А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Разве его кто-нибудь спросит? Ц весело пожала плечами я. Ц Так, а это ч
то такое?
Ц Как что? Ц удивился Энейн. Ц Мы же собираемся грабить! А это, моя дорог
ая, мое призвание!

48

Развалины были очень живописными, я даже пожалела, что рисую как курица л
апой. Когда-то это, видимо, было величественное сооружение с колоннами, на
рядным фасадом и чуть ли не с башнями. Я даже задумалась, а действительно л
и это был храм языческого божка. Об истории древних религий я знала очень
мало, потому как моей верой была магия. А на моих спутников руины производ
или отталкивающее впечатление.
Ц Я надеюсь, мы не пойдем туда ночью? Ц приподняла бровь Диксерита. Ц Та
к, конечно, было бы интересней, но...
Ц Ночью т-туда идти к-крайне оп-пасно, Ц проговорил Кристоф, оглядывая
развалины. Ц Нечисть к-как раз вылез-зает из своих уб-бежищ.
Ц Спасибо, успокоил! Ц язвительно бросил Энейн.
Я вздохнула, спешилась и направилась к руинам. Мы приехали очень удачно
Ц был полдень, и солнце светило вовсю. Хотя нам бы приключения пошли на по
льзу, я все же надеялась, что никаких неожиданностей не будет. Специально
для своих спутников я выглядела уверенной и спокойной, словно совершала
прогулку по королевскому парку.
Ц Советую вам быть настороже, Ц сказала я. Ц Нечисть действительно бо
льше любит ночь, но если она проголодается... К тому же неизвестно, что ожид
ает нас внутри. Эй, не тряситесь так! Я же с вами!
Мы приблизились к руинам, выглядевшим вполне буднично и неопасно, прошли
под покосившейся аркой. Остатки стен таращились на нас пустыми проемами
окон. Каменные плиты, некогда бывшие полом, потрескались под напором рас
тений. Я шла быстро и уверенно, зная, что самое интересное впереди.
Мы оказались на большой круглой площадке, которая некогда была централь
ным залом. Посередине стоял большой алтарь, изъеденный ветром, водой и вр
еменем. Энейн начал что-то шептать о человеческих жертвоприношениях, но
Эбони грозно на него шикнула. Ветер чуть шевелил кусты каких-то растений,
и они размахивали ветками, как руками.
Ц По-моему, тут нет ничего интересного, Ц сказала Диксерита.
Ц Нужно осмотреть алтарь, Ц бросила я, подходя поближе. Ц Обычно тут пр
ячут ценные вещи. Грю, ты можешь его сдвинуть? Уверена, там есть какая-нибу
дь тайная ниша!
Грю, которому мы немножко помогли магией, отодвинул алтарь в сторону, и на
м открылся широкий проем с лестницей, ведущей вниз, во тьму. Я довольно пот
ерла руки, и Энейн понял, что нам предстоит туда спускаться. Он раздал всем
факелы, я зажгла их заклинанием и первая стала спускаться. Ступеньки сох
ранились достаточно хорошо, но тьма была такая густая и плотная, что каза
лось, ее можно потрогать. Я шла очень осторожно, а правая рука была напряже
на, готовая бросить заклинание.
Наконец ступени закончились, и мы оказались поглощены мраком. Воздух был
спертый и недвижимый, но плесенью не пахло. Я пробормотала заклинание, чт
обы сделать ярче свет наших факелов, но вместе с ними запылали и факелы на
стенах, осветив небольшое округлое помещение. В стенах были вырезаны ниш
и, заполненные скелетами. А в середине, точно в центре комнаты, был валун с
транной формы, в который почти по самый эфес был вбит меч.
Ц Я плохо разбираюсь в оружии, Ц хриплым голосом проговорила Эбони, Ц
но этот меч прекрасен!
Мы все любовались эфесом, красивым, но отнюдь не парадным. Удобная рукоят
ь так и манила взяться за это оружие и броситься на врагов. Я подошла чуть
ближе. Какая сила смогла поместить меч в камень? И целиком ли он там или ос
тался только эфес? Хотелось прикоснуться к рукояти, но я боялась это сдел
ать.
Ц Ув-верен, что эт-то артеф-факт! Ц с волнением произнес Кристоф. Ц Нас-
с-стоящий в-волшебный м-меч!
Ц Ну тогда надо вынуть его, Ц сказал Энейн. Ц Давай, Мэй, чего ты ждешь?
Ц Я?
Ц Ну а кто же еще? Этот меч столетиями дожидался своего часа, руки настоя
щего героя, который овеет себя славой и спасет мир...
Диксерита обреченно вздохнула.
Ц Красивые сказки, Ц спокойно сказала я. Ц Если это действительно мог
учий артефакт, волшебный меч, который помогает своему хозяину и делает е
го непобедимым, тогда что он делает здесь? Зачем его воткнули в камень? Мож
но было бы понадежней его спрятать, чтобы не достался кому попало.
Ц Этот меч может быть проклят, Ц добавила Эбони. Ц Нас этому учили. Може
т, его засунули в камень, чтобы он больше не мог причинить никому вреда? Ве
дь артефакт такой силы невозможно уничтожить, вот его и изолировали здес
ь.
Ц И как это проверить? Ц пробасил Грю, настороженно оглядываясь. Ц Раз
здесь больше ничего ценного нет, надо решать, что делать с мечом. Мэйведа,
ты же у нас специалист!
Я провела рукой над эфесом, бормоча заклинания. Эхо магии расходилось кр
угами, словно по воде, и отражалось от стен, но меч никак не реагировал.
Ц Наложенных проклятий вроде нет, Ц наконец сказала я. Ц Но это еще не з
начит, что меч не опасен! Проклятие могли наложить в момент создания, а это
невозможно определить. Но я не чувствую злой ауры. Если честно, вообще ник
акой ауры не чувствую. Вполне возможно, это самый простой меч. Просто очен
ь красивый.
Ц Не верю, Ц проговорила Диксерита. Ц Тогда зачем его здесь спрятали? П
од храмом...
Ц Я думаю, его надо вытащить! Ц загорелся Энейн. Ц Вдруг с этим мечом мы
станем непобедимыми? Давай, Мэй, сделай это!
Ц А может, ты сам? Ц огрызнулась я. Ц Или ты не хочешь быть спасителем ми
ра?
Ц Ты боишься! Ц радостно провозгласил наглый вор. Ц Владычица Черной
башни боится!
Я поджала губы, протянула руку и взялась за рукоять. Все одновременно выд
охнули, но я не почувствовала ничего, кроме приятной щекотки. Очень остор
ожно, боясь сломать, я потянула меч на себя. Показалось длинное ровное лез
вие, по которому плясали блики от факелов. Я тоже плохо разбиралась в оруж
ии, но меч действительно был необыкновенно красив! Я вытащила его целико
м и залюбовалась.
Ц Ну, что ты чувствуешь? Ц тут же пристал Энейн.
Ц Ничего. Наверно, это все-таки простой...
Это было размытое, неясное движение, как будто тьма протянула руки, удари
ла сгустком. Я отшатнулась, выбросила вперед руку для заклинания. Тьма на
ползала от стен со всех сторон, собираясь взять нас в кольцо. Эбони ударил
а по ней яростной вспышкой света, тьма с той стороны сжалась, но только на
мгновение.
Ц Бежим! Ц крикнула Диксерита.
Я попыталась отогнать тьму рассеивающим заклинанием, но снова ничего не
получилось. Я понятия не имела, с чем мы столкнулись, и потому не знала, как
с этим бороться. Даже заклинание невидимого барьера-оберега не сработал
о: тьма растекалась по залу, начисто игнорируя мои труды. Тут я по-настоящ
ему испугалась и взлетела на лестницу. Сзади ударило могильным холодом,
и я помчалась еще быстрее.
То, что наползало сзади, пугало так, что зубы стучали. Мне еще никогда в жиз
ни не было так страшно! А когда факелы внезапно погасли, я закричала, вцепи
вшись в кого-то и выставив вперед найденный меч. Кристоф попытался снова
зажечь факелы, но ничего не получилось. Мы помчались вверх по лестнице в п
олной темноте, натыкаясь на стены и мешая друг другу.
Я обернулась и хлестнула потоком чистой энергии. Вспышка света выхватил
а узкий проем лестницы и наползающую, словно полчище пауков, тьму. Ее сгус
тки пытались дотянуться до нас, но радужный луч Кристофа сдержал их на мг
новение. Я и Эбони одновременно ударили световой плетью и сдерживающим з
аклинанием. Этого хватило, чтобы выбраться на поверхность, где вовсю све
тило солнышко.
Я кинула меч, ставший очень тяжелым, на землю, и повернулась к наползающей
тени, выбрасывая вперед обе руки. Призвав всю свою энергию, вложила ее в ча
ры отражения, которые отбрасывали назад и не пускали обратно. Преодолев
последнюю ступеньку, я отпрыгнула в сторону, снова поднимая руки.
Ц Быстрее, задвиньте обратно алтарь! Ц истошно крикнула я, готовясь еще
сдерживать тьму.
Грю и Энейн бросились к алтарю, а Эбони и Кристоф помогли им магией. Когда
алтарь встал на место, мы все вздохнули с облегчением. Солнце светило так
ярко, что даже не верилось в то, что мы со всех ног драпали от неведомого, но
оттого еще более ужасного врага.
Ц И все из-за какого-то меча, Ц проговорила Диксерита, приходя в себя. Ц
Если он не волшебный, я сама воткну себе стрелу в глаз!
Я взяла меч в руки, и лезвие, такое ровное, без единой царапины, зеркально з
асверкало на солнце, я даже зажмурилась. Драгоценные камни на рукояти, не
вероятно прозрачные, отбросили на эфес разноцветные отблески.
Ц Я уверена, что это артефакт. Иначе его бы так не охраняли! Если бы меч был
проклят, нас бы не пытались так рьяно задержать...
Ц Убить, ты хотела сказать, Ц поправил Энейн, все еще стуча зубами от пер
ежитого страха.
Ц Тем более, Ц отмахнулась я. Ц Этот меч сторожили силы тьмы, но теперь
он наш по праву.
Когда в столицу с очередной громкой победой вернулся Турис, его ждал под
арок Ц меч, который мы нашли в развалинах. Рыцарек выглядел уставшим и из
мученным, но стоило ему увидеть меч, который я с улыбкой держала в руках, е
го глаза загорелись. Он благоговейно смотрел на дивное оружие, не находя
слов от восхищения.
Ц Это тебе, Турис, Ц просто сказала я. Ц Великому герою Ц великий меч. Э
то древнее оружие, и теперь оно будет служить тебе.
Ц Это честь для меня! Ц восторженно прошептал рыцарек, опускаясь на одн
о колено. Ц Клянусь, я не посрамлю это священное оружие!
Я с самым важным видом легонько хлопнула его мечом по плечу, а потом перед
ала клинок в протянутые руки. Турис благоговейно смотрел на свое новое о
ружие, с него можно было картину писать. Впрочем, лорд Баал, который крутил
ся неподалеку, тоже восхищенно смотрел на волшебный меч, только к восхищ
ению еще была примешана дикая зависть.
Ц Ну, Турис, Ц выдержав торжественную паузу, проговорила я, Ц как там на
ша война? Небось прошел уже полное боевое крещение? Мы все тобой гордимся!

Ц У меня даже есть шрамы, Ц гордо сообщил рыцарек, поднимаясь с колен. Ц
Генерал Ингам говорит, что я стану лучшим воином во всей Эфирии! И тогда...

Он осекся, покраснев до ушей, потому что в залу вошла принцесса Сильвия. Он
а вплыла как бледное привидение, в окружении своих преданных фрейлин, ко
торые были похожи на стайку ярких птичек. Турис с такой любовью смотрел н
а нее, что я закатила глаза. Энейн похабно мне улыбнулся; он настаивал, наг
лец, что меч Турису должна вручать принцесса Сильвия. Вор легко отделалс
я Ц просто часа три квакал вместо того, чтобы говорить по-человечески.
Ц Приветствую, госпожа Мэйведа. Ц Ко мне подошел Джерен и отвесил церем
онный поклон. Ц Я наслышан о ваших заслугах. Позвольте поблагодарить ли
чно!
Ц Не стоит, Ц очаровательно улыбнулась я. Ц Увы, я это делаю не по добро
те душевной, а из своих корыстных целей. У меня в этой войне, знаете ли, свои
интересы.
Ц Знаю. Войны всегда и происходят из столкновения чьих-нибудь интересо
в. У меня к вам просьба, госпожа Мэйведа.
Ц Слушаю, господин Джерен.
Ц Нам не хватает магической поддержки, Ц со вздохом произнес он. Ц Маг
и Башни Аль-Сар куда сильнее наших волшебников. Не могли бы отпустить ваш
их учеников с нашими армиями? Исключительно добровольцев. Мы побеждаем,
наша армия идет вперед, тесня наемников к владениям Черной башни. Но очен
ь скоро Черные маги бросят в бой свои основные силы...
Ц Да что вы говорите? Ц вмешался неугомонный Энейн. Ц Неужто грядет фи
нальная битва Добра и Зла? Эпохальное сражение сил Света и Тьмы?
Ц Энейн, ты снова хочешь квакать? А может, тебе больше понравится блеять
или мяукать?
Ц Да я же просто спросил!
Ц В принципе все к тому и идет, Ц спокойно проговорил Джерен, и я поразил
ась его выдержке. Ц Если отбросить патетику... Когда мы прижмем наемников
вплотную к Башне, будет решающий бой. Уверен, Черные маги будут драться до
последнего. Нам потребуются все наши силы.
Ц Представляю себе эту кровавую бойню, Ц буркнул вор. Ц Как все-таки хо
рошо, что нас там не будет! Я очень брезгливый. Не выношу вида чужой крови, м
яса и кишок!

49

В тот памятный день у меня было прекрасное настроение! Я проснулась с улы
бкой и встала, нет Ц вспорхнула с постели, начиная кружить по комнате. Сол
нце светило вовсю, словно чувствуя мою радость и поддерживая ее. Послав в
оздушный поцелуй отражению в зеркале, я выбрала самое красивое платье, р
асчесала обожаемые черные локоны, украсила их бриллиантовыми заколкам
и и вышла из покоев.
Слуги смотрели вслед и шушукались, а я шла как королева, с высоко поднятой
головой и легкой улыбкой. Придворные улыбались и кланялись, мужчины при
этом провожали взглядом. Когда я вошла в столовую, громко стуча каблучка
ми, все зашевелились. Грю галантно отодвинул стул, чтобы я могла сесть, а Э
нейн от восхищения даже забыл вынуть ложку изо рта.
Ц Мэйведа, ты восхитительно выглядишь! Ц проговорила Диксерита. Ц Ни
дать ни взять настоящая королева!
Ц Можно сказать, так оно и есть, Ц снисходительно улыбнулась я. Ц Видит
е ли, дорогие друзья, теперь я вступила в свои полные права. С этого дня я оф
ициально, формально и номинально Владычица Башни Аль-Сар!
Ц День рождения! Ц воскликнул Энейн, выплюнув бедную ложку. Ц У тебя се
годня день рождения! И ты молчала?! Я даже не успел ничего украсть тебе в по
дарок!
Грю придвинул мне бокал вина и вазу с фруктами, потом спросил:
Ц Тебе исполнилось двадцать? Насколько я знаю, Владыкой может быть толь
ко маг старше двадцати.
Ц Все именно так.
Ц А как же тебе раньше доверяли править? Ведь после смерти предыдущего в
ладыки четыре года назад ты стала Владычицей. Или я что-то путаю?
Ц Нет, все так. Но Владычицей я считалась чисто формально. У меня, конечно,
были права, но в основном Башней правили Черные маги. Знаешь, я была малень
кой и глупой, мне были неинтересны все эти указы и прочее... Я все время засы
пала на совещаниях, доводя Черных магов до бешенства.
Ц Представляю! Ц хихикнул Энейн. Ц Они, наверно, тренировались тебя за
душить, пока ты мирно сопела на своем троне!
Ц Очень может быть, Ц улыбнулась я, совершенно на него не обижаясь. Ц Та
к о чем мы там? Ах да. Ну а теперь Черные маги не имеют права мне перечить, то
лько советовать. Я могу отклонить любое их предложение, могу и казнить, и м
иловать. Теперь вся власть над Башней у меня в руках! И когда война закончи
тся, у меня будет роскошная коронация, вот увидите!
Ц Слушайте, а чего мы тут сидим? Ц воскликнула Диксерита. Ц Если у Мэй с
егодня день рождения, мы должны это отпраздновать!
Ц Как? Ц приподнял одну бровь Энейн. Ц Мы даже подарить ей ничего не мож
ем, у нее и так все есть!
Ц Праздник Ц это не только подарки, Ц наставительно сказала лучница.
Ц Можно устроить дружескую вечеринку...
Ц И пригласить лорда Баала в качестве шута, Ц добавил с серьезным видом
Энейн.
Ц Да ну тебя! Ц рассмеялась я. Ц Вряд ли король Альмарик разрешит устро
ить банкет в тронном зале. Как-никак...
Ц Ни слова больше! Ц пафосно заявил вор. Ц Вечером мы ждем тебя в тронно
м зале. Стиль одежды Ц ослепительно прекрасный. Не знаю уж, как ты праздно
вала свои дни рождения в Черной башне, но этот свой день рождения ты уж точ
но не забудешь!

Когда я вечером походкой королевы вошла в тронный зал, то на секунду осле
пла от яркого света и того великолепия, которое открылось передо мной. За
л будто преобразился, даже во время балов он не был так ярок и прекрасен. И
все люди, которые там были, роскошно одетые, улыбающиеся, зааплодировали,
как только я появилась в дверях.
Это было восхитительно! Я шла по ковровой дорожке, улыбками и кивками отв
ечала на так и сыпавшиеся на меня поздравления. Я чувствовала себя прекр
асно в черно-зелено-золотом платье с довольно откровенным декольте; так
ое платье смотрелось одновременно роскошно и очень элегантно. В моих чер
ных волосах сверкала диадема с бриллиантами и изумрудами, составлявшая
пару ажурному колье на шее. Отражение в зеркале я нашла чудно прекрасным,
а восхищенные взгляды мужчин говорили, что я нравлюсь не только себе.
На подходе к трону меня поймал Энейн, весь такой причесанный и разодетый,
и галантно предложил мне руку. Мы пошли вместе, хотя этот гад постоянно пы
тался наступить мне на юбку или шлейф. У трона нас ждала Диксерита в изящн
ом темно-голубом платье, Грю и Аринус; чуть поодаль были Кристоф и Эбони, в
озглавлявшие яркую и веселую ораву моих учеников. Они так счастливо улыб
ались, что у меня от умиления слезы на глаза навернулись. Как все-таки здо
рово иметь таких друзей!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37