А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не помешал
о бы и научиться кое-каким манерам, более приличествующим леди. Джентльм
ены, как правило, благоволят к девицам кротким, мягким, покорным Ц а Катри
н была им полной противоположностью. Его Мэри винила тетку Катрин за то, ч
то девушка равнодушна к тому, как выглядит, а ее отца Ц что она выросла та
кой независимой. Мартин Кортни, когда Катрин приехала к нему в Лиссабон, п
редоставил ей больше свободы, чем подобало девушке.
Как бы там ни было, печальная правда состояла в том, что Катрин стала «сини
м чулком», одной из тех женщин, для которых высокие материи важнее успеха
у мужчин. Она хотела ни больше ни меньше как переделать мир. Макнолли фырк
нул. Что ж, если это кому под силу, так только ей.
К тому времени, как они подъехали к Королевскому театру, дождь прекратил
ся. Катрин секунду постояла на тротуаре, оглушенная и ослепленная кипевш
ей вокруг жизнью. Хеймаркет была одной из самых оживленных улиц города. В
нескольких шагах отсюда располагался Вестминстер, где заседал парламе
нт, и Карлтон-хаус, великолепный дворец принца-регента. Кофеен, клубов и р
есторанов здесь было больше, чем где-либо еще в Лондоне.
Катрин все здесь нравилось: разносящийся в воздухе аромат кофе и пива, ст
ук колес многочисленных экипажей по булыжной мостовой, а особенно людск
ая толчея, не прекращающаяся до поздней ночи. Куда спешат все эти люди? Чем
занимаются, о чем мечтают, чего желают?
Последняя мысль отрезвила ее. Впечатление было обманчивым. Эти блеск и о
живление скрывают под собой печать порока, ведь район печально знаменит
своими многочисленными публичными домами.
Макнолли недовольным взглядом проводил Катрин, которая пересекла улиц
у и скрылась в дверях Королевского театра. Она никогда не позволяла ему с
опровождать себя, когда брала у кого-нибудь интервью, утверждая, что чело
век не станет откровенничать в присутствии свидетеля. Хотя ему не нравил
ось, когда она уходила куда-нибудь одна, приходилось мириться с этим. Слиш
ком давно Катрин стала сама себе хозяйкой.
Подъехал наемный экипаж, и кучер потребовал, чтобы Макнолли убрал свою к
оляску. Но Макнолли так смачно выругался в ответ, что кучер только рот раз
инул, посмотрел на крепкого шотландца со свирепым лицом и решил не связы
ваться. Только пробормотал себе под нос:
Ц Чертов чужак!
Отразив попытку согнать его с места, Макнолли уселся поудобней и пригото
вился к долгому ожиданию.
Оказавшись в фойе театра, Катрин услышала раздавшиеся аплодисменты и по
няла, что скоро внизу появятся зрители, покидающие зал. Минуту спустя она
уже выходила из театра через боковой выход. На эту уловку она пошла исклю
чительно ради Макнолли. Ей не хотелось, чтобы он расстраивался, узнав, что
цель ее вылазки в город Ц Пэлл-Мэлл и пользовавшийся самой дурной славо
й дом на ней, в котором не стихало веселье. Всем была известна миссис Спенс
ер, лондонская куртизанка, и ее особняк на Пэлл-Мэлл. Катрин тоже слышала
о ней, но до того, как увидела сестру в театре, не догадывалась, что миссис С
пенсер и Эми Ц одно лицо.
Сиявшая газовыми фонарями и окнами многочисленных кофеен и таверн Пэлл-
Мэлл была по вечерам самой освещенной и потому самой безопасной улицей в
городе. Тем не менее женщина без провожатого и здесь подвергалась немал
ому риску. Катрин стиснула в муфте пистолет и ускорила шаг.
Она была уже возле нужного ей дома, когда к парадному крыльцу подкатила к
арета. Катрин отступила в проулок и оттуда наблюдала, как из кареты вышли
три молодые женщины со своими спутниками. Дамы, сверкающие драгоценност
ями и одетые, невзирая на вечернюю прохладу, в декольтированные газовые
платья, представляли собой восхитительное зрелище. Джентльмены уступа
ли им в элегантности. На них были черные сюртуки и полосатые брюки. Строги
й наряд оживляли только пестрые шейные платки и жилеты.
Катрин дождалась, когда они скроются в дверях, постояла еще несколько ми
нут и, расправив плечи, решительно направилась к дому. Как только она взял
ась за дверной молоток, ею овладело спокойствие. Такое уже бывало с ней в И
спании. Перед боем солдаты места себе не находили, но начиналось сражени
е, и они забывали о нервах. Почему же тогда сейчас у нее дрожат колени?
Дверь открыл все тот же величавый лакей в расшитой серебряным галуном ли
врее, который уже дважды в течение этого дня не впускал ее в дом. Со второг
о этажа доносился шум веселого сборища. На сей раз Катрин не стала тратит
ь время на слова. Вынув из муфты пистолет, она сунула его под нос лакею и с у
довлетворением увидела, как высокомерное выражение исчезло с его лица. Л
акей шарахнулся от нее, и она ступила в холл, со стуком хлопнув дверью. Пок
а все шло хорошо.
Ц Будьте так любезны, доложите миссис Спенсер, что к ней пришли, Ц прика
зала Катрин лакею. Ц Нет, рук поднимать не надо. Против вас я ничего не име
ю. Но если миссис Спенсер откажется спуститься, можете сказать ей, что я на
чну стрелять и подыму на ноги всю округу, не говоря уже о милиции. Предупре
ждаю, я приведу свою угрозу в исполнение, если она не захочет меня видеть.
Откровенно говоря, не думаю, что ее гости захотят быть замешанными в скан
дал. Передайте ей мои слова.
Ц Джон, кто там? Ц донесся сверху женский голос. Голос Эми.
Катрин показала на дверь справа.
Ц Можете доложить миссис Спенсер, что я буду ждать ее там, Ц сказала она.

Не дожидаясь ответа лакея, Катрин юркнула в боковую комнату.
Комната освещалась двумя свечами, горевшими на мраморной каминной полк
е. Катрин встала спиной к камину, чтобы свет падал на сестру, когда та войд
ет. Она не сомневалась, что на этот раз Эми согласится встретиться с ней. О
дно дело не принять ее, когда одна в доме, и другое Ц когда полно знатных д
жентльменов, которых представители закона станут допрашивать как свид
етелей. Даже самая знаменитая лондонская куртизанка не переживет такой
скандал.
Ждать пришлось недолго. Дверь открылась, и, заполнив комнату ароматом до
рогих духов, появилась Эми. Мало было сказать, что она красива Ц она была
ослепительна. Пышные вьющиеся черные волосы обрамляли тонкое лицо с огр
омными темными глазами, на шее сверкали бриллианты. Прозрачные одежды не
скрывали молочно-белой груди и длинных стройных ног. Истинная Саломея.

Но едва Эми заговорила, очарование рассеялось. Голос у нее был резкий и не
приятный.
Ц Как ты смеешь врываться в мой дом и угрожать мне?
Катрин заставила себя ответить спокойно:
Ц Смею, потому что хочу поговорить с собственной сестрой.
Ц Сестрой? Ц раздувая ноздри, проговорила Эми. Ц Помнится, в Лиссабоне
ты сказала мне, что не желаешь меня больше видеть. Никогда. Так какого черт
а тебе здесь нужно, Китти?
Давно уже никто не называл ее Китти. У нее перехватило в горле, и она хрипл
о сказала:
Ц Тогда, в Лиссабоне, я была разгневана. Потрясена. Я винила тебя в смерти
папы. Наговорила тебе чего не следует и о чем вскоре пожалела. Но было слиш
ком поздно. А потом я никак не могла разыскать тебя. В том, что ты стала тако
й, я виню не тебя, а мужчин, которые за тобой увиваются. Прости за те слова, ч
то я сказала тебе в Лиссабоне. Я так виновата пред тобой.
Эми злобно оскалилась:
Ц Убирайся из моего дома вместе со своими извинениями! Кто ты такая, чтоб
ы жалеть меня? Оглянись-ка, Китти. Видишь, какой у меня особняк? Я приобрела
его и обставила на собственные деньги.
Ц Эми…
Ц Твоя сестра умерла, Ц оборвала ее Эми. Ц Так ты сказала мне в Лиссабон
е. И это правда. Той Эми, которую ты знала, больше не существует.
Ц Не могу поверить, что все зашло так далеко. Теперь, когда я нашла тебя, по
зволь мне загладить свою вину, Ц с отчаянием произнесла Катрин.
Эми прошлась по комнате, остановилась перед ней и отрывисто спросила:
Ц Чего ты хочешь от меня?
Катрин понимала, что того, что ей хочется, Эми никогда не сделает. После жи
зни в такой роскоши она никогда не вернется в отцовский дом в Хэмпстеде. Н
о можно ведь заниматься чем-то еще, а не торговать своим телом.
Катрин молчала, подыскивая подходящие слова. Эми раздраженно вздохнула.

Ц Если думаешь, что можешь уговорить меня бросить все это, Ц она повела
рукой в широком жесте, Ц прежде подумай хорошенько. У меня собственная л
ожа в опере, свой выезд. Я даю вечера и приемы, вращаюсь в светском обществ
е, шью туалеты у самой модной лондонской портнихи. Бриллианты, что ты види
шь на мне, настоящие. Надо ли добавлять что-то еще?
Впервые за этот вечер Катрин заговорила резко:
Ц То общество, в котором ты вращаешься, составляют одни щеголи да распут
ники, но даже эти повесы не могут помыслить представить тебя своим сестр
ам, опасаясь, что ты окажешь на них пагубное влияние. А этот дом, хоть и роск
ошен, пользуется в Лондоне постыдной славой. Тебе почти тридцать три. Ско
лько, по-твоему, ты сможешь продолжать вести подобную жизнь?
Ц Повесы и распутники? Ц Эми рассмеялась. Ц Что ты понимаешь в этом? Воз
вращайся домой, Китти, там твое место. Ты была права, когда сказала, что у те
бя нет сестры. У меня тоже нет. И мне кажется, никогда не было.
В ответ Катрин отложила муфту, в которой был спрятан пистолет, и открыла р
идикюль. Сквозь ее пальцы на устланный роскошным ковром пол потекли золо
тые соверены. Катрин не сводила глаз с сестры.
Ц Ведь это ты послала мне эти деньги, правда? Почему, Эми? Зачем ты это сдел
ала?
Мгновение Эми боролась с собой, потом, пожав плечами, ответила:
Ц Я была дома, когда ты приходила днем. Мне не хотелось разговаривать с т
обой, но я не утерпела и посмотрела на тебя украдкой. Я видела, что ты бедно
одета, и подумала, деньги тебе не помешают. Уверена, отец не оставил тебе б
огатого наследства.
Ц Вот видишь? Ц горячо воскликнула Катрин. Ц Ты не такая бесчувственн
ая, какой хочешь казаться. Мы Ц сестры, Эми. Это кое-что значит.
Ц Ради бога, Китти, просто возьми деньги и уходи, пока кто-нибудь тебя не у
видел.
Ц Не хочу я твоих денег! Ц воскликнула Катрин. Ц Я хочу, чтобы мы снова с
тали подругами.
Ц Подругами? Ц громко переспросила Эми. Опомнившись, она понизила голо
с: Ц Ты всегда отличалась умом, Китти, но тебе недоставало здравого смысл
а. Вижу, ничего не изменилось. Иди домой и забудь обо мне. И не приходи больш
е сюда, я этого не хочу.
Ц Тогда напиши мне. И отвечай на мои письма.
Ц Для чего? Ц Эми пожала плечами. Ц Все, что я могла сказать тебе, я уже ск
азала.
Не успела Катрин возразить ей, как из-за двери донеслись голоса, зовущие Э
ми. Мужские голоса.
Ц Мне надо идти, Ц сказала Эми, Ц и тебе тоже. Больше не показывайся зде
сь.
Она подошла к двери, остановилась в нерешительности, потом выскользнула
из комнаты.
Катрин опустила голову. Она предчувствовала, что разговора не получится
, но все равно ей было больно. И больней всего было то, что она действительн
о не узнала свою сестру в этой холодной расчетливой красавице, с которой
только что встречалась. Хотелось наброситься на мужчин, благодаря котор
ым сестра так изменилась.
Она не всегда была такой. Эми, пока не связалась с дурной компанией, была р
омантичной, мечтательной девушкой. Даже тетя Беа со своими запретами и н
равоучениями не смогла ее изменить. Да и самой Катрин не удалось повлият
ь на Эми, несмотря на те жестокие слова, которые она высказала сестре при в
стрече в Лиссабоне.
Катрин взяла муфту и ридикюль; деньги тускло поблескивали на ковре. Тот ж
е лакей, что впустил ее, проводил Катрин к выходу или скорее выпроводил. Он
был предупрежден не чинить ей препятствий, не то Катрин было бы не избежа
ть хватки его цепких, как клешни, пальцев. Едва она переступила порог, как
дверь за ней с треском захлопнулась.
Она возмущенно обернулась. Ну погодите же, она еще напишет серию статей о
лондонских куртизанках! Стиснув зубы, Катрин сошла по ступенькам как раз
в тот момент, когда из подъехавшей наемной кареты выскочили трое мужчин
в черных шелковых плащах. «Джентльмены», Ц подумала Катрин, презритель
но скривив губы, и ей захотелось плюнуть в их сторону. Было очевидно, что о
ни приехали к Эми. Один из мужчин с негромким восклицанием уступил ей дор
огу. Второй был не столь вежлив. Он поймал ее за талию и закружил по тротуа
ру.
Ц Эй! Куда ты так торопишься? На вечеринку Ц сюда. Ты идешь не в ту сторону
, дорогая. Ц От него разило вином, и Катрин брезгливо отстранилась.
Ц Маркус, отпусти ее, Ц сказал третий. Ц Она не из Эминых подружек. Сраз
у видно, что это приличная леди.
Ц Если это приличная леди, Ц возразил Маркус, Ц тогда что она делала в д
оме Эми?
Его приятели засмеялись и поднялись на крыльцо. Один из них застучал в дв
ерь тростью.
Ц Покажи-ка свое лицо, милочка, Ц сказал Маркус. Ц Хочу посмотреть, что
скрывается под этой шляпкой. Обещаю, что не укушу тебя.
Катрин стояла окаменев, но он, взяв ее за подбородок, заставил поднять гол
ову.
Он был высок и строен и походил на атлета, который вынужденно играл роль с
ветского щеголя. У него была внешность ирландца: темные волосы, живые гол
убые глаза и улыбчивый рот. Но сейчас он не улыбался.
Она узнала это лицо, лицо, которое надеялась больше никогда не увидеть. Пе
ред ней стоял Маркус Литтон, граф Ротем.
Ее супруг.
Дверь распахнулась, и сноп света упал на лицо Катрин.
Ц Так ты идешь, Маркус?
Ответа не последовало, и двое джентльменов вошли в дом.
Его руки стиснули талию Катрин. Ц Каталина! Ц прорычал он. Ц Каталина! О
боже, это ты?

2

Катрин вырвалась и отступила назад. Грудь ее судорожно вздымалась. Никог
да в жизни она не испытывала такого страха.
Если был у нее смертельный враг, от которого исходила реальная угроза, то
сейчас он стоял перед ней. Маркус стремительно шагнул к ней, но она отступ
ила в сторону и достала из муфты пистолет.
Ц Не приближайтесь ко мне!
Голос ее дрожал, так же как и пистолет в руке, и она делала сверхъестествен
ные усилия, чтобы овладеть собой. Никогда, даже в самых страшных кошмарах,
Катрин не могла представить, что придет день, когда она испытает такой уж
ас.
Она предполагала, что Маркус Литтон в Париже. Три года прошло с тех пор, ка
к они расстались, и ни разу за это время их пути не пересекались. Он не долж
ен был ясно помнить ее. Слишком много женщин прошло через его руки за это в
ремя.
Ц Не приближайтесь! Ц повторила Катрин, когда ей показалось, что он сно
ва хочет шагнуть вперед. Он медленно поднял руки, и она быстро за говорила
: Ц Не знаю, за кого вы меня приняли, но вы ошибаетесь. Я не знаю никакой Кат
алины. Я ни когда раньше не видела вас. Я вас не знаю.
В его глазах промелькнула тень сомнения.
Ц Вы англичанка?
Ц Конечно, англичанка. Ц Катрин постепенно обретала уверенность в себ
е. Ц А вы что подумали?
Ц Моя жена была испанкой.
Ц Каталина Ц это ваша жена?
Он кивнул.
Ц Сожалею, но вы ошиблись.
Ц Видимо, так. Ц Маркус отступил на шаг, продолжая пристально вглядыват
ься в ее лицо. Ц Прошу прощения. Надеюсь, я не слишком напугал вас. Приношу
искренние извинения. Теперь, когда я лучше рассмотрел вас, вижу, что вы не
Каталина, хотя очень на нее похожи.
Его слова успокоили ее. Самое страшное было позади. Катрин опустила пист
олет, а потом и спрятала его в муфту, увидев, что несколько любопытных, в то
м числе и кучер наемной кареты, смотрят на нее. Она все еще дрожала и с труд
ом сдерживала желание повернуться и пуститься бежать без оглядки. Но это
было самое худшее, что она могла сделать. Надо было постараться вести себ
я естественно.
Ц Принимаю ваши извинения, Ц кивнула она. Ц Ничего страшного не случи
лось.
Катрин улыбнулась и, кивнув на прощание, повернулась, чтобы уйти. Не успел
а она сделать и шага, как крепкие мужские руки схватили ее и зажали рот, чт
обы она не могла закричать. И пистолет было не вытащить, потому что он приж
ал руку с муфтой. Катрин извивалась, лягалась, болтала ногами в воздухе, чт
обы привлечь внимание прохожих. И они останавливались при виде этой сцен
ы.
Ц Моя жена, Ц объяснял Маркус недоумевающим людям. Ц Хотела сбежать с
лордом Беркли. Я бы отпустил ее, не будь у нас шестерых детей.
Катрин вцепилась зубами ему в большой палец, и он, вскрикнув от боли, невол
ьно отнял руку от ее лица. Катрин тут же закричала столпившимся на тротуа
ре зевакам:
Ц Он лжет! Я не знаю этого человека.
Раздался возмущенный ропот, но Маркус успокоил собравшихся, сказав:
Ц Она вышла за меня по расчету. Ее привлекли мое богатство и графский тит
ул. А теперь она сожалеет об этом. Ц Он наклонился к уху Катрин и прошепта
л: Ц Разве это не так, дорогая?
Катрин почувствовала, что симпатии людей, которые могли бы помочь ей, пер
еходят на сторону Маркуса, и отчаянно закричала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34