Ц Ну зачем же так сразу? Ц вздохнул странный тип и лениво повел рукой.
Струя Черного огня зашипела и погасла, так и не достигнув цели. У меня челю
сть отвалилась, и я круглыми глазами посмотрела на типа. Тот еще раз вздох
нул, встал и, отвесив небрежный поклон, гнусаво проговорил:
Ц Госпожа Мэйведа, я маг, который будет за вами следить. Меня зовут Завал
ь. Прошу вас, не надо больше боевых заклинаний. Они меня утомляют.
Он вздохнул в третий раз, вернулся в кресло и устремил грустный взгляд в п
отолок. У меня просто не было слов! Я потрясла головой, приходя в себя, и с по
дозрением посмотрела на типа. Так это и есть тот самый маг? Не густо! У моег
о надзирателя было такое постное выражение худого лица, что хотелось зас
кулить и забраться под кровать. Весь вид этого человека говорил о грусти
и скуке.
Ц Ладно, здрасьте, Ц проговорила наконец я. Ц Не буду врать, что мне при
ятно с вами познакомиться. Заваль, как вам удалось отбить мое заклинание?
Ц Никак, Ц равнодушно бросил он и продолжил пялиться в потолок.
Ц Что значит «никак»? Ц возмутилась я. Ц Я требую ответа, и немедленно!
Заваль с тоской вздохнул и посмотрел на меня своими невыразительными те
мными глазами.
Ц Я не простой волшебник, госпожа Мэйведа. Видите ли, я просто нейтрализу
ю магию. На меня невозможно наложить никакое заклинание, оно не подейств
ует. А усилием воли я могу снять или прекратить любое заклинание.
Ц Живой гаситель магии? Ц не поверила я. Ц Разве такое возможно?
Ц Не нам решать, что возможно, а что нет, Ц невероятно скучным голосом пр
огнусавил Заваль. Ц Само существование магии доказывает, что нет преде
ла возможному. В мире есть много удивительных вещей, госпожа Мэйведа...
Ц Да, конечно! Ц прервала его я. Ц И что теперь? Вы будете за мной следить?
Ц Да. Я буду следовать повсюду за вами, чтобы вы не выкинули чего-нибудь н
еприятного.
Ц Всюду? Ц нехорошо сощурилась я. Ц Даже в ванную?
Ц Вот еще! Ц проворчал Заваль. Ц Только этого мне не хватало! Все вы, жен
щины, только и ждете, чтобы все мужчины восхищались вами и просто горели ж
еланием увидеть ваши прелести. Считаете себя королевами, а на самом деле...
Ц Вы должны следить за мной, а не читать поучительные лекции! Ц поморщи
лась я.
Заваль что-то еще пробурчал, прерывая речь грустными вздохами, а потом ус
тремил взгляд в окно, сделав усталое лицо. Я одарила его очень недружелюб
ным взглядом и уселась на кровать, сжав виски. Хорошенького же мне дали со
глядатая! Если он всегда такой скучный, нудный и грустный, я просто сойду с
ума в его обществе! А может, у короля как раз такой план? Но в сумасшествии я
еще опаснее, чем в здравом рассудке.
Я бросила на Заваля еще один злой взгляд сквозь упавшие на лицо локоны. Эт
от тип, очевидно, решил провести со мной остаток своей жизни. Прекрасно, пр
осто изумительно! Если он будет постоянно бурчать, брюзжать и вздыхать, я
его... А что я могу с ним сделать? На него вообще не действует магия. Хотя... Я м
огу, например, заколоть его кинжалом. Мне, правда, не нравится холодное ору
жие и вид крови, но ради собственного спокойствия я сделаю все что угодно!
Ц Ладно, хорошо. Ц Я тряхнула волосами и легко соскочила с кровати. Ц Ко
гда мне принесут завтрак? Я голодна!
Заваль пробурчал:
Ц Завтрак ей, видите ли, подавай! Королева просто... Завтрак в постель? Разм
ечталась!
Ц Как, завтрака не будет? Ц опасно сузила глаза я.
Заваль посмотрел на меня как на последнюю идиотку.
Ц В столовой и будет завтрак. Персонально его никому по комнатам не разн
осят.
Я сжала кулаки, быстро закипая. А Заваль продолжал что-то бурчать про мои
королевские замашки и плохое воспитание. Честное слово, мне хотелось раз
бить вазу о его голову! Но потом я справилась с гневом, глубоко вздохнула,
причесалась, оправила платье и направилась к двери.
Ц И куда это вы идете? Ц спросил меня Заваль, Ц когда моя рука уже косну
лась ручки двери.
Ц В столовую, Ц нарочито вежливым и мягким голоском ответила я.
Ц Зачем? Ц вздохнул маг.
Ц За завтраком! Ц уже еле сдерживаясь, процедила я.
Ц И что вам не сидится на месте? Ц бурча, встал Заваль и направился за мно
й. Ц Вечно надо где-нибудь шататься...
Мы шли по королевскому дворцу, и для меня это было пыткой. Я старалась не с
лушать ворчание и вздохи Заваля, но это оказалось непосильным делом! Зав
аль критиковал все, что видел: и стены некрасивого цвета, и полы опять забы
ли помыть, и небо слишком голубое, и люди вокруг мельтешат и суетятся, и го
белены отвратительные... Я раз десять пыталась заткнуть ему рот заклинан
ием, но таинственная аура Заваля сводила на нет все мои попытки. Я шла мрач
ная, готовая в любую минуту взорваться.
Ц Привет, Мэйведа! Ц воскликнула Диксерита, когда мы с Завалем появилис
ь в общей столовой. Ц Рада тебя видеть. Как спалось?
Ц А это кто? Ц тут же встрял Энейн, с интересом глядя на хмурого Заваля, к
оторый что-то гнусавил себе под нос. Ц Твой новый поклонник?
Ц Конечно! Ц изобразила счастливую улыбку я. Ц Как ты догадался?
Ц А что он все время бурчит про себя? Ц не отстал от меня вредный вор.
Ц Сочиняет для меня любовную серенаду! Ц отрезала я.
Ц Какой мужчина! Ц закатил глаза Энейн.
Я не выдержала. От моего безумного крика задрожала посуда на столах и пос
ыпалась штукатурка. Из сжатых со всей силы кулаков разлетались ядовито-
зеленые молнии, волосы и платье трепали порывы ветра, а фигуру объяло зол
отистое сияние. Я вопила изо всех сил, а вокруг бесновались огненные шары,
разноцветные лучи и потрескивающие искры. В таком бешенстве я не была ещ
е никогда!
Когда силы иссякли, я тяжело выдохнула и опустилась на пол, чувствуя жутк
ое головокружение и подкатывающую тошноту. В глазах потемнело. Я слышала
мертвую тишину, только кое-где с глухими шмяками отваливалась штукатур
ка. Когда мне наконец полегчало и я смогла открыть глаза, мне открылось чу
десное зрелище. Было такое ощущение, что в столовой побесилась орава вол
колаков, стая варгов, несколько умертвий и парочка гоблинов. Из-за столов
и колонн, уже весьма обшарпанных, выглядывали испуганные лица.
Ц Все, больше ничего не будет, Ц слабым голосом проговорила я. Ц Я уже у
спокоилась.
Ц Мэй, ну ты даешь! Ц восхищенно возопил Энейн, вылезая из огромной каст
рюли. Ц Вот это погром! Я в шоке, честное слово... Вот это силища!
Ц Моя столовая! Ц всхлипывала толстая повариха. Ц Моя еда! О, моя столов
ая!..
Ц Теперь я понимаю, почему Турис почти всегда ходит в доспехах, Ц усмех
нулся Энейн, оглядываясь.
Ц Перестань! Ц поморщилась я. Ц Лучше помоги мне встать!
Диксерита, которую отнесло моим взрывом в чан с компотом, и Энейн помогли
мне встать, заботливо поддерживая за локти и талию. Я массировала виски, п
риходя в себя, Энейн осматривался вокруг в немом восхищении, Диксерита в
ылавливала застрявшие в светлой косе кусочки яблок и груш.
Ц Моя столовая! Ц надрывалась повариха, окруженная помощниками и пова
рятами.
Я не выдержала и швырнула в нее заклинание немоты, но оно не подействовал
о, и повариха продолжала оплакивать свою столовую. Я повернулась к Завал
ю, который все так же стоял за моей спиной со скучающим выражением лица.
Ц Почему вы не остановили меня? Ц поинтересовалась я. Ц Ведь это ваша р
абота! Вы должны следить, чтобы я не творила неприятностей!
Ц О, это даже не неприятности! Ц вмешался Энейн. Ц Это целый катаклизм!
Уважаемый господин, если вы женитесь на нашей Мэйведе, именно такое и буд
ет в вашем доме!
Диксерита зажала вору рот ладонью, и я благодарно ей улыбнулась. Заваль в
здохнул, с неприязнью глядя на рыдающую повариху.
Ц Так почему же вы меня не остановили? Ц повторила я.
Ц А я и не мог это остановить. Во-первых, это было спонтанно и стихийно. Аб
солютные эмоции. Такое просто невозможно нейтрализовать! Во-вторых, мне
было лень. Зато теперь вы долго не сможете такое повторить. В-третьих, на м
еня-то это все равно не подействовало!
Ц Все ясно, Ц бросила я. Ц Но если вы будете проводить со мной много вре
мени, такие срывы будут у меня каждые полчаса!
Заваль злобно посмотрел на меня и отвернулся, что-то бурча о неблагодарн
ых и наглых девчонках. Я показала его спине язык и повернулась к своим дру
зьям.
Ц Мэй, ты объяснишь нам, что здесь произошло? Ц спросила Диксерита. Ц Эт
о как-то связано с этим типом?
Ц Это долгая история, Ц тяжко вздохнула я.
Ц Тогда стоит перекусить, Ц встрял Энейн. Ц Может, поищем другую столо
вую?..
31
Ц Да, тебе явно не повезло с надсмотрщиком, Ц проговорила Диксерита, ко
гда мы сидели в другой столовой и вкушали завтрак. Ц Он что, всегда такой?
Ц Я его пока мало знаю, но похоже, что всегда! Ц обреченно сказала я. Ц Я б
ы смогла вынести, что он гасит всю мою магию, но нельзя же быть таким скучн
ым, нудным и вечно всем недовольным!
Мы трое посмотрели на Заваля, который сидел на другом конце стола и что-то
гнусавым голосом втолковывал молоденькой служанке, принесшей ему еду. С
удя по несчастным глазам бедной девушки, Заваль критиковал стряпню, а за
одно обслуживание и убранство столовой.
Ц Бедная Мэй! Ц Энейн похлопал меня по плечу. Ц Знаешь, можно устроить с
остязание: кто из вас двоих быстрее сойдет с ума! Ты ведь тоже не подарок, с
огласись. Может, этот Заваль сам скоро от тебя сбежит, махая руками и вопя
от ужаса.
Ц Если бы! Ц буркнула я.
В столовую вошел Аринус с каким-то молодым человеком в синей мантии, с дли
нными вьющимися волосами и аккуратной бородкой. Старый волшебник увиде
л нас, радостно улыбнулся и подошел. Молодой человек не отставал от него н
и шаг, и я смогла рассмотреть, что он очень симпатичный.
Ц Добрый день, друзья мои! Ц сердечно поприветствовал нас Аринус. Ц За
втракаете? Позвольте представить вам Джерена, очень талантливого и перс
пективного мага.
Ц День добрый! Ц склонил голову молодой человек в мантии.
Ц Очень рады с вами познакомиться! Ц очаровательно улыбнулась я. Ц Ка
к ваши дела?
Ц А что вы делаете сегодня вечером? Ц затрепыхал ресницами Энейн, кокет
ливо теребя прядку из хвоста.
Диксерита вовремя двинула ему под ребра локтем, и вор тут же заткнулся, но
не перестал насмешливо лыбиться и фривольно подмигивать мне. Джерен про
игнорировал ужимки Энейна, чуть склонился надо мной и взял мою руку, чтоб
ы запечатлеть на ней поцелуй.
Ц Я тоже очень рад познакомиться с вами, госпожа Мэйведа. Наслышан о вас!
Ц Правда? Ц тут же сникла я. Ц И что же вы обо мне слышали? Что я хожу во сн
е, размахивая ночным горшком?
Ц Все это просто глупые слухи! Ц фыркнул Джерен. Ц Разве такому можно в
ерить? Лично я всегда считал Владычицу Башни Аль-Сар умной, тонкой и образ
ованной женщиной. И сейчас, когда вы передо мной, я убеждаюсь, что был прав.
Я улыбнулась молодому магу еще соблазнительнее. Энейн и Диксерита о чем-
то перешептывались, искоса поглядывая на нас. А Аринус, выстукивая своим
посохом какой-то ритм, оглядывал столовую.
Ц О, Джерен, дитя мое, смотри! Там Заваль! Что он здесь делает?
Ц Заваль? Ц резко выпрямился молодой маг. Ц Точно, это он! А я думал, он не
вылезает из своей комнаты!
Ц Вообще-то, Ц кашлянув, вмешалась я, Ц его приставили ко мне, чтобы он к
онтролировал меня и мою магию.
Аринус и Джерен круглыми глазами уставились на меня, потом перевели взгл
яд на что-то бурчащего Заваля, снова посмотрели на меня... и просто покатил
ись со смеху! Никогда не думала, что люди могут так самозабвенно и долго см
еяться, складываясь пополам и утирая слезы. Я хмуро смотрела на них, чувст
вуя закипающий гнев.
Ц В чем проблема, господа? Ц подал голос Энейн. Ц Можно поинтересовать
ся, чему вы так увлеченно смеетесь?
Ц Они приставили к тебе Заваля! Ц сквозь смех выдавил Аринус, и последо
вал новый взрыв безудержного хохота.
Ц Ну все! Ц воскликнула я и резко встала. Ц С меня хватит! Я иду жаловать
ся королю!
Ц Дитя, не злись так, Ц попытался утихомирить меня старый волшебник. Ц
Просто... Я не ожидал, что к тебе приставят этого жуткого нудягу Заваля!
Ц Ну и чувство юмора у Верховных магов! Ц покачал головой Джерен, еле пр
яча ухмылку.
Ц Ага, это они так издеваются надо мной? Ц нехорошо прищурилась я, мысле
нно готовя покушение на Верховных магов.
Ц Нет, дитя, что ты! Ц тут же замахал руками Аринус. Ц Наверно, они просто
решили дать Завалю последний шанс...
Ц По правде говоря, его никто долго не выносит, Ц добавил Джерен, косясь
на моего спутника. Ц Все его избегают и сторонятся. Наконец-то ему доста
лась действительно важная работа!
Ц Отлично! Ц возмущенно воскликнула я и повернулась к Диксерите и Эней
ну. Ц Если я скоропостижно скончаюсь, повесившись на собственном чулке
из-за постоянного ворчания этого Заваля, все мое имущество достанется в
ам!
Ц Чудесно! Ц расцвел вор, довольно потирая руки. Ц А Башня Аль-Сар вход
ит в твое имущество? Я бы не отказался стать новым Владыкой!
Ц Перестань! Ц Диксерита толкнула его в плечо. Ц Мэйведе и так сейчас н
елегко... Но, Мэй, я уверена, ты справишься! Подумаешь, ворчит немного и посто
янно ходит с недовольно-скучающей миной! У тебя наверняка бывали испыта
ния и похуже.
В столовую вошел Турис, одетый по последней рыцарской моде и красивый, сл
овно принц из наивной детской мечты. Он подошел к нам, поприветствовал, а п
отом обратился ко мне:
Ц Мэйведа, ты не прогуляешься со мной по королевскому парку? Я хочу тебе
его показать.
При этом щеки у него покраснели, а голубые глаза горели немой мольбой. Я вз
дохнула и решила, что мне просто необходимо немного развеяться. Я очаров
ательно улыбнулась юному рыцарю и подала ему руку:
Ц Почему бы и нет, Турис?..
В свои апартаменты я ввалилась злая и раздраженная, мстительно захлопну
в дверь прямо перед носом бурчащего Заваля. Очевидно, дверь все-таки заде
ла длинный нос волшебника, потому что тут же послышались сдавленные прок
лятия в мой адрес. Но потом раздались шаркающие шаги и знакомое гнусавое
бурчание, и я поняла, что Заваль решил убраться к себе.
Ц Ненавижу! Ц сжимая кулаки, прошипела я. Ц Ненавижу все здесь!
У меня было скверное настроение. Прогулка по парку обернулась настоящим
кошмаром. Вернее, сначала все было отлично. Я шла под ручку с Турисом, на ко
торого заглядывались все встречные девушки, а вокруг раскинулся изумру
дно-зеленый парк с журчащими фонтанами, изумительной красоты клумбами и
мраморными статуями нимф и фавнов. Турис почти все время молчал, восторж
енно глядя на меня и заливаясь краской каждый раз, когда я смотрела на нег
о. А стоило ему открыть рот, как он тут же начинал нести какие-то глупости. Н
о меня это только умиляло, и я мило улыбалась рыцарьку, который просто лоп
ался от счастья, гуляя вместе со мной.
Однако позади нас плелся грустный и угрюмый Заваль, который критиковал в
се, что видел в саду. Досталось и погоде, и деревьям, и фонтанам, и нимфам с ф
авнами. Турис постоянно нервно оглядывался на ворчащего волшебника, а я
старалась изо всех сил не обращать на Заваля никакого внимания. Но когда
мы с Турисом присели на резную скамеечку, Заваль нагло уселся рядом с нам
и и продолжил брюзжать.
Ц Мэйведа, Ц не выдержал Турис. Ц А этот тип так и будет за нами ходить?
Ц Да, Ц выдавила я.
А когда Турис нарвал мне красивых бледно-лиловых цветов, невзирая на таб
личку «По газонам не ходить, цветы не обрывать!», Заваль критически осмот
рел букет и заявил, что более тусклых цветов не видел. Турис весь покрасне
л от злости и обиды, а я сжала букет и прошипела:
Ц Жаль, что они не ядовитые, иначе я пихнула бы их прямо вам под нос!
Ц Ну зачем так сразу злиться? Ц насупился Заваль. Ц Я же просто сказал п
равду...
Долго Турис не смог его терпеть и предложил разойтись «по домам». Я отпус
тила рыцарька, который галантно поцеловал мне руку, и злобно посмотрела
на скучающего Заваля.
Ц Вы испортили мне свидание!
Ц А это было свидание? Ц удивился волшебник. Ц Непохоже как-то...
Ц А это не ваше дело! Ц еще больше разозлилась я.
Ц Думаете, мне самому приятно за вами постоянно таскаться? Ц пробурчал
Заваль. Ц Вот еще! Я бы лучше...
Я демонстративно зажала уши и направилась по тропинке. Меня поймал невыс
окий паж, который сообщил, что меня ждут на Совете. Я вздохнула и направила
сь во дворец. Заваль, ворча что-то неприятное о короле, его Совете и Верхов
ных магах, плелся за мной.
На Совете мне тоже изрядно потрепали нервы. Во-первых, там был Герберт Баа
л, который делал вид, что меня вообще не существует. Я же одарила его самой
своей любезной улыбкой и уселась специально напротив. Потом начались до
лгие споры и обсуждения насчет того, что первым делом нужно предпринять
против Башни Аль-Сар.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37