А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Бриг будет построен на верфи гг. Скотт и К
ь, с которыми вы и войдете в соглашение.
В особенности обращаю ваше внимание на экипаж «Форварда»; он будет состо
ять из меня Ч капитана, вас Ч помощника капитана, второго помощника, боц
мана, двух механиков, ледового лоцмана, восьми матросов и двух кочегаров,
всего Ч из восемнадцати человек, в том числе и доктора Клоубонни, которы
й явится к вам в свое время.
Желательно, чтобы лица, отправляющиеся на бриге «Форвард», были англичан
е, люди независимые, бессемейные, неженатые, выносливые и готовые ко всем
у, к тому же воздержанные, ибо употребление крепких напитков, даже пива, не
будет допускаться на бриге. Вы преимущественно будете выбирать людей са
нгвинического темперамента, обладающих большим запасом жизненной энер
гии.
Вы предложите им плату, в пять раз превышающую обычную; по истечении кажд
ого служебного года она будет увеличиваться на одну десятую. По окончани
и плавания каждому из матросов будет выдано по пятьсот, а вам Ч две тысяч
и фунтов стерлингов. Необходимые для этого суммы будут внесены в банк вы
шеупомянутых гг. Маркуарт и Кь.
Поход будет продолжительным и трудным, но он принесет вам славу. Итак, вам
нечего колебаться, мистер Шандон!
Отвечайте по адресу: "Гетеборг (Швеция), до востребования К.З.
P.S. 15 февраля текущего месяца вы получите большого датского дога, с отвислы
ми губами, темно-бурого, с поперечными черными полосами. Вы примете его на
борт и распорядитесь кормить ячменным хлебом и наваром из брикетов говя
жьего сала. О прибытии собаки потрудитесь уведомить в Ливорно (Италия) вы
шеуказанного адресата К.З.
Капитан «Форварда» явится в надлежащее время. В момент отплытия вы получ
ите новые инструкции.
Капитан брига «Форвард» К.З.".

3. ДОКТОР КЛОУБОННИ

Ричард Шандон был заправский моряк; в течение долгих лет он командовал к
итобойными судами в арктических морях и во всем Ланкастере пользовался
солидной репутацией. Подобное письмо, разумеется, удивило Шандона, но, ка
к человек, видавший виды, он подошел к вопросу трезво и хладнокровно.
Шандон удовлетворял всем поставленным условиям: у него не было ни жены, н
и детей, ни родственников, он был вольной птицей. Советоваться ему было не
с кем, и он сразу же направился в банк «Маркуарт и Ко».
«Если денежки налицо, Ч размышлял он, Ч остальное устроится само собой
».
В банке его приняли с почтительностью, какую заслуживает человек, которо
го ожидают в кассе шестнадцать тысяч фунтов. Выяснив вопрос о деньгах, Ша
ндон потребовал лист бумаги и размашистым почерком моряка написал по ук
азанному адресу письмо, в котором выразил свое согласие.
В тот же день он вошел в соглашение с беркенхедскими судостроителями; сп
устя сутки киль брига «Форвард» уже лежал на стапеле верфи.
Ричард Шандон был человек лет сорока, сильный, энергичный и смелый; эти тр
и качества необходимы каждому моряку и придают ему самоуверенность, муж
ество и хладнокровие. Его считали человеком завистливым и неуживчивым; м
атросы скорее боялись, чем любили его. Но такая слава не могла помешать Ша
ндону успешно вербовать экипаж, так как всем было известно, что он умел вы
путаться из любых трудностей.
Шандон опасался одного Ч как бы таинственная сторона предприятия не от
пугнула моряков.
«Лучше всего, Ч сказал он себе, Ч держать язык за зубами. Всегда найдутс
я морские волки, которые захотят знать всю подноготную, зачем, мол, да поче
му; но так как я и сам толком ничего не знаю, то нелегко будет им отвечать. Эт
от „К.З.“ наверняка какой-нибудь чудак; но в конце концов он меня знает и ра
ссчитывает на мою опытность, а этого достаточно. Что касается корабля, то
мы отделаем его на славу, и не будь я Ричард Шандон, если бриг не отправитс
я в полярные моря. Однако все это останется в тайне между мной и моими помо
щниками».
Затем Шандон занялся вербовкой экипажа, придерживаясь требований капи
тана относительно семейного положения матросов и состояния их здоровь
я.
Он знал одного славного молодца, весьма надежного и опытного моряка по и
мени Джемс Уолл. Уоллу было лет под тридцать, и он уже не раз побывал в севе
рных морях. Шандон предложил ему место второго помощника. Джемс Уолл ни м
инуты не колебался, потому что страстно любил свое ремесло и желал тольк
о одного Ч поскорее отправиться в море. Шандон рассказал ему, а также нек
оему Джонсону, нанятому на бриг боцманом, все, что знал сам.
Ч Что ж, попытаем счастья, Ч сказал Уолл, Ч не все ли равно, куда плыть? Ес
ли даже речь идет о Северо-Западном проходе… ну что ж, возвращались люди и
оттуда!
Ч Не всегда, Ч возразил Джонсон. Ч Из этого, впрочем, не следует, что туд
а нельзя идти.
Ч Можно смело сказать, Ч начал опять Шандон, Ч что это плавание предпр
инимается в благоприятных условиях. «Форвард» Ч отличное судно и с помо
щью своей машины может уйти далеко. Восемнадцать человек экипажа Ч боль
ше нам и не надо.
Ч Восемнадцать человек! Ч сказал Джонсон. Ч Как раз столько было на ко
рабле американца Кейна, когда он отправился в свое знаменитое плавание к
Северному полюсу.
Ч А все-таки странно, Ч продолжал Уолл, Ч что находится еще желающий пр
ойти из Девисова пролива в Берингов. Экспедиции, посланные на поиски адм
ирала Франклина, обошлись Англии больше семисот шестидесяти тысяч фунт
ов, а между тем не дали никаких практических результатов. Черт возьми, инт
ересно знать, кто это решается рискнуть своим состоянием для такой затеи
?
Ч Имейте в виду. Джемс, Ч ответил Шандон, Ч что все это одни предположен
ия. Куда мы пойдем Ч в северные или южные моря, Ч я и сам не знаю. Быть може
т, дело идет о каких-нибудь открытиях. Впрочем, на днях должен явиться нек
ий доктор Клоубонни, который наверное знает больше нас и все разъяснит. П
оживем Ч увидим.
Ч Ладно, увидим, Ч сказал Джонсон. Ч А я тем временем постараюсь подыск
ать надежных ребят. Что до их жизненной энергии, как выражается капитан, т
о за это я ручаюсь вам наперед. В этом отношении можете вполне на меня поло
житься.
Джонсон был прямо бесценный человек; он приобрел большой опыт в арктичес
ких плаваниях. Он был боцманом на корабле «Феникс», входившем в состав эк
спедиций, отправлявшихся в 1853 году на поиски Франклина. Этот отважный мор
як был свидетелем смерти французского лейтенанта Белло, которого он соп
ровождал во время его переходов по льдам. Джонсон знал чуть ли не всех мор
яков в Ливерпуле, и он немедленно приступил к вербовке экипажа.
Шандон, Уолл и Джонсон действовали так успешно, что в первых числах декаб
ря экипаж был уже в полном составе. Однако дело не обошлось без трудносте
й: многих соблазняла высокая плата, но вместе с тем страшила судьба экспе
диции; иной матрос, смело приняв предложение, через некоторое время брал
слово назад и возвращал задаток, так как друзья отговаривали его от учас
тия в таинственной экспедиции. Но все как один старались проникнуть в та
йну и надоедали расспросами Шандону, который всякий раз спроваживал их к
Джонсону.
Ч Что я могу тебе сказать, друг мой? Ч неизменно отвечал Джонсон. Ч Я зн
аю не больше твоего. Во всяком случае, ты будешь в хорошем обществе, среди
молодцов не робкого десятка, а это что-нибудь да значит! Поэтому тут нечег
о долго раскидывать умом: согласен или нет?
И большинство матросов соглашалось.
Ч Пойми же, наконец, Ч добавлял иногда боцман, Ч что у меня большой выбо
р. Такой платы еще не получал ни один матрос. А как вернешься, получишь вдо
бавок кругленький капиталец. Штука, братец ты мой, лакомая!
Ч Что и говорить, лакомая, Ч соглашался матрос. Ч Будешь обеспечен на в
сю жизнь!
Ч Не скрою от тебя, Ч продолжал Джонсон, Ч что плавание будет долгое, тр
удное и опасное. Так и сказано в наших инструкциях. Ты должен знать, за что
берешься. Работать наверняка придется изо всех сил, а может, и сверх силы.
Поэтому, если ты не из храбрых, если не прошел огонь, воду и медные трубы, ес
ли у тебя нет дьявольской выдержки, если ты не готов ко всему на свете, Ч н
у, словом, если дрожишь за свою шкуру, то поворачивай оглобли и дай место м
олодцам посмелее тебя.
Ч Но, мистер Джонсон, Ч говорил припертый к стене матрос, Ч вы-то хоть з
наете капитана?
Ч Пока что наш капитан Ч Ричард Шандон.
Надо сказать, что так думал и сам Шандон: он легко поддался мысли, что в пос
леднюю минуту поступят точные указания о маршруте путешествия и он оста
нется капитаном «Форварда». Он не раз высказывал такое мнение в беседе с
помощниками или с приятелями на беркенхедской верфи, следя за работами п
о постройке брига, шпангоуты которого уже торчали на стапелях, напоминая
скелет кита.
Шандон и Джонсон строго придерживались инструкций относительно выбора
матросов. Вид у завербованных был вполне надежный, и они обладали жизнен
ной энергией в количестве, достаточном, чтобы двигать машину «Форварда»
. Все говорило за то, что они смогут противостоять лютой стуже. Это были ув
еренные в себе, энергичные, решительные, крепкого сложения люди. Однако н
е все они были богатырского телосложения. Шандон даже сперва не решался
принять некоторых из них, например, матросов Гриппера, Гари и гарпунщика
Симпсона, показавшихся ему несколько худощавыми. Но так как они были люд
и крепкие, смелые и сильные, то в конце концов их приняли.
Весь экипаж состоял из протестантов одного и того же толка. Во время эксп
едиций общая молитва и чтение библии объединяют людей различного склад
а и подкрепляют их в минуты уныния; на корабле нельзя допускать разномыс
лия в вопросах веры. Шандон убедился на опыте, насколько полезны такие со
брания и как они поддерживают дух экипажа; из этих соображений к ним всег
да прибегают на судах во время продолжительных полярных плаваний.
Покончив с вербовкой экипажа, Шандон, Джонсон и Уолл занялись заготовкой
продовольствия, строго придерживаясь инструкций капитана, инструкций
точных, ясных, подробных, определяющих как количество, так и качество люб
ого из продуктов. Благодаря ордерам, которые имел Шандон, все оплачивало
сь чистоганом, со скидкой восьми процентов, добросовестно отмечавшейся
всякий раз Шандоном.
В январе 1860 года все было в полной готовности: экипаж, продовольствие и гру
з. Бриг начал уже принимать определенную форму. Шандон каждый день бывал
в Беркенхеде.
23 января, утром, по своему обыкновению, Шандон находился на палубе одного
из тех широких паровых катеров, которые снабжены рулем на носу и корме, чт
обы избежать крутых поворотов, и совершают рейсы между берегами реки Мер
сей. В воздухе стоял обычный туман, заставлявший моряков прибегать к пом
ощи компаса, хотя рейс длился не более десяти минут.
Как ни густ был туман, он не помешал Шандону заметить приземистого, полно
го человека с умным веселым лицом и приветливым взглядом. Человек этот п
одошел к Шандону, схватил его за обе руки и стал трясти их с горячностью, ж
ивостью и фамильярностью «чисто южной», как выразился бы француз.
Однако этот субъект, как ни странно, не был уроженцем юга; он сыпал словами
и энергично жестикулировал; казалось, его мысли непременно должны были
выразиться в словах и жестах, иначе могли бы взорвать его черепную короб
ку. Глаза его, маленькие, как это часто бывает у умных людей, и большой подв
ижной рот были чем-то вроде предохранительных клапанов, через которые в
ырывался излишек внутреннего напряжения; говорил он так много и так быст
ро, что Шандон ничего не мог разобрать.
Однако он узнал маленького человека, хотя никогда его не видел: он сразу п
онял, с кем имеет дело, и, улучив момент, когда незнакомец на миг замолчал, с
просил:
Ч Доктор Клоубонни?
Ч Он самый, собственной персоной! Вот уже добрые четверть часа я ищу вас
и спрашиваю у всех и каждого. Поймите же мое нетерпение! Еще пять минут Ч
и я сошел бы с ума! Итак, вы помощник капитана, Ричард Шандон? Значит, вы суще
ствуете? Вы не миф? Вашу руку, вашу руку! Позвольте еще раз пожать ее! Да, это
рука Ричарда Шандона! Но если существует Ричард Шандон, то существует и б
риг «Форвард», которым он командует: если он командует бригом, то отправи
тся в море, а если отправится в море, то возьмет с собой доктора Клоубонни!

Ч Ну да, доктор, я Ричард Шандон, бриг «Форвард» существует и отправится
в плавание.
Ч Это вполне логично, Ч ответил доктор, сделав глубокий вдох, Ч вполне
логично. Я от души этому рад, я на верху блаженства! Давно уже я жду такого с
лучая, давно уже хотел предпринять подобное путешествие. Я уверен, что мы
с вами…
Ч Позвольте… Ч перебил его Шандон.
Ч Я уверен, Ч продолжал доктор, не слушая Шандона, Ч что мы с вами забер
емся далеко и не сделаем ни шагу назад.
Ч Однако… Ч возразил Шандон.
Ч Потому что вы уже доказали свою опытность и мне известен ваш послужно
й список. Да, вы Ч отличный моряк!
Ч Не угодно ли вам…
Ч Разве можно хоть на минуту сомневаться в вашем мужестве, вашей храбро
сти и вашем искусстве! Капитан, назначивший вас своим помощником, не ошиб
ся, уверяю вас!
Ч Да не в этом дело, Ч сказал Шандон, теряя терпение.
Ч А в чем же? Ради бога, не мучайте меня!
Ч Черт возьми, да вы не даете мне и слова сказать! Скажите, пожалуйста, док
тор, что побудило вас принять участие в экспедиции брига «Форвард»?
Ч Письмо, очень любезное письмо, Ч вот оно, письмо добрейшего капитана,
очень лаконичное, но весьма убедительное!
С этими словами доктор протянул Шандону письмо следующего содержания:

"Инвернесс, 22 января 1860 года.
Доктору Клоубочни. Ливерпуль.
Если доктору Клоубонни угодно отправиться на бриге «Форвард» в продолж
ительное плавание, то он может явиться к помощнику капитана Ричарду Шанд
ону, получившему соответствующие инструкции.
Капитан брига «Форвард» К.З."
Ч Письмо получено сегодня утром, и я готов сегодня же подняться на борт «
Форварда».
Ч Вы, доктор, по крайней мере знаете, какова цель этой экспедиции? Ч спро
сил Шандон.
Ч Ничуть не бывало! Впрочем, это неважно, главное Ч лишь бы отправиться
куда-нибудь. Говорят, будто я человек ученый; но это неправда, сэр, я ничего
не знаю; правда, я сочинил кое-какие книжонки, которые расходятся недурно,
Ч но лучше бы мне этого не делать. Публика слишком уж снисходительна, ес
ли покупает их. Ничего я не знаю, говорю вам, за исключением того, что я вели
чайший невежда. Но мне дают возможность пополнить, или, вернее, уточнить, м
ои познанья Ч в области медицины, хирургии, истории, географии, ботаники,
минералогии, конхиологии, геодезии, химии, физики, механики и гидрографи
и: ну что ж, я согласен и, уверяю вас, не заставлю себя просить!
Ч Так значит, Ч разочарованным тоном сказал Шандон, Ч вам неизвестно,
куда отправляется «Форвард»?
Ч Напротив, известно! Он отправляется туда, где можно чему-нибудь научит
ься, что-нибудь открыть, сопоставить, где можно встретить другие обычаи, д
ругие страны, изучать другие народы и присущие им нравы; словом, бриг отпр
авляется туда, где мне еще не приходилось бывать.
Ч Но скажите точнее! Ч воскликнул Шандон.
Ч Могу и точнее, Ч ответил доктор, Ч я слышал, что бриг отправляется в с
еверные моря. Ну что ж, на север так на север!
Ч По крайней мере, Ч спросил Шандон, Ч вы знаете капитана брига?
Ч Понятия о нем не имею! Но, поверьте мне, это достойный человек!
Сойдя на берег в Беркенхеде, Шандон разъяснил доктору положение вещей, и
таинственность предприятия сразу же воспламенила воображение Клоубон
ни. При виде брига он пришел в восторг. С этого дня доктор не расставался с
Шандоном и каждое утро осматривал корпус «Форварда».
Впрочем, ему было поручено организовать аптеку на бриге.
Клоубонни был врач, и хороший врач, но практикой занимался мало. В двадцат
ь пять лет он, как и многие, был уже доктором медицины, а в сорок Ч настоящи
м ученым, известным всему городу; он был выдающимся членом Литературного
и философского общества в Ливерпуле. Он обладал небольшим состоянием, и
это позволяло ему лечить больных бесплатно, что, впрочем, не уменьшало це
нности его советов. Любимый всеми, как личность в высшей степени обаятел
ьная, он никогда не причинял вреда ни другим, ни себе. Живой и, пожалуй, неск
олько болтливый, он отличался чистосердечием и щедростью.
Как только в городе узнали о водворении доктора на бриге, его друзья прил
ожили все усилия, чтобы отговорить его от участия в экспедиции, но это тол
ько укрепило ученого в раз принятом им решении: если доктор где-нибудь пу
скал корни, то едва ли кому-нибудь удавалось сдвинуть его с места.
С этого времени всякого рода толки, догадки, предположения и опасения ст
али расти, как грибы, не по дням, а по часам;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47