А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Позовите стражу и увидите, кто говорит правду! Поверьте, я ему не жена.

Ее слова произвели желаемый эффект. Из толпы раздался чей-то голос:
Ц А ну, отпусти ее, пока мы не позвали стражу!
Маркус, не обращая внимания на угрозу, открыл дверцу кареты и стал заталк
ивать Катрин внутрь. Тут зрители разыгравшегося скандала ринулись впер
ед и сбили их с ног. Им нужен был Маркус, и Катрин, не теряя времени, выползла
на четвереньках из общей свалки, вскочила на ноги и пустилась бежать, как
заяц.
Оглянувшись на бегу, она увидела, что толпа расходится. Маркуса не было ви
дно, и ее вновь охватила паника. Катрин заскочила в таверну, остановилась
у порога в нерешительности, и, когда подавальщик направился к ней, отмахн
улась от него и бросилась к задней двери.
Закоулки, в которых она оказалась, отличались от Пэлл-Мэлл, как ночь отлич
ается от дня. И тут кое-где попадались редкие фонари, но их слабый свет был
не в силах одолеть бархатной тьмы. Катрин заторопилась к ярко освещенной
улице, но, пройдя несколько шагов по темному проулку, пожалела, что не ост
алась в таверне. Высокие стены домов, казалось, вот-вот сомкнутся и раздав
ят ее; каждый самый слабый звук заставлял холодеть сердце.
Она пошла быстрей, оступаясь на рытвинах, полных жидкой грязи, налетая на
кучи конского навоза, выброшенного на улицу из извозчичьих дворов и ожид
ающего телеги утреннего мусорщика. Достав из кармана платок, Катрин зажа
ла нос, не в силах дышать этой вонью.
Дойдя до пересечения с улицей, ведущей к Черинг-кросс, она остановилась и
посмотрела по сторонам. Катрин сомневалась, что Маркус прекратил пресле
дование. Настоящий псих! Напугал ее до смерти, а такое случалось с ней неча
сто. Теперь, когда она пришла в себя, ей подумалось, что, возможно, лучше все
го было бы остаться здесь и дождаться появления стражи.
Прижавшись спиной к каменной стене конюшни, Катрин решала, как поступить
. Чтобы добежать до экипажа, который ждал ее у театра, надо было пересечь у
лицу. Если Маркус все еще на Пэлл-Мэлл, он непременно заметит ее. Нет, это сл
ишком рискованно. Придется добираться кружным путем. Если она повернет н
аправо и пройдет по Черинг-кросс, то окажется на Стренде. Там можно нанять
извозчика до Хеймаркет.
Был и другой вариант. Уайтхолл, который находился неподалеку от Черинг-к
росс, охраняли конногвардейцы. Там же располагалось управление милиции,
которая патрулировала городские улицы. Если бы удалось добраться до Уай
тхолла, можно было обратиться за помощью к милиции. Но тогда Маркуса Литт
она непременно арестуют. Нет, это не годится. Ее станут расспрашивать, зад
авать лишние вопросы, на которые ей не хотелось бы отвечать.
Остается кружной путь.
Катрин понадобилась вся воля, чтобы заставить себя покинуть укрытие. Бро
сив быстрый взгляд в темный переулок, чтобы убедиться, что путь свободен,
она решительно двинулась вперед и свернула направо. Она быстро шагала, г
лядя прямо перед собой и не обращая внимания на взгляды мужчин, прогулив
ающихся в надежде подцепить подружку на вечер.
Дойдя до Уайтхолла, она оглянулась и даже споткнулась от неожиданности.
Маркус! Он был еще довольно далеко позади, но двигался очень стремительн
о, быстро сокращая расстояние между ними.
Теперь нечего было и думать, чтобы идти по Черинг-кросс к Стренду. Подхват
ив юбки, Катрин устремилась к Уайтхоллу. В голове стучала только одна мыс
ль: бежать, бежать, спастись во что бы то ни стало. Задыхаясь, она промчалас
ь последние несколько ярдов до расположения конной гвардии и влетела во
двор, где увидела нескольких караульных гвардейцев в синих мундирах. Нав
стречу ей вышел дежурный офицер.
Ц Пожалуйста, помогите! Ц запыхавшись, еле выговорила она, показывая тр
ясущимся пальцем назад. Ц Меня преследует мужчина. Он сумасшедший.
Окинув ее внимательным взглядом и увидев, что перед ним порядочная женщи
на, капитан Хейли серьезно отнесся к ее словам. Он скомандовал двум гвард
ейцам следовать за ним и вышел к Уайтхоллу. Катрин укрылась под аркой, кот
орая вела на плац, расположенный позади казармы гвардейцев.
Когда показался Маркус, сердце у нее ушло в пятки и она забилась в угол, гд
е тень была гуще.
Ц Маркус! Ц удивленно воскликнул дежурный офицер. Ц Не знал, что ты вер
нулся в Лондон. Что происходит? Тут какая-то дама утверждает, что ты сумас
шедший.
Катрин прокляла свое невезение. Как она могла забыть, что Маркус служил в
кавалерии? Все эти люди знают друг друга. Здесь ей бесполезно надеяться н
а помощь.
Послышался обмен приветствиями, смех, потом она услышала голос Маркуса:

Ц Она потеряла свой ридикюль. Я только хотел вернуть его ей. Где она?
Ц Она… должно быть, где-то здесь.
Катрин не стала слушать дальше. Пора было уносить ноги. Она юркнула под ар
ку. Перед ней простирался пустынный плац, а за ним Сент-Джеймский парк. Ос
торожность была теперь ни к чему. Позади послышались шаги, и она бросилас
ь бежать. Подбежав к воротам в парк и увидев, что они не заперты, Катрин ост
ановилась в нерешительности и всхлипнула. В этот поздний час парк должен
был быть закрыт для публики, однако все знали, что с наступлением темноты
он становился прибежищем для проституток и сутенеров. Ворота, даже запер
тые, не являлись для них препятствием, как и для прочего сброда, по ночам р
ыскающего по парку.
Она юркнула в ворота и сразу же свернула с тропинки. В слабых отсветах дал
еких фонарей Катрин почти ничего не различала. Пригнув голову и защищая
лицо муфтой, она продралась сквозь густые заросли и, опустившись на коле
ни, притаилась за кустами. Она так громко стучала каблучками, когда бежал
а по плацу, что Маркус наверняка без труда догадался, где ее искать. Самое
большее, на что она могла надеяться, это что Маркус, ища ее, пройдет по троп
инке дальше в парк. Тогда она проскользнет в ворота и побежит обратно к Уа
йтхоллу.
Земля была влажной от дождя, и ее юбки скоро промокли. Она достала из муфты
пистолет и положила дулом на согнутый левый локоть. Хороший солдат, учил
ее Макнолли, всегда держит порох сухим.
В этот момент она почувствовала, что не одна. Она ожидала, что Маркус зашаг
ает, не скрываясь, по дорожке, но он неслышно прокрался в ворота и теперь и
грал в ту же игру, что и она, затаившись где-то поблизости. Катрин не видела
его, но чувствовала его присутствие. Страх заставил ее напрячься; она до б
оли в глазах всматривалась во тьму.
Спустя, казалось, вечность, она заметила шевельнувшуюся тень, услышала е
го частое дыхание, крадущиеся шаги по тропинке. Только теперь она позвол
ила себе дышать полной грудью. Катрин напрягла слух, пытаясь проследить,
в каком направлении он движется, но различала лишь звуки, доносившиеся о
т озера, Ц негромкие голоса, приглушенный смех, стрекотание цикад и проч
ие ночные звуки.
Она не могла сказать, как долго просидела, съежившись, за кустами, чутко пр
ислушиваясь и до боли в глазах вглядываясь в темноту. Наконец, уверившис
ь, что поблизости никого нет, Катрин осторожно выбралась на тропинку. Сно
ва застыла, вслушиваясь. Стараясь не производить шума, она прокралась к в
оротам, оглядываясь на каждом шагу. Лишь когда ворота остались позади, ее
напряжение стало ослабевать.
Катрин глубоко вздохнула Ц и тут из тьмы на нее бросилась тень. Инстинкт
ивным движением она вскинула пистолет и нажала курок. Оглушительно грян
ул выстрел. Она увидела, как он резко остановился, но почувствовала, что пр
омахнулась. Он снова двинулся к ней, и она бросилась бежать. Железные паль
цы схватили ее руку и вывернули за спину.
Ц Ах ты, дрянь! Ц зло сказал он.
Катрин хотела было закричать, но он опередил ее, несильно ударив кулаком
в подбородок.
Перед глазами поплыл красный туман, и она без чувств повисла у него в рука
х.
Катрин очнулась и со стоном прикоснулась к ноющему подбородку. Вспомнив
случившееся, она рывком выпрямилась. Маркус наклонился к ней, опустил ру
ки ей на плечи, прижимая к спинке кресла.
Ц Вот, выпейте, Ц сказал он. Ц Станет лучше.
У нее не было сил сопротивляться. Голова кружилась, слегка подташнивало.
Она маленькими глотками отпила немного бренди, поперхнулась и закашлял
ась, и он убрал стакан.
В голове быстро прояснялось, но она по-прежнему сидела, откинувшись на сп
инку кресла и закрыв глаза. Катрин пыталась понять, что изменилось. Потом
ее осенило. Опасность Ц она больше не исходит от него.
Катрин открыла глаза и оглядела небольшую комнату, в которой находились
только она и Маркус.
Ц Где мы?
Ц В одном из кабинетов наверху.
Ц Мы в Конной гвардии?
Ц Да.
Ц А где гвардейцы?
Ц Полагаю, занимаются своими прямыми обязанностями. Я рассказал им, что
произошла ужасная ошибка, что я напугал вас до полусмерти и вы только защ
ищались, когда выстрелили в меня.
Ц Так оно и было.
Она настороженно смотрела, как он придвигает к ней кресло с прямой спинк
ой и садится рядом. На его лице была улыбка, которая словно говорила, что е
й нечего опасаться. Маркус хотел было взять ее за руку, но она вжалась в кр
есло, и его рука бессильно упала.
Ц Никогда не видел таких красивых волос, Ц неожиданно сказал он.
Катрин коснулась головы и обнаружила, что волосы рассыпались по плечам.
Потом она увидела шляпку на широком столе рядом с муфтой и пистолетом.
Ц Послушайте, Ц отрывисто сказал он, Ц я очень раскаиваюсь. Видите ли, в
какой-то момент я действительно принял вас за свою жену. Теперь, однако, я
рассмотрел вас получше, а когда увидел ваши волосы, то окончательно поня
л, что ошибался. Вы к тому же устроили настоящее сражение, открыли пальбу.
Как было не подумать, что у вас имеется веская причина бояться меня? Ц Ма
ркус помолчал, потом добавил небрежно, слишком небрежно, чтобы она чувст
вовала себя спокойной: Ц Я, между прочим, граф Ротем, а вы?..
Катрин мгновенно ответила:
Ц А я Ц женщина, которую вы напугали до полусмерти.
Ц Сдаюсь!
Он засмеялся, но Катрин оставалась серьезной. Она напряженно соображала
, как ей держаться в этой ситуации. Одно неверное слово, и она погибла. Она к
олебалась: открыть ему свое имя или нет, и в конце концов решила не говорит
ь. Что она могла сказать? Что ее зовут Катрин? Что она была в Испании в то вре
мя, когда и он был там и женился на Каталине? Конечно, она была рыжеволоса, н
о существует множество способов изменить цвет волос. Нет, она не хотела, ч
тобы он что-нибудь знал о ней.
Она может сказать это только в крайнем случае, если некуда будет деватьс
я. Она порядочная девушка, а этот человек напал на нее. Такой версии и след
ует придерживаться.
Катрин медленно встала. Он тоже поднялся.
Ц Можете убираться к черту со своими извинениями! Ц резко сказала она.
Ц Я собираюсь позвать гвардейцев и подать жалобу на вас. Вы напали на мен
я.
Ц Я могу выдвинуть встречное обвинение, что вы пытались убить меня. Ведь
это у вас был пистолет. Пожалуйста, сядьте, и давайте все обсудим.
В его голосе не было угрозы, напротив, в нем звучало легкое смущение.
Ц В самом деле, Ц продолжал он мягко, Ц вам нужно успокоиться. Кроме тог
о, разве вам не любопытно узнать, что я собой представляю? Мне вот интересн
о узнать вас получше. Да сядьте же.
Помня свою роль оскорбленной невинности, Катрин язвительно сказала:
Ц То, что я знаю о вас, Ц предостаточно.
Ц Что же вы знаете?
Она знала о нем все. Ей надо было это знать. Она проследила его жизнь с того
момента, когда Маркус Литтон еще не был солдатом. Ничего интересного: обы
чная жизнь баловня судьбы, красивого, удачливого, ставшего обладателем г
рафского титула еще в нежном возрасте. Его носили на руках, исполняли все
прихоти. Армия слуг с детства суетилась вокруг него. Результат получился
таким, как и следовало ожидать. Маркус уверовал в то, что он пуп земли. Драл
ся на дуэли по малейшему поводу, щеголял победами над женщинами. Говорил
и, что ни одна не могла устоять перед ним, если он решал соблазнить ее. Его м
ысли не простирались дальше удовлетворения сиюминутных желаний. Даже в
армию он пошел потому, что заключил пари. В Испании ей на какой-то коротки
й момент показалось, что она встретила человека необыкновенного, но это
была лишь иллюзия. То, что она узнала о нем, давало веские основания считат
ь его беспринципным и бессердечным.
Она не собиралась продолжать разговор, но тем не менее сама не заметила, к
ак снова села. Он был слишком сильным, чтобы она могла чувствовать себя сп
окойно, и без пистолета Катрин была беззащитна перед ним.
Ц Вы Маркус Литтон, граф Ротем, Ц сказала она. Ц Я знаю о вас по слухам.
Ц По слухам? Ц Он поднял бровь и тоже сел. Ц Не знал, что мои военные подв
иги так широко известны.
Его лукавая улыбка разозлила ее, и она, не удержавшись, добавила:
Ц Я имею в виду слухи о ваших любовных похождениях.
Ц Вы мне льстите.
Ц Это вы так считаете.
Такой ответ его удивил. Помолчав, Маркус мягко сказал:
Ц Ваша взяла, мисс… ах да, вы не желаете открывать свое имя. Ведь не думает
е же вы, что я собираюсь покуситься на вашу добродетель?
Ц Такое не приходило мне в голову.
Ц Неужели?
Она сразу почувствовала ловушку в его вопросе.
Ц Ведь вы женаты, милорд, или нет?
Улыбка мгновенно исчезла с его лица.
Ц Что вы знаете о моей жене? Ц спросил он.
Катрин на секунду замялась, потом пожала плечами и смело ответила:
Ц До сегодняшнего вечера я знала только то, что известно всем, то есть чт
о вы женились на испанке, когда были с армией Веллингтона в Испании.
Ц А что вы узнали теперь?
На сей раз она не задумывалась, что сказать:
Ц Теперь я знаю, что вы настолько ненавидите ее, что готовы убить.
Он прожег ее взглядом, затем на его лице снова появилась беззаботная улы
бка.
Ц Все обстоит ровно наоборот. Это моя жена жаждет убить меня. Может быть,
это ей еще удастся. О, не смотрите на меня так удивленно. Подобное, уверен, с
лучается в самых благополучных семьях. Развод получить слишком трудно, а
для девушки-католички обет невозможно нарушить. Ц Голос его стал жестк
им. Ц Так что вы понимаете, нам с Каталиной не избавиться друг от друга, то
лько смерть освободит нас. Положение невыносимое.
В голове Катрин кружился рой мыслей. Хотелось задать ему миллион вопросо
в, но она не смела ни о чем спросить его. Он по-прежнему был полон подозрени
й, она чувствовала это кожей.
Катрин постаралась придать лицу веселое выражение.
Ц Милорд, я уверена, вы преувеличиваете. Не так уж, наверное, все плохо.
Ц Преувеличиваю? Интересно. Ц Его настроение резко переменилось. Ц До
вольно обо мне. Иначе мы оказываемся в неравном положении. Я ни чего не зна
ю о вас и, пока не узнаю больше, не отпущу.
Маркус говорил с шутливой интонацией, словно они играли в какую-то игру, н
о ее это не ввело в заблуждение. Она видела, каким он бывает во гневе, и пони
мала, что опасность еще не миновала. Она намеревалась, если только это буд
ет возможно, уйти отсюда, не открыв, кто она такая и где ее найти.
Ц Милорд, Ц сказала она, облизнув пересохшие губы, Ц прошу вас как благ
ородного джентльмена, отпустите меня. Видите ли, меня ждут. Если этот чело
век услышит о моем… злоключении, я окажусь в неловком положении.
Повисло напряженное молчание, как будто ее слова вызвали в нем недовольс
тво.
Ц Понимаю, Ц сказал Маркус. Ц И этот джентльмен, полагаю, Ц некто, кого
вы встретили нынче вечером у миссис Спенсер. У вас тайное свидание?
Ее охватила тревога.
Ц Миссис Спенсер? Среди моих знакомых нет такой.
Ц Разве? Могу поклясться, я видел, как вы выходили из ее дома. Что произошл
о? Вы поссорились? Она выставила вас в этих отрепьях? Я знаю, как ревнивы мо
гут быть женщины. Вы же очень красивы. Вы отбили у нее одного из любовников
? Так, да? Кто вас ждет? Уочестер? Беркли? Сколько бы они вам ни сулили, я могу п
редложить больше.
Если мгновение назад Катрин дрожала от страха, то сейчас ее захлестнул г
нев. Каждым своим вопросом он оскорблял ее, и делал это намеренно. Когда он
а вскочила с кресла, то никакой дрожи уже не было. Она Катрин Кортни, и ни од
ин мужчина не смел говорить с ней в подобном тоне.
Ц Мои дела с миссис Спенсер никоим образом вас не касаются, Ц сказала о
на.
Ц Так, значит, вы все-таки были там!
Ц А если и была, что с того?
Она мгновенно поняла, что совершила-таки ошибку, чего так опасалась и чег
о так старательно избегала. Маркус тоже встал, и глаза его засверкали. Стр
емительное движение, и сильные мускулистые руки обвили ее. Маркус так си
льно прижал ее к себе, что она почувствовала, как пуговицы его пальто вдав
ливаются в ее тело. Она не могла пошевелиться; руки ее были прижаты к бокам
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34