке. Спал он или нет, было неи
звестно, но он не произнес больше ни слова.
Гаттерас вышел из палатки и стал большими шагами расхаживать под открыт
ым небом. Через час он вернулся и лег спать, также не проронив ни слова.

16. ПОЛЯРНАЯ АРКАДИЯ

Двадцать девятого мая солнце в первый раз совсем не зашло: оно лишь слегк
а коснулось горизонта и тотчас же опять всплыло на небосклон. Начинался
период дней, длящихся круглые сутки. На другой день лучезарное светило п
оявилось, окруженное великолепным кольцом, сверкавшим всеми цветами ра
дуги. Такого рода явления повторялись часто, они постоянно привлекали вн
имание доктора, отмечавшего день и час появления колец, их размеры и вид. Н
о эллиптическое кольцо, которое он наблюдал в этот день, было довольно ре
дким явлением.
Вскоре появились стаи крикливых птиц; дрофы и канадские гуси, прилетевши
е из далекой Флориды и Арканзаса, с изумительной быстротой устремлялись
к северу.
Казалось, они на своих крыльях принесли весну. Доктору удалось подстрели
ть несколько этих птиц, а также трех-четырех журавлей и даже одного аиста.

Снега быстро таяли на солнце; таяние ускоряла морская вода, выступавшая
на ледяных полях из трещин и отдушин, проделанных тюленями. Смешавшись с
морской водой, снег образовал грязную массу, которую арктические путеше
ственники называют «кашей».
Доктор опять принялся за свои посевы; в семенах у него не было недостатка.
Он очень удивился, заметив среди просохших камней побеги особой разнови
дности щавеля. Клоубонни не мог надивиться творческой мощи природы, кото
рая проявлялась даже в царстве льдов и мороза. Посеянный им кресс-салат ч
ерез три недели дал молодые побеги длиной около десяти линий.
На кустиках вереска стали робко распускаться крошечные, бледно-розовые
, почти бесцветные цветочки; казалось, неумелая рука подлила в их окраску
слишком много воды. В общем флора Новой Америки оставляла желать лучшего
. Но все же отрадно было смотреть на эту скудную и робкую растительность, э
то было все, что могли вызвать к жизни слабые лучи солнца; казалось, провид
ение не совсем еще забыло эти далекие страны.
Наконец, установилась теплая погода: 15 июня термометр показывал +57F (+14C). Докт
ор с трудом поверил глазам. Местность преобразилась; бесчисленные каска
ды свергались по склонам пригретых солнцем холмов; лед растрескался, и в
скоре должен был решиться важный вопрос о свободном море. Кругом стоял н
есмолкаемый грохот лавин, падавших с холмов на дно оврагов. Треск ледяны
х полей сливался в оглушительный гул.
Путешественники предприняли экскурсию на остров Джонсона. Это был ничт
ожный островок, пустынный и бесплодный; но старый боцман был в восторге, ч
то его имя связано с этой затерянной среди океана скалой. Он непременно з
ахотел начертать свое имя на высоком утесе и при этом чуть не сломал себе
шею.
Во время своих прогулок Гаттерас тщательно обследовал все окрестности
до мыса Вашингтона. Когда снега растаяли, характер местности резко измен
ился: там, где еще недавно расстилалась ровная, однообразная снежная пел
ена, появились холмы и овраги.
Дом и склады начали разрушаться, то и дело приходилось их чинить; но в поля
рных странах очень редко бывает пятьдесят семь градусов тепла, и средняя
температура летом лишь немного выше нуля.
К 15 июня постройка шлюпки уже значительно продвинулась. Бэлл и Джонсон ра
ботали над ней, а их товарищи ходили на охоту, и с большим успехом. Убили да
же несколько оленей. К этим животным очень трудно подойти, но Альтамонт п
рименил уловку, которая в ходу у североамериканских индейцев: с помощью
ружейного ствола и пальцев он изображал какое-то подобие рогов, обманыв
ая пугливых тварей. Приблизившись на достаточное расстояние, он стрелял
уже наверняка.
Но самая драгоценная дичь, мускусные быки, многочисленные стада которых
Парри встречал на острове Мелвилла, не появлялась на берегах залива Викт
ории. Поэтому решено было предпринять дальнюю экскурсию с целью поохоти
ться на этих замечательных животных, а также исследовать восточную част
ь материка. Гаттерас не собирался на своем пути к полюсу проходить через
эти места, но доктору хотелось с ними познакомиться. Итак, решили пойти на
разведку на восток от форта Провидения. Альтамонт рассчитывал поохотит
ься. Разумеется, Дэк должен был участвовать в экспедиции.
В понедельник 17 июня погода выдалась хорошая, термометр показывал +41F (+5C), во
здух был чист и прозрачен. Охотники, вооруженные каждый двуствольным руж
ьем, киркой и снеговым ножом, в шесть часов утра вышли из Дома доктора в со
провождении Дэка. Поход должен был продолжаться два-три дня, и они захват
или с собой необходимое продовольствие.
К восьми часам Гаттерас и двое его товарищей прошли уже около семи миль. К
ак на беду, ни одно живое существо не попадалось им на пути, и они уже терял
и надежду что-нибудь подстрелить.
Перед ними расстилалась широкая, тянувшаяся вдаль равнина, прорезанная
множеством новорожденных ручьев; огромные лужи, похожие на пруды, сверка
ли в косых лучах солнца.
Местами лед сошел, и приходилось ступать по голой земле; почва состояла и
з основных осадочных пород, столь распространенных по всему земному шар
у.
Изредка попадались валуны, присутствие которых на этой почве было трудн
о объяснить, Ч настолько они отличались от горных пород этой местности.
Шиферные сланцы и всевозможные известняки встречались на каждом шагу; в
нимание доктора привлекли совершенно прозрачные, бесцветные кристаллы
, некоторыми своими свойствами напоминающие исландский шпат.
Хотя доктору не приходилось стрелять, у него не хватало времени для заня
тий геологией, его товарищи шагали уж слишком быстро. Но все же по возможн
ости он изучал почву. Добряк старался как можно больше говорить, иначе ма
ленький отряд шел бы в полном молчании. Альтамонт не имел ни малейшей охо
ты беседовать с капитаном, а тот не стал бы ему отвечать.
К десяти часам утра охотники продвинулись миль на двенадцать к востоку;
море скрылось за горизонтом. Доктор предложил остановиться и позавтрак
ать. Перекусив на скорую руку, охотники через полчаса двинулись дальше.
Местность понижалась пологими склонами. В ложбинках и над навесом скал с
нег еще не растаял и лежал волнистой пеленой, что придавало равнине сход
ство с бушующим морем.
Кругом не было ни малейшего следа растительности, и казалось, в этих мест
ах нельзя встретить ни одного живого существа.
Ч Нечего сказать, удачная охота, Ч ворчал Альтамонт. Ч Правда, эта стра
на не из плодородных, но мне кажется, полярная дичь не имеет права быть так
ой капризной и могла бы вести себя повежливее.
Ч А все-таки отчаиваться еще рано, Ч сказал доктор. Ч Лето только что н
ачалось, и если Парри встретил столько разнообразных животных на остров
е Мелвилла, то почему бы и нам здесь не встретить?
Ч Но ведь мы продвинулись к северу дальше, чем Парри, Ч заметил Альтамо
нт.
Ч Конечно; но в данном случае это не имеет значения. Ведь холоднее всего
в районе полюса холода, то есть на тех ледяных нолях, среди которых мы зимо
вали на «Форварде». Но по мере приближения к полюсу мы удаляемся от самой
холодной области земного шара. Поэтому все, что Парри и Росс встретили по
одну сторону полюса холода, мы должны найти и по другую его сторону.
Ч Как бы там ни было, Ч со вздохом сказал Альтамонт, Ч до сих пор нам при
ходилось быть скорее в роли путешественников, чем охотников.
Ч Терпение! Ч ответил доктор. Ч Местность мало-помалу начинает менят
ься, и было бы очень странно, если бы мы не нашли дичи в оврагах, где наверно
е приютилась какая-нибудь растительность.
Ч Как видно, Ч заявил Альтамонт, Ч эта местность совершенно необитаем
а, да и едва ли здесь кто мог бы жить.
Ч Необитаема! Ч воскликнул доктор. Ч Таких стран, по-моему, не существу
ет. Путем упорного труда, ценой огромных лишений, усилиями целого ряда по
колений, применяя все достижения земледельческой науки, человек в конце
концов может сделать плодородной любую страну.
Ч Вы так думаете? Ч усомнился Альтамонт.
Ч Безусловно. Если бы вы посетили знаменитые в седой древности места, гд
е находились Фивы, Ниневия и Вавилон, богатые долины, которые некогда был
и цветущими и где жили наши праотцы, Ч вы наверное подумали бы, что они ни
когда не были обитаемы. Даже климат этих стран изменился к худшему с тех п
ор, как там перестали жить люди. По общему закону природы, все необитаемые
страны отличаются бесплодием и нездоровым климатом. Знайте же, что челов
ек сам создает себе нужные условия для существования: большое влияние на
окружающую среду оказывает его образ жизни, его промышленность, даже ег
о дыхание. Мало-помалу не только видоизменяются атмосферные условия стр
аны и выделяемые почвой испарения, но человек оздоровляет их своим прису
тствием. Я согласен, что есть необитаемые страны, но никогда не поверю, что
бы существовали страны, где человек не мог бы жить.
Беседуя таким образом, охотники, превратившиеся в натуралистов, продвиг
ались все дальше и, наконец, вошли в широкую долину, где змеилась почти сво
бодная ото льда речка. Долина тянулась на юг, и ее склоны были покрыты хило
й растительностью. Казалось, ее почву легко было бы сделать плодородной;
стоило внести туда слой чернозема всего в несколько дюймов толщиной, и о
на стала бы давать неплохой урожай. Доктор обратил на это внимание товар
ищей.
Ч Посмотрите, Ч сказал он, Ч разве предприимчивые колонисты не могли
бы поселиться в этой долине? Если взяться за дело с умением и как следует п
отрудиться, то через некоторое время местность станет неузнаваемой. Я не
хочу сказать, что здесь появятся такие же поля, как в умеренном поясе, Ч н
о, во всяком случае, долина приобретет очень приятный вид. Да вот и ее четв
ероногие жители. Эти плутишки знают, где им поселиться.
Ч Да это полярные зайцы! Ч воскликнул Альтамонт, прицеливаясь.
Ч Постойте, Ч крикнул доктор, Ч постойте, оголтелый охотник! Бедные зв
ерюшки и не думают убегать от нас. Не трогайте их, Ч они сами идут к нам.
Три или четыре зайчонка скакали среди чахлого вереска и молодого мха; он
и приближались к охотникам, даже не замечая их. Но невинный вид зайчат не Т
ронул Альтамонта.
Вскоре они очутились у самых ног доктора; он стал гладить их, приговарива
я:
Ч Разве можно встречать выстрелами того, кто просит у нас ласки? Какой на
м толк убивать этих зверьков!
Ч Вы правы, доктор, Ч сказал Гаттерас. Ч Пусть себе живут.
Ч Как! Мы упустим и белых куропаток, которые сами летят к нам, Ч воскликн
ул Альтамонт, Ч и журавлей, которые так важно выступают на своих длинных
ногах!
Птицы стайками подлетали к охотникам, не подозревая, какой опасности они
избегли благодаря доктору. Даже Дэк проявлял непривычную сдержанность
и казался удивленным.
Любопытно и трогательно было смотреть на этих хорошеньких зверьков; они
резвились, прыгали, ложились у ног доктора, напрашиваясь на ласки; птицы б
еззаботно порхали и садились на плечи к добряку Клоубонни. Казалось, нас
еление долины старалось как можно лучше принять своих гостей. Весело пер
екликаясь, подлетали все новые птицы. Доктор был похож на настоящего вол
шебника. В сопровождении стаи птиц и зверьков охотники шли по сырому бер
егу вверх по течению ручья.
Но вот за поворотом они увидели восемь или десять оленей, которые безмят
ежно паслись, выщипывая из-под снега мох. Это были прелестные, грациозные
и кроткие животные с ветвистыми рогами, которые самка носит так же горде
ливо, как и самец. Их пушистый мех уже начал терять свою зимнюю белизну и п
ринимал темно-серый летний оттенок. Они не боялись людей и были такие же л
асковые, как зайцы и птицы этих мирных краев.
Можно думать, таковы были отношения первого человека с первыми животным
и в дни, когда мир был еще молод.
Охотники вошли в середину стада, причем олени даже не пытались убегать. Н
а этот раз Клоубонни стоило немалого труда обуздать кровожадные инстин
кты Альтамонта. Американец не мог равнодушно видеть эту великолепную ди
чь, его обуяла жажда крови. Растроганный Гаттерас наблюдал, как эти кротк
ие животные терлись мордой о плечо доктора, чувствуя в нем друга всех жив
ых существ.
Ч Да что же это, наконец, Ч ворчал Альтамонт. Ч Разве мы пришли сюда не д
ля охоты?
Ч Для охоты на мускусных быков, и только, Ч отвечал доктор. Ч К чему нам
эта дичь? Еды у нас достаточно. Давайте лучше полюбуемся этим трогательн
ым зрелищем; как доверчиво льнут к нам эти мирные создания!
Ч Это доказывает, что они еще никогда не видели человека, Ч заметил Гат
терас.
Ч Разумеется, Ч ответил Клоубонни, Ч и отсюда можно сделать вывод, что
эти животные не американского происхождения.
Ч Это почему? Ч спросил Альтамонт.
Ч Если бы они родились на севере Америки, то наверное бы знали, что предс
тавляет собой двуногое и двурукое млекопитающее, под названием человек,
и при нашем появлении немедленно бы скрылись. Нет, вероятнее всего, они пр
ишли с севера, они уроженцы тех неисследованных областей Азии, где еще не
побывал человек, и добрались сюда через земли, примыкающие к полюсу. След
овательно, Альтамонт, вы не имеете права считать их своими соотечественн
иками.
Ч О! Ч воскликнул Альтамонт. Ч Охотнику нет дела до таких тонкостей, и д
ичь всегда принадлежит тому, кто ее подстрелил.
Ч Успокойтесь, дорогой Немврод! Что до меня, то я скорее соглашусь больше
никогда в жизни не стрелять, чем потревожить это симпатичное население.
Посмотрите, даже Дэк братается с этими красивыми тварями. Доброта Ч вел
икая сила!
Ч Ну, ладно, ладно, Ч пробурчал Альтамонт, не понимавший такой сентимен
тальности. Ч Посмотрел бы я. как вы стали бы расхаживать среди медведей и
волков, вооруженный одной лишь добротой.
Ч Я не собираюсь очаровывать хищных зверей, Ч ответил Клоубонни, Ч и м
ало верю в чары Орфея. Впрочем, медведи и волки не пришли бы к нам, как эти за
йцы, куропатки и олени.
Ч Если они никогда не видели людей, то почему бы им и не прийти? Ч спросил
Альтамонт.
Ч Потому что по своей природе они свирепы, а кто зол, тот и подозрителен. Э
то было проверено как на людях, так и на зверях. Сказать: «Он злой», то же сам
ое, что сказать: «Он подозрительный». Чувство страха свойственно тому, кт
о сам способен возбуждать страх.
Этой небольшой лекцией по философии окончилась беседа.
Весь день охотники провели в лощине, которую доктор, с согласия товарище
й, окрестил Полярной Аркадией. Вечером, после ужина, не стоившего жизни ни
одному жителю этих мест, охотники уснули в пещере, словно созданной для т
ого, чтобы предоставить им покойный приют.

17. ДОЛГ ПЛАТЕЖОМ КРАСЕН

Доктор и его товарищи проснулись рано, спокойно проведя ночь. Правда, под
утро лицо начал пощипывать морозец, но они были тепло укутаны и великоле
пно выспались под охраной мирных животных.
Погода стояла прекрасная, и охотники решили посвятить этот день исследо
ванию местности и поискам мускусных быков. Альтамонту заранее предоста
вили право стрелять в них, даже если бы они оказались самыми наивными сущ
ествами на свете. Их мясо, хотя и сильно отдающее мускусом, вкусно, и охотн
ики мечтали принести в форт Провидения несколько бычьих туш и снабдить т
оварищей свежей здоровой пищей.
В первые часы путешествие не представляло особого интереса. На северо-в
остоке местность начала заметно меняться. Появились холмы и возвышенно
сти Ч первые признаки гористой местности. Если Новая Америка и не была к
онтинентом, то, во всяком случае, это был большой остров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47