Рисунки, те немногие, что у нее остались, представляли собой портрет
ы испанцев, кроме одного Ц портрета Маркуса.
Она долго смотрела на него, прежде чем отложить и взять другой. Тут были из
ображены Хуан, играющий в карты с падре, партизаны, главным образом женщи
ны, Эль Гранде с товарищами, отдыхающие после боя. Для этих рисунков никто
не позировал, она делала их по памяти, часто чтобы занять себя в бесконечн
о тянувшиеся дни, когда Эль Гранде не брал ее с собой в очередную вылазку.
А такое случалось нередко.
Вновь став Катрин Кортни, она первый раз увиделась с Маркусом, когда он пр
иехал взглянуть на рисунки. Он заранее известил ее запиской и появился у
стеклянной двери ее кабинета, выходящей в сад, когда супруги Макнолли уж
е улеглись спать.
Просмотрев рисунки, Маркус не нашел ничего заслуживающего внимания.
Ц Думаю, теперь это уже не имеет значения, Ц заметил он, прервав очередн
ую затянувшуюся паузу в их разговоре.
Ц Я тоже так считаю. Маркус, ты еще не виделся с адвокатами?
Ц Не успел, я только несколько дней как вернулся в город.
Ц Понятно. Очередная долгая пауза.
Ц Хочешь чаю? Кофе? Ц предложила Катрин, когда молчание слишком затянул
ось.
Ц Нет, благодарю. Мне, наверно, не следовало бы оставаться с тобой наедин
е в такое позднее время.
Когда она ничего не ответила, Маркус шумно вздохнул и продолжал:
Ц Не пойми меня превратно, но я снял домик неподалеку. В Олд-Долби. Знаешь
это место?
Ц Знаю, Ц насторожилась она. Ей известно было, что этот дом пустовал пол
года.
Ц Я нанял мистера и миссис Миллс, чтобы они присматривали за домом. Если
что случится и тебе нужно будет связаться со мной, можно сделать это чере
з них.
Ц Что может случиться?
Ц Надеюсь, ничего. Но ты пока еще моя жена, и я несу за тебя ответственност
ь. Кстати, это мне напомнило как лучше расплатиться с тобой? Выписать чек?
Ц Расплатиться за что?
Ц За то, что ты была Каталиной. Разве ты забыла про наш договор?
Ц Я делала это не ради денег! Это было задание, и я знала, что никогда не ув
ижу ни гроша.
Ц Ах да, как я мог забыть об этом! Ц сказал Маркус насупившись.
Вскоре он ушел, а она провела бессонную ночь, вспоминая каждый его взгляд,
каждое слово и пытаясь догадаться, о чем он думал во время бесконечных па
уз.
Катрин легко вернулась к прежней своей жизни, будто никогда и не покидал
а дома. Путешествие с мифической миссис Уоллес оказалось прекрасным опр
авданием ее долгого отсутствия, хотя ей не слишком досаждали расспросам
и. Иногда она путала даты и названия мест, в которых якобы побывала, но все
относили это на счет ее рассеянности. Ни у кого не было оснований подозре
вать, что она говорит неправду.
Даже когда Катрин отказалась написать в газету о своих впечатлениях от п
утешествия по разным странам, никто не полюбопытствовал, почему она не х
очет этого делать. У Э.-В. Юмена была репутация серьезного автора, а ее отпу
ск с вдовой, как она сказала, Ц слишком легкомысленная тема для статьи.
Она долго думала, прежде чем сесть за первую статью для «Джорнэл». После м
учительных колебаний Катрин решила, что не может позволить чувствам Мар
куса помешать ей. Она написала о собственном отце, но имела в виду Пенна, и
каждое ее слово предназначалось ему и шло из глубины сердца. Она знала, чт
о Элен и Саманта прочтут ее статью, и постаралась писать так, чтобы вселит
ь в них надежду.
Через неделю после возвращения домой Катрин отправилась на верховую пр
огулку и, словно случайно, встретила Маркуса. Он окинул цепким взглядом Л
ису, дамское седло под Катрин и ее поджатые губы.
Ц Бедная Кэт, Ц сказал он, и они рассмеялись.
Маркус сообщил, что встречался со своими адвокатами. Выяснилось, что рас
торгнуть брак будет сложней, чем они полагали. Господа Браун и Эрми-тедж,
адвокаты, исследуют все возможности, и когда он сможет сообщить ей что-то
новое, то навестит ее.
Он ускакал, а она еще долго смотрела ему вслед.
Хотя теперь Катрин редко покидала Хэмпстед, все же однажды Эмили и Уилья
м Лоури уговорили ее пойти с ними вечером в театр. Эмили считала, что Катри
н захандрила и ей необходимо развлечься.
Эми, как всегда, была в своей ложе, но Катрин показалось, что поклонников в
округ нее вьется меньше. Эмили объяснила ей причину, показав на другую ло
жу. Судя по количеству толпящихся там джентльменов, пришло время сиять з
везде Джулии Брайс, которая поднималась тем выше, чем ниже скатывалась з
везда ее соперницы.
Ц Такова судьба дам полусвета. В их мире есть место только для одной коро
левы. Знаешь, мне все-таки жаль миссис Спенсер, Ц шепнула Эмили.
Катрин согласно кивнула. Тут поднялся занавес, и спектакль начался.
Во время антракта она столкнулась с Эми, прогуливавшейся в фойе. К ее разо
чарованию, Эми сделала вид, что не узнала ее. Ни приветливого слова, ни взг
ляда.
Однако на другое утро посыльный принес ей письмо. Катрин узнала почерк Э
ми и с бьющимся сердцем села к столу и сломала печать. Письмо было длинным
; Эми просила прощения за все, в чем когда-то была виновата пред ней. Далее Э
ми признавалась, что возвела навет на графа Ротема и хочет загладить сво
ю вину. Катрин читала, понимая, что Эми имела в виду, и гнев боролся в ней с ж
еланием плакать. Если бы только она знала об этом до того, как встретила Ма
ркуса; если бы только она тогда не обнаружила Эми в конюшне; если бы только
доверилась сердцу и рассказала Маркусу, в чем его обвиняет Эми. Если бы то
лько можно было повернуть время вспять.
Письмо Эми отвечало на вопрос, так занимавший ее. Она была уверена, что Эми
сделала свое признание под влиянием Эль Гранде. Он был священник, или поч
ти священник, разница небольшая. Он явно взял ее под свою опеку. Отсюда и и
х совместные прогулки.
Письмо начиналось сообщением, что Эми покидает Лондон и зиму проведет в
Италии. Хотя, писала Эми, она на людях не показывает своего знакомства с Ка
трин, она хочет, чтобы Катрин знала: она любит ее.
Той ночью Катрин облачилась в свой испанский наряд, оседлала Лису и долг
о носилась по пустоши.
Эмили принесла ей последнюю сплетню о Маркусе.
Ц Что слышно о Ротеме? Ц как бы невзначай поинтересовалась Катрин.
С трепетом она ожидала, что скажет Эмили. Утром они с ней ходили в церковь,
а потом решили прогуляться по пустоши.
Ц Его семья переехала в Лондон. Они впервые появились в столице все вмес
те. В полном составе, кроме младшего брата, который уехал в университет. Вс
е только об этом и говорят.
Ц Почему?
Ц Ну ты, конечно, знаешь, что отец вдовствующей леди Ротем был мясник, отт
ого-то все эти годы ее не принимали в обществе.
Ц Он был портной, Ц поправила Катрин.
Ц Какая разница? Не перебивай, Катрин. Дело в том, что граф всех оповестил,
что везде будет появляться только с мачехой и не примет ничьего приглаше
ния, если не пригласят и ее. Ц Эмили захлопала в ладоши. Ц И это подейство
вало. Их теперь видят повсюду.
Катрин захотелось подбросить в воздух шляпку. Искоса взглянув на Эмили,
она спросила:
Ц Что говорят о жене Ротема?
Ц О, она уехала домой в Испанию навестить какого-то больного родственни
ка или еще кого-то. Естественно, все строят разные догадки.
Ц Естественно, Ц равнодушным тоном отозвалась Катрин. Они вышли к небо
льшому озеру и остановились на берегу отдохнуть и полюбоваться на уток.
Вокруг было много гуляющих; в отдалении гарцевали несколько всадников.
Катрин хотела поправить волосы, но вдруг застыла с поднятыми руками. Рез
ко обернувшись, она стала внимательно вглядываться в лица людей позади.
Ц Что случилось? Ц спросила Эмили.
Ц У меня странное чувство, Ц медленно сказала Катрин, Ц что кто-то след
ит за мной. Послед нее время это чувство возникает у меня не первый раз.
Эмили оглянулась через плечо.
Ц Никого не вижу. Ц Она откашлялась и много значительно проговорила: Ц
Катрин, я нашла для тебя идеального мужчину.
Ц Не существует такой вещи, как идеальный мужчина.
Эмили оставила без внимания скептическое высказывание подруги.
Ц Он только что появился в наших краях и снял апартаменты на Черч-роуд. Я
познакомлю тебя с ним, когда придешь к нам в следующий раз обедать. Он буде
т почетным гостем. Его зовут Найджел Диринг.
Катрин резко остановилась.
Ц Мне нравится жить одной.
Ц Это потому, что ты не знаешь иной жизни, Ц сказала, не останавливаясь, Э
мили.
На это Катрин нечего было ответить.
Готовясь ко сну, она думала о том, что Эмили сообщила ей о семье Маркуса. То,
что он последовал ее совету, глубоко тронуло ее. Может быть, современем он
смягчится еще больше. Может быть, он простит ее за всю ту ложь, что она выну
ждена была нагородить.
Сон никак не шел к ней. Мысли возвращались к последней ночи, когда Маркус л
юбил ее. Она пыталась убедить себя, что он старался унизить ее, но тело гов
орило обратное. Оно мучилось неутоленным желанием, жаждало вновь оказат
ься в объятиях Маркуса.
Со стоном, стиснув зубы, Катрин принялась считать верблюдов, чтобы уснут
ь.
24
Два дня спустя после разговора с Эмили Катрин вышла из шорной мастерской
, куда относила для починки одно из седел Лисы, и увидела Маркуса, поджидав
шего ее в кебе. Он не вышел, чтобы помочь ей сесть в кеб, а просто протянул ру
ку и втащил внутрь.
Ц Неужели нельзя было обойтись без такой таинственности? Ц спросила К
атрин, когда кеб тронулся.
Он пожал плечами.
Ц Не хочу привлекать лишнего внимания. Все считают, что моя жена отправи
лась в Испанию навестить родственников. Если меня увидят с тобой, пойдут
пересуды. Я думаю в первую очередь о тебе, Кэт.
Она посмотрела на него с удивлением, а он продолжал:
Ц А уж когда мы расторгнем брак, то-то будет разговоров. Ты понимаешь, кон
ечно, что все выплывет наружу? Я имею в виду, что они узнают, кто ты такая. Не
возможно будет держать все в тайне. Ц Катрин охватило смятение. Ц Приде
тся предстать перед людьми. Как назовешься, когда тебя спросят, Ц Катали
ной или Катрин?
Ц Об этом я не думала, Ц отозвалась она слабым голосом.
Ц Пора подумать. Ц Помолчав, Маркус сказал: Ц Придется признаваться. Е
сли мы солжем и ложь впоследствии раскроется, развод будет считаться нед
ействительным. Я не могу разводиться с Каталиной Кордес, но чтобы при это
м Катрин Кортни осталась в стороне. Ведь это Катрин Кортни вы ступала в ро
ли моей жены последние несколько месяцев.
Она понимала, что он заботится о наследниках. Мужчина в его положении дол
жен быть уверен, что его дети будут его законными наследниками, особенно
сын-первенец.
Катрин взглянула на свою руку, на которой теперь не было обручального ко
льца, и ее глаза наполнились слезами.
Ц Что Ц Она откашлялась. Ц Что об этом говорят адвокаты?
Ц Пока еще я им мало что рассказал. Хотел сперва увериться, что ты понима
ешь Ц огласки не избежать. Однако, как я узнал, развод в Шотландии отпадае
т. Видно, слишком многие английские пары использовали этот путь, и теперь
нужно быть шотландцем, чтобы твое дело приняли к рассмотрению. Но не надо
отчаиваться. Есть другие возможности.
Она и не отчаивалась. Наоборот, ее сердце забилось чаще, а на душе полегчал
о.
Ц Не имеет значения, Ц сказала она, Ц я не тороплюсь. Как твоя семья отн
еслась к тому, что Каталина уехала к больному родственнику?
Ц Они осадили мой дом, Ц хмыкнул Маркус, Ц и требуют сказать, что, черт в
озьми, происходит. Даже Тристам явился из Оксфорда. Им почему-то взбрело в
голову, что мы поссорились. Я разубеждал их как мог, но вскоре они узнают в
сю правду. Ц Он посерьезнел, посмотрел на нее взглядом, заставившим ее оп
устить ресницы, чтобы скрыть свои чувства, и тихо сказал: Ц Ты им очень по
нравилась, Кэт.
Сердце у нее разрывалось, а с языка чуть не сорвалось: «Они мне Ц не меньш
е».
Ц Я прочел твою статью в «Джорнэл», Ц продолжал он, отвернувшись к окош
ку кеба. Ц Ты была права, а я Ц нет. Надеюсь, ты простишь меня за то, что я та
к нападал на тебя. Статья бьет прямо в цель и в то же время исполнена состр
адания. Ц Он повернулся к ней. Ц Ты ведь для Пенна ее написала?
Она еще не в силах была говорить и только кивнула.
Ц Знаешь, он прочитал ее, но не думаю, что узнал в ней себя. Он не считает се
бя безнадежным алкоголиком. И действительно, с того времени, как мы перее
хали в город, не пьет.
Ц Пени тоже переехал в Лондон?
Ц О, Элен настояла на этом. А теперь я настаиваю, чтобы они остались в горо
де на конец сезона. Я думал, тебе это будет приятно услышать.
Ей удалось выдавить улыбку.
Ц Ты хорошо сделал, Маркус. Я слышала, как ты заставил общество признать
Элен. По-моему, это замечательно.
Ц Ты не узнаешь ее. И Саманту тоже. Они просто наслаждаются жизнью. Нам с П
енном, конечно, достается. Каждый вечер мы должны сопровождать наших дам,
разъезжающих по гостям. Я уговорил остаться и Дэвида. Они с Пенном много в
ремени проводят вместе, подыскивая хороших лошадей. На Рождество приеде
т Тристам, и мы снова будем все вместе.
Каждое слово Маркуса ранило ей сердце. Она не могла дольше слушать его.
Ц Когда ты намерен сказать им правду?
Ц Это зависит от обстоятельств.
Ц Каких обстоятельств?
Он помолчал, потом решился:
Ц От того, беременна ты или нет. Ц Маркус подождал, пока она осознает ска
занное им. Ц Прошел почти месяц. Кэт, ты беременна?
Она посмотрела на него расширившимися глазами:
Ц Нет, Маркус. Нет.
Вернувшись в Лондон, Маркус прямиком отправился в свой клуб на Сент-Джей
мс, чтобы встретиться с кузеном.
Дэвид заказал обед: бифштекс и к нему непременную бутылку бургундского.
Маркус спросил, как тот провел утро.
Дэвид сделал кислое лицо, а потом рассмеялся. Они с Пенном все утро искали
племенного жеребца для кобылы, которую продал ему Маркус. Идею взять с со
бой Пенна подал ему Маркус, который хотел, чтобы Пени был все время занят и
ему некогда было бы думать о выпивке.
Ц Уверен, Ц сказал Дэвид, Ц Пени считает, что я не могу отличить жеребца
от кобылы. То есть он думает, что, как коннозаводчик, я пятнаю репутацию Ли
ттонов. Мы с ним условились отправиться завтра к Таттерселлу.
Ц Очень признателен тебе, Ц сказал Маркус. Ц Я говорю серьезно. Ты ведь
тратишь время на Пенна.
Ц Не стоит благодарности. Он знает о лошадях столько, сколько мне не узна
ть за всю жизнь. Тебе повезло, что он нашел тебе жеребца.
Ц Это и его жеребец тоже.
Ц Не думаю, что он так считает. Тут он настроен весьма пессимистически.
Ц Дэвид взглянул на Маркуса. Ц Прости, пожалуйста. Не следовало мне этог
о говорить.
Ц Не извиняйся, Ц отмахнулся Маркус. Ц Не знаю, с чего это Пени вдруг ст
ал таким чувстви тельным. Прежде за ним такого не замечалось. Как тебе биф
штекс?
Они уже собирались уходить, когда их заметил Питер Фаррел и подошел к их с
толику. Маркус не виделся с ним с бала у крестной матери в тот самый вечер,
когда убили Фредди Барнса. Хорошо, что я на тебя наткнулся, Ц сказал Пите
р в своей грубоватой манере. Ц Тут ходит слух, о котором, полагаю, тебе сле
дует знать. Ц Взгляд его упал на Дэвида. Ц Как поживаете, мистер Литтон?
Ц Что за слух? Ц спросил Маркус.
Ц Говорят, ты прячешь жену, поскольку считаешь, что ей угрожает опасност
ь.
Ц Почему я должен так считать?
Ц Сам знаешь, мы с тобой уже говорили об этом. Потому что ты Ц единственн
ый из оставшихся в живых английских офицеров, что были у испанских парти
зан.
Ц Какое отношение это имеет к моей жене?
Ц Не говори глупостей, Маркус. Если за тобой охотятся, то и она может быть
в опасности.
Ц Кто охотится?
Ц Откуда мне знать? Ц Питер пожал плечами. Ц Предполагают, что кто-нибу
дь из испанцев. Или тот солдат-стрелок. Просто будь осторожен, Маркус. Не г
овори никому, что я предупредил тебя. До свидания, мистер Литтон. Ц И с эти
ми словами Фаррел неторопливо отошел от них.
Маркус повернулся к Дэвиду:
Ц Ты слыхал об этом?
Ц Да, но мне все это показалось до того не правдоподобным, что я просто не
знал, как к этому отнестись.
Ц Вот и я не знаю, Ц сказал Маркус.
Слова Фаррела не шли у Маркуса из головы всю недолгую дорогу домой на Кав
ендиш-сквер. Его беспокоило, что слух столь близок к правде по крайней мер
е в одном. В то же время он не боялся за жизнь Катрин. Майор Карузерс убедил
его, что убийца достиг своей цели, ликвидировав всех, кто был с ним в отряд
е Эль Гранде и мог узнать его. Эпизоды с разбитой лампой и нападением на не
го в парке он счел случайностями, не связанными с этим делом.
Тем не менее Маркуса продолжала интриговать загадочность убийства анг
личан. Кто был убийца и что заставило его пойти на это? Был ли то стрелок ил
и, как предположил Фаррел, один из партизан? Маркус подумал об Эль Гранде и
выругался сквозь зубы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ы испанцев, кроме одного Ц портрета Маркуса.
Она долго смотрела на него, прежде чем отложить и взять другой. Тут были из
ображены Хуан, играющий в карты с падре, партизаны, главным образом женщи
ны, Эль Гранде с товарищами, отдыхающие после боя. Для этих рисунков никто
не позировал, она делала их по памяти, часто чтобы занять себя в бесконечн
о тянувшиеся дни, когда Эль Гранде не брал ее с собой в очередную вылазку.
А такое случалось нередко.
Вновь став Катрин Кортни, она первый раз увиделась с Маркусом, когда он пр
иехал взглянуть на рисунки. Он заранее известил ее запиской и появился у
стеклянной двери ее кабинета, выходящей в сад, когда супруги Макнолли уж
е улеглись спать.
Просмотрев рисунки, Маркус не нашел ничего заслуживающего внимания.
Ц Думаю, теперь это уже не имеет значения, Ц заметил он, прервав очередн
ую затянувшуюся паузу в их разговоре.
Ц Я тоже так считаю. Маркус, ты еще не виделся с адвокатами?
Ц Не успел, я только несколько дней как вернулся в город.
Ц Понятно. Очередная долгая пауза.
Ц Хочешь чаю? Кофе? Ц предложила Катрин, когда молчание слишком затянул
ось.
Ц Нет, благодарю. Мне, наверно, не следовало бы оставаться с тобой наедин
е в такое позднее время.
Когда она ничего не ответила, Маркус шумно вздохнул и продолжал:
Ц Не пойми меня превратно, но я снял домик неподалеку. В Олд-Долби. Знаешь
это место?
Ц Знаю, Ц насторожилась она. Ей известно было, что этот дом пустовал пол
года.
Ц Я нанял мистера и миссис Миллс, чтобы они присматривали за домом. Если
что случится и тебе нужно будет связаться со мной, можно сделать это чере
з них.
Ц Что может случиться?
Ц Надеюсь, ничего. Но ты пока еще моя жена, и я несу за тебя ответственност
ь. Кстати, это мне напомнило как лучше расплатиться с тобой? Выписать чек?
Ц Расплатиться за что?
Ц За то, что ты была Каталиной. Разве ты забыла про наш договор?
Ц Я делала это не ради денег! Это было задание, и я знала, что никогда не ув
ижу ни гроша.
Ц Ах да, как я мог забыть об этом! Ц сказал Маркус насупившись.
Вскоре он ушел, а она провела бессонную ночь, вспоминая каждый его взгляд,
каждое слово и пытаясь догадаться, о чем он думал во время бесконечных па
уз.
Катрин легко вернулась к прежней своей жизни, будто никогда и не покидал
а дома. Путешествие с мифической миссис Уоллес оказалось прекрасным опр
авданием ее долгого отсутствия, хотя ей не слишком досаждали расспросам
и. Иногда она путала даты и названия мест, в которых якобы побывала, но все
относили это на счет ее рассеянности. Ни у кого не было оснований подозре
вать, что она говорит неправду.
Даже когда Катрин отказалась написать в газету о своих впечатлениях от п
утешествия по разным странам, никто не полюбопытствовал, почему она не х
очет этого делать. У Э.-В. Юмена была репутация серьезного автора, а ее отпу
ск с вдовой, как она сказала, Ц слишком легкомысленная тема для статьи.
Она долго думала, прежде чем сесть за первую статью для «Джорнэл». После м
учительных колебаний Катрин решила, что не может позволить чувствам Мар
куса помешать ей. Она написала о собственном отце, но имела в виду Пенна, и
каждое ее слово предназначалось ему и шло из глубины сердца. Она знала, чт
о Элен и Саманта прочтут ее статью, и постаралась писать так, чтобы вселит
ь в них надежду.
Через неделю после возвращения домой Катрин отправилась на верховую пр
огулку и, словно случайно, встретила Маркуса. Он окинул цепким взглядом Л
ису, дамское седло под Катрин и ее поджатые губы.
Ц Бедная Кэт, Ц сказал он, и они рассмеялись.
Маркус сообщил, что встречался со своими адвокатами. Выяснилось, что рас
торгнуть брак будет сложней, чем они полагали. Господа Браун и Эрми-тедж,
адвокаты, исследуют все возможности, и когда он сможет сообщить ей что-то
новое, то навестит ее.
Он ускакал, а она еще долго смотрела ему вслед.
Хотя теперь Катрин редко покидала Хэмпстед, все же однажды Эмили и Уилья
м Лоури уговорили ее пойти с ними вечером в театр. Эмили считала, что Катри
н захандрила и ей необходимо развлечься.
Эми, как всегда, была в своей ложе, но Катрин показалось, что поклонников в
округ нее вьется меньше. Эмили объяснила ей причину, показав на другую ло
жу. Судя по количеству толпящихся там джентльменов, пришло время сиять з
везде Джулии Брайс, которая поднималась тем выше, чем ниже скатывалась з
везда ее соперницы.
Ц Такова судьба дам полусвета. В их мире есть место только для одной коро
левы. Знаешь, мне все-таки жаль миссис Спенсер, Ц шепнула Эмили.
Катрин согласно кивнула. Тут поднялся занавес, и спектакль начался.
Во время антракта она столкнулась с Эми, прогуливавшейся в фойе. К ее разо
чарованию, Эми сделала вид, что не узнала ее. Ни приветливого слова, ни взг
ляда.
Однако на другое утро посыльный принес ей письмо. Катрин узнала почерк Э
ми и с бьющимся сердцем села к столу и сломала печать. Письмо было длинным
; Эми просила прощения за все, в чем когда-то была виновата пред ней. Далее Э
ми признавалась, что возвела навет на графа Ротема и хочет загладить сво
ю вину. Катрин читала, понимая, что Эми имела в виду, и гнев боролся в ней с ж
еланием плакать. Если бы только она знала об этом до того, как встретила Ма
ркуса; если бы только она тогда не обнаружила Эми в конюшне; если бы только
доверилась сердцу и рассказала Маркусу, в чем его обвиняет Эми. Если бы то
лько можно было повернуть время вспять.
Письмо Эми отвечало на вопрос, так занимавший ее. Она была уверена, что Эми
сделала свое признание под влиянием Эль Гранде. Он был священник, или поч
ти священник, разница небольшая. Он явно взял ее под свою опеку. Отсюда и и
х совместные прогулки.
Письмо начиналось сообщением, что Эми покидает Лондон и зиму проведет в
Италии. Хотя, писала Эми, она на людях не показывает своего знакомства с Ка
трин, она хочет, чтобы Катрин знала: она любит ее.
Той ночью Катрин облачилась в свой испанский наряд, оседлала Лису и долг
о носилась по пустоши.
Эмили принесла ей последнюю сплетню о Маркусе.
Ц Что слышно о Ротеме? Ц как бы невзначай поинтересовалась Катрин.
С трепетом она ожидала, что скажет Эмили. Утром они с ней ходили в церковь,
а потом решили прогуляться по пустоши.
Ц Его семья переехала в Лондон. Они впервые появились в столице все вмес
те. В полном составе, кроме младшего брата, который уехал в университет. Вс
е только об этом и говорят.
Ц Почему?
Ц Ну ты, конечно, знаешь, что отец вдовствующей леди Ротем был мясник, отт
ого-то все эти годы ее не принимали в обществе.
Ц Он был портной, Ц поправила Катрин.
Ц Какая разница? Не перебивай, Катрин. Дело в том, что граф всех оповестил,
что везде будет появляться только с мачехой и не примет ничьего приглаше
ния, если не пригласят и ее. Ц Эмили захлопала в ладоши. Ц И это подейство
вало. Их теперь видят повсюду.
Катрин захотелось подбросить в воздух шляпку. Искоса взглянув на Эмили,
она спросила:
Ц Что говорят о жене Ротема?
Ц О, она уехала домой в Испанию навестить какого-то больного родственни
ка или еще кого-то. Естественно, все строят разные догадки.
Ц Естественно, Ц равнодушным тоном отозвалась Катрин. Они вышли к небо
льшому озеру и остановились на берегу отдохнуть и полюбоваться на уток.
Вокруг было много гуляющих; в отдалении гарцевали несколько всадников.
Катрин хотела поправить волосы, но вдруг застыла с поднятыми руками. Рез
ко обернувшись, она стала внимательно вглядываться в лица людей позади.
Ц Что случилось? Ц спросила Эмили.
Ц У меня странное чувство, Ц медленно сказала Катрин, Ц что кто-то след
ит за мной. Послед нее время это чувство возникает у меня не первый раз.
Эмили оглянулась через плечо.
Ц Никого не вижу. Ц Она откашлялась и много значительно проговорила: Ц
Катрин, я нашла для тебя идеального мужчину.
Ц Не существует такой вещи, как идеальный мужчина.
Эмили оставила без внимания скептическое высказывание подруги.
Ц Он только что появился в наших краях и снял апартаменты на Черч-роуд. Я
познакомлю тебя с ним, когда придешь к нам в следующий раз обедать. Он буде
т почетным гостем. Его зовут Найджел Диринг.
Катрин резко остановилась.
Ц Мне нравится жить одной.
Ц Это потому, что ты не знаешь иной жизни, Ц сказала, не останавливаясь, Э
мили.
На это Катрин нечего было ответить.
Готовясь ко сну, она думала о том, что Эмили сообщила ей о семье Маркуса. То,
что он последовал ее совету, глубоко тронуло ее. Может быть, современем он
смягчится еще больше. Может быть, он простит ее за всю ту ложь, что она выну
ждена была нагородить.
Сон никак не шел к ней. Мысли возвращались к последней ночи, когда Маркус л
юбил ее. Она пыталась убедить себя, что он старался унизить ее, но тело гов
орило обратное. Оно мучилось неутоленным желанием, жаждало вновь оказат
ься в объятиях Маркуса.
Со стоном, стиснув зубы, Катрин принялась считать верблюдов, чтобы уснут
ь.
24
Два дня спустя после разговора с Эмили Катрин вышла из шорной мастерской
, куда относила для починки одно из седел Лисы, и увидела Маркуса, поджидав
шего ее в кебе. Он не вышел, чтобы помочь ей сесть в кеб, а просто протянул ру
ку и втащил внутрь.
Ц Неужели нельзя было обойтись без такой таинственности? Ц спросила К
атрин, когда кеб тронулся.
Он пожал плечами.
Ц Не хочу привлекать лишнего внимания. Все считают, что моя жена отправи
лась в Испанию навестить родственников. Если меня увидят с тобой, пойдут
пересуды. Я думаю в первую очередь о тебе, Кэт.
Она посмотрела на него с удивлением, а он продолжал:
Ц А уж когда мы расторгнем брак, то-то будет разговоров. Ты понимаешь, кон
ечно, что все выплывет наружу? Я имею в виду, что они узнают, кто ты такая. Не
возможно будет держать все в тайне. Ц Катрин охватило смятение. Ц Приде
тся предстать перед людьми. Как назовешься, когда тебя спросят, Ц Катали
ной или Катрин?
Ц Об этом я не думала, Ц отозвалась она слабым голосом.
Ц Пора подумать. Ц Помолчав, Маркус сказал: Ц Придется признаваться. Е
сли мы солжем и ложь впоследствии раскроется, развод будет считаться нед
ействительным. Я не могу разводиться с Каталиной Кордес, но чтобы при это
м Катрин Кортни осталась в стороне. Ведь это Катрин Кортни вы ступала в ро
ли моей жены последние несколько месяцев.
Она понимала, что он заботится о наследниках. Мужчина в его положении дол
жен быть уверен, что его дети будут его законными наследниками, особенно
сын-первенец.
Катрин взглянула на свою руку, на которой теперь не было обручального ко
льца, и ее глаза наполнились слезами.
Ц Что Ц Она откашлялась. Ц Что об этом говорят адвокаты?
Ц Пока еще я им мало что рассказал. Хотел сперва увериться, что ты понима
ешь Ц огласки не избежать. Однако, как я узнал, развод в Шотландии отпадае
т. Видно, слишком многие английские пары использовали этот путь, и теперь
нужно быть шотландцем, чтобы твое дело приняли к рассмотрению. Но не надо
отчаиваться. Есть другие возможности.
Она и не отчаивалась. Наоборот, ее сердце забилось чаще, а на душе полегчал
о.
Ц Не имеет значения, Ц сказала она, Ц я не тороплюсь. Как твоя семья отн
еслась к тому, что Каталина уехала к больному родственнику?
Ц Они осадили мой дом, Ц хмыкнул Маркус, Ц и требуют сказать, что, черт в
озьми, происходит. Даже Тристам явился из Оксфорда. Им почему-то взбрело в
голову, что мы поссорились. Я разубеждал их как мог, но вскоре они узнают в
сю правду. Ц Он посерьезнел, посмотрел на нее взглядом, заставившим ее оп
устить ресницы, чтобы скрыть свои чувства, и тихо сказал: Ц Ты им очень по
нравилась, Кэт.
Сердце у нее разрывалось, а с языка чуть не сорвалось: «Они мне Ц не меньш
е».
Ц Я прочел твою статью в «Джорнэл», Ц продолжал он, отвернувшись к окош
ку кеба. Ц Ты была права, а я Ц нет. Надеюсь, ты простишь меня за то, что я та
к нападал на тебя. Статья бьет прямо в цель и в то же время исполнена состр
адания. Ц Он повернулся к ней. Ц Ты ведь для Пенна ее написала?
Она еще не в силах была говорить и только кивнула.
Ц Знаешь, он прочитал ее, но не думаю, что узнал в ней себя. Он не считает се
бя безнадежным алкоголиком. И действительно, с того времени, как мы перее
хали в город, не пьет.
Ц Пени тоже переехал в Лондон?
Ц О, Элен настояла на этом. А теперь я настаиваю, чтобы они остались в горо
де на конец сезона. Я думал, тебе это будет приятно услышать.
Ей удалось выдавить улыбку.
Ц Ты хорошо сделал, Маркус. Я слышала, как ты заставил общество признать
Элен. По-моему, это замечательно.
Ц Ты не узнаешь ее. И Саманту тоже. Они просто наслаждаются жизнью. Нам с П
енном, конечно, достается. Каждый вечер мы должны сопровождать наших дам,
разъезжающих по гостям. Я уговорил остаться и Дэвида. Они с Пенном много в
ремени проводят вместе, подыскивая хороших лошадей. На Рождество приеде
т Тристам, и мы снова будем все вместе.
Каждое слово Маркуса ранило ей сердце. Она не могла дольше слушать его.
Ц Когда ты намерен сказать им правду?
Ц Это зависит от обстоятельств.
Ц Каких обстоятельств?
Он помолчал, потом решился:
Ц От того, беременна ты или нет. Ц Маркус подождал, пока она осознает ска
занное им. Ц Прошел почти месяц. Кэт, ты беременна?
Она посмотрела на него расширившимися глазами:
Ц Нет, Маркус. Нет.
Вернувшись в Лондон, Маркус прямиком отправился в свой клуб на Сент-Джей
мс, чтобы встретиться с кузеном.
Дэвид заказал обед: бифштекс и к нему непременную бутылку бургундского.
Маркус спросил, как тот провел утро.
Дэвид сделал кислое лицо, а потом рассмеялся. Они с Пенном все утро искали
племенного жеребца для кобылы, которую продал ему Маркус. Идею взять с со
бой Пенна подал ему Маркус, который хотел, чтобы Пени был все время занят и
ему некогда было бы думать о выпивке.
Ц Уверен, Ц сказал Дэвид, Ц Пени считает, что я не могу отличить жеребца
от кобылы. То есть он думает, что, как коннозаводчик, я пятнаю репутацию Ли
ттонов. Мы с ним условились отправиться завтра к Таттерселлу.
Ц Очень признателен тебе, Ц сказал Маркус. Ц Я говорю серьезно. Ты ведь
тратишь время на Пенна.
Ц Не стоит благодарности. Он знает о лошадях столько, сколько мне не узна
ть за всю жизнь. Тебе повезло, что он нашел тебе жеребца.
Ц Это и его жеребец тоже.
Ц Не думаю, что он так считает. Тут он настроен весьма пессимистически.
Ц Дэвид взглянул на Маркуса. Ц Прости, пожалуйста. Не следовало мне этог
о говорить.
Ц Не извиняйся, Ц отмахнулся Маркус. Ц Не знаю, с чего это Пени вдруг ст
ал таким чувстви тельным. Прежде за ним такого не замечалось. Как тебе биф
штекс?
Они уже собирались уходить, когда их заметил Питер Фаррел и подошел к их с
толику. Маркус не виделся с ним с бала у крестной матери в тот самый вечер,
когда убили Фредди Барнса. Хорошо, что я на тебя наткнулся, Ц сказал Пите
р в своей грубоватой манере. Ц Тут ходит слух, о котором, полагаю, тебе сле
дует знать. Ц Взгляд его упал на Дэвида. Ц Как поживаете, мистер Литтон?
Ц Что за слух? Ц спросил Маркус.
Ц Говорят, ты прячешь жену, поскольку считаешь, что ей угрожает опасност
ь.
Ц Почему я должен так считать?
Ц Сам знаешь, мы с тобой уже говорили об этом. Потому что ты Ц единственн
ый из оставшихся в живых английских офицеров, что были у испанских парти
зан.
Ц Какое отношение это имеет к моей жене?
Ц Не говори глупостей, Маркус. Если за тобой охотятся, то и она может быть
в опасности.
Ц Кто охотится?
Ц Откуда мне знать? Ц Питер пожал плечами. Ц Предполагают, что кто-нибу
дь из испанцев. Или тот солдат-стрелок. Просто будь осторожен, Маркус. Не г
овори никому, что я предупредил тебя. До свидания, мистер Литтон. Ц И с эти
ми словами Фаррел неторопливо отошел от них.
Маркус повернулся к Дэвиду:
Ц Ты слыхал об этом?
Ц Да, но мне все это показалось до того не правдоподобным, что я просто не
знал, как к этому отнестись.
Ц Вот и я не знаю, Ц сказал Маркус.
Слова Фаррела не шли у Маркуса из головы всю недолгую дорогу домой на Кав
ендиш-сквер. Его беспокоило, что слух столь близок к правде по крайней мер
е в одном. В то же время он не боялся за жизнь Катрин. Майор Карузерс убедил
его, что убийца достиг своей цели, ликвидировав всех, кто был с ним в отряд
е Эль Гранде и мог узнать его. Эпизоды с разбитой лампой и нападением на не
го в парке он счел случайностями, не связанными с этим делом.
Тем не менее Маркуса продолжала интриговать загадочность убийства анг
личан. Кто был убийца и что заставило его пойти на это? Был ли то стрелок ил
и, как предположил Фаррел, один из партизан? Маркус подумал об Эль Гранде и
выругался сквозь зубы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34