А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вид у него был внушительный, хотя он и не носил т
еперь мундира. Он был высок, красив и без единого седого волоса в густых ка
штановых волосах, несмотря на свои сорок восемь лет.
Ц Интересно, Ц произнес он, Ц очень интересно. Не помню, упоминал ли я о
том, что у Ротема замечательный послужной список? Никто из его полка не мо
жет сказать о нем ничего плохого.
Ц Так вы считаете, что он говорит правду? Ц спросила Катрин.
Ц Этого я не говорил, Ц покачал головой майор Карузерс. Ц Внешнее впеч
атление может быть обманчивым. Так на чем я остановился? Ах да! Теперь, ког
да я провел небольшое расследование, которое намерен продолжить, ситуац
ия представляется мне следующей: полковник Барнс убит, в этом нет никаки
х сомнений, что же касается других несчастных случаев, я, откровенно гово
ря, не верю в их случайность. Тут я согласен с Ротемом, и по тем же самым прич
инам. Все сделано слишком чисто. Никаких свидетелей. О чем это говорит? Я с
кажу вам о чем.
Он продолжал, приводя те же доводы, какие обсуждали они с Маркусом. По мнен
ию майора, складывалось впечатление, что если все эти люди были действит
ельно убиты, то убийцу логично искать среди двух уцелевших Ц Маркуса и с
трелка.
Ц Но если Ротем убийца, зачем ему привлекать внимание к этим смертям? Ц
возразила Катрин. Ц Какой в этом смысл?
Ц Можно ли придумать, Ц ответил Карузерс, Ц лучший способ сбить нас со
следа, поскольку он последний из уцелевших и у людей непременно возникну
т подозрения? Но все это пока лишь предположение, нужно узнать больше.
Затем, обратившись к Катрин, сказал:
Ц Мы не можем забывать и о тебе, Катрин. Ведь у тебя есть повод мстить Роте
му.
Катрин вспыхнула. В их последнюю встречу она вынуждена была признаться м
айору, что она и есть та женщина, на которой Маркус женился в Испании. Ода р
ассказала ему только, что сделала это из мести, потому что Ротем вел себя л
егкомысленно по отношению к ней, и что она полагала, что он аннулирует их б
рак, как только закончится война. Ей и в голову прийти не могло, что майор р
ешит, будто она способна на кровавую вендетту.
Заметив озорные искорки в его глазах, она вспомнила, что майор Карузерс о
божал всяческие неожиданные проказы. Успокоившись, она ответила:
Ц Полагаю, что дальше вы скажете, что я прибегла к помощи британской разв
едки, чтобы только сбить вас со следа.
Катрин взглянула на Эль Гранде и улыбнулась, встретив его улыбку. На како
й-то миг ей увиделся прежний Эль Гранде, ее друг по опасной, полной приклю
чений жизни.
Карузерс непроизвольно вновь начал барабанить пальцами по столу. Замет
ив это, он сжал их в кулак.
Ц Я не могу найти стрелка, не зная, кто он. Как я уже говорил, в то время там н
е должно было быть никаких стрелков. Это могли быть дезертиры, которые, на
свою беду, наткнулись на французский патруль. Мы можем никогда их не найт
и.
На некоторое время все замолчали.
Ц Так или иначе, ничего не остается, как заняться Ротемом. Ц Майор перев
ел взгляд на Катрин. Ц Независимо от того, знает ли он, что ты Каталина, или
нет, мы хотим, чтобы ты приняла его предложение и узнала, что он в действит
ельности намерен предпринять, если вообще намерен как-то действовать. С
обери как можно больше информации. С кем он видится? Где бывает? Войди к не
му в доверие и узнай, что ему известно. Если он невиновен, прекрасно. Тогда
мы будем уверены, что за всем этим стоит стрелок. Но пока придется исходит
ь из того, что Ротем виновен. Так безопасней.
Он посмотрел Катрин в глаза.
Ц Если убийца он, помни, что он уже не раз наносил удар. Разумеется, ты долж
на действовать со всей осторожностью. Ты знаешь, как позаботиться о безо
пасности.
Ц Знаю, Ц кивнула она. Ц Я согласна.
Произнеся эти слова, Катрин ощутила, как быстрей заструилась по жилам кр
овь, как напряглись нервы и обострились чувства. Она вновь была на задани
и. Давно ей хотелось ощутить это возбуждение перед опасным делом Ц но то
лько не перед таким.
Ц Ты должна ни на минуту не терять бдительности, Ц сказал майор Карузер
с. Ц Должна всегда ожидать худшего. Ц Он выделил слово всегда. Ц Я слыша
л, что Ротем приятный в обхождении, видный джентльмен, умеет обращаться с
женщинами. Не подпускай его слишком близко.
Ц Об этом можете не беспокоиться, Ц ответила Катрин. Ц Я хорошо знаю, чт
о представляет собой Ротем, и к тому же презираю его.
Она метнула взгляд на Эль Гранде, но не встретила ответной улыбки.
Ц Если обнаружишь свою неприязнь, это может его насторожить, Ц предупр
едил Карузерс.
Ц Я знаю свое дело, Ц ответила она.
Ц Вот и умница. Ц Майор Карузерс встал. Ц Барнс был одним из лучших моих
офицеров-разведчиков. Он к тому же был родственником министра. На меня си
льно давят, требуют, чтобы я поскорее разобрался с этим убийством. Надо ещ
е обсудить детали Ц через кого держать связь и прочее.
Ц А если через Роберта? Разве он не участвует в этом деле? Ц Она и Эль Гра
нде всегда действовали вместе.
Ц Абсолютно исключено, Ц тут же откликнулся майор. Ц Он сам скажет теб
е почему, когда я уйду. Знаю, вы хотите побыть одни. Мне подождать тебя, Робе
рт?
Ц Благодарю, не надо. Я найду дорогу домой.
Ц Как хочешь.
Когда Катрин, проводив майора Карузерса, вернулась, Эль Гранде встал и пр
отянул к ней руки. Не колеблясь, она шагнула к нему.
Ах, Роберт, я… Ц Чувства переполняли ее, не оставляя места словам.
Ц Мне тоже так не хватало тебя, Ц сказал он. Ц У тебя все хорошо? Ты счаст
лива? Ц Роберт смотрел на нее, положив руки ей на плечи.
Ц У меня все прекрасно. А как ты?
Ц Кошмары меня больше не мучают, и отец Меллори говорит, что это хороший
признак. Но, Каталина, почему ты согласилась?
Она выскользнула из его рук.
Ц Потому что майор Карузерс прав. Это прекрасная возможность узнать та
йну убийства. Никто не может приблизиться к Ротему настолько, на сколько
могу я. Никто не сумеет сыграть роль Каталины.
У Роберта была манера испытующе глядеть в глаза, стараясь понять, говори
т ли человек правду и что он думает, что чувствует. От этого его взгляда ей
всегда становилось не по себе.
Ц Может, ты все еще хочешь отомстить Ротему за то, что он сделал с твоей се
строй?
Ц Не знаю, зачем я вообще рассказала тебе про Эми, Ц вырвалось у Катрин.

Ц Потому же, почему я рассказал тебе о том, что случилось с моей семьей. Мы
Ц друзья.
Ц Дело не в этом, Ц возразила Катрин. Ц Просто ты обладаешь талантом за
ставлять людей рассказывать тебе то, что обычно скрывают ото всех.
Ц Ты не ответила на мой вопрос. Она нервно вздохнула и рассмеялась.
Ц Нет, это не месть. Я тебе уже сказала, почему согласилась участвовать в
этом деле, а еще потому…
Ц Почему?
Ц Не знаю, смогу ли я выразить это словами. В моей жизни чего-то не хватает
, сама не знаю чего. О нет, я не имею в виду мужчин. По-моему, замужество мне по
йдет только во вред, я потеряю свою свободу. Ц Она беспомощно пожала плеч
ами. Ц Последнее время я живу как-то неинтересно, монотонно. Ты понимаеш
ь, о чем я?
Он прикоснулся к ее руке.
Ц Бедная Каталина. Бедный я. Война изменила нас. Видно, мы с тобой еще прив
ыкаем к новой жизни, каждый по-своему.
Катрин не хотелось продолжать эту тему, внушавшую ей какую-то тревогу, бе
спокойство.
Ц Роберт, ты ведь не считаешь, что Ротем действительно убийца?
Ц Нет. Я помню, какими угрозами заставил его жениться на тебе.
Ц Ротем тоже об этом вспоминал. Ты угрожал убить всех его товарищей.
Ц Мне кажется, что если бы он хотел, чтобы его товарищи умерли, то восполь
зовался бы моим блефом.
Катрин покачала головой.
Ц Вы с Ротемом рассуждаете одинаково. Он думает, что та твоя угроза не бы
ла пустой и теперь ты ее осуществляешь.
Ц Dios! Боже! Зачем мне это нужно?
Ц Это-то он и намерен выяснить.
Они понимающе улыбнулись друг другу.
Ц Мне бы хотелось, Ц сказала Катрин, Ц чтобы мы вместе участвовали в эт
ом деле, как прежде.
Ц Карузерс этого не допустит. Он понимает, что я кончился как агент.
Она запротестовала, но Роберт спокойно продолжал:
Ц Ты знаешь сама, что у меня душа не лежит к этому. Я уже не тот, что прежде. Н
е Эль Гранде. Я Ц человек, который ни в чем не видит особого смысла. Я был бы
плохим помощником тебе, совершал бы ошибки, мог бы навлечь на тебя угрозу
. Майор Карузерс понимает это Ц вот почему он не разрешает мне участвова
ть.
Не успела она ответить, как с улицы постучались. Катрин не сразу сообрази
ла, что слуг в доме нет и некому открыть дверь. Она встала, Эль Гранде тоже п
однялся.
Ц Мы сказали друг другу все, что нужно было сказать, Ц печально произне
с он.
Ц Погоди, не уходи. Ц В душе Катрин шевельнулась жалость. Ц Мы так давно
не виделись. Я избавлюсь от посетителя, кто бы это ни был, и мы поговорим о п
рошлом, повспоминаем. Хорошо?

9

Она проводила взглядом фигуру Эль Гранде, вышедшего в стеклянную дверь,
ведущую на террасу и в сад, и поспешила открыть позднему гостю. Катрин не с
разу узнала даму, стоявшую на пороге. Гостья была во всем темном, черная ву
аль скрывала ее лицо. Но когда дама быстро прошла мимо нее в дом, она сразу
поняла, кто это. Ц Эми!
Смутная надежда шевельнулась в Катрин, но почти сразу и угасла, как тольк
о прозвучал резкий голос Эми:
Ц Я хочу поговорить с тобой наедине, Кэт.
Она быстро огляделась, как бы желая убедиться, что они одни, и, не успела Ка
трин остановить ее, направилась в кабинет.
Свечи еще не были зажжены. Мягкий свет от камина, пляшущий на стоявших пер
ед ним креслах, сообщал необходимую интимность обстановке, но Эми ничего
не замечала, сосредоточившись на цели своего визита. Сделав несколько ш
агов по кабинету, она откинула вуаль и торопливо заговорила:
Ц Это не светский визит. У меня нет желания болтать с тобой в гостиной. То,
что я хочу сказать, лучше всего сделать здесь, вдали от глаз и ушей слуг. Я х
очу поговорить с тобой о Ротеме.
Услышав имя графа, Катрин забыла, что хотела сказать, и с удивлением перес
просила:
Ц О Ротеме?
Эми сделала нетерпеливый жест:
Ц Я не вчера родилась, Кэт. Я вижу, когда мужчина увлечен женщиной, а Ротем
явно увлечен тобой. Он говорил мне о тебе, и я видела его лицо. Как далеко у в
ас зашло? Вот что я хочу знать.
Катрин похолодела. Первой мыслью было: Эми знает или подозревает, что она
замужем за Маркусом.
Катрин молчала, и Эми взорвалась:
Ц Дурочка! Разве не понимаешь, что ты играешь с огнем? Он не женится на теб
е. Он найдет себе ровню, аристократку. Они всегда так поступают.
Ц О чем ты говоришь? Ц спросила Катрин, ничего не понимая. Ц Я не собира
юсь выходить замуж за Маркуса.
Кровь отхлынула от лица Эми; она была потрясена.
Ц Ты не понимаешь сама, что говоришь. Ты не из тех, кто может быть любовниц
ей и довольство ваться этим. Ты не понимаешь, что случается с девушкой, ког
да она надоедает мужчине и он бросает ее. Я знаю, о чем говорю. Хочешь кончи
ть тем же, что и я? Потому что, если он тебя бросит, произойдет именно это. Од
ин неверный шаг, Кэт, и этого будет достаточно, чтобы навсегда распростит
ься с возможностью иметь дом и семью. Ц Лицо ее стало жестким. Ц Подумай,
Кэт, Ц ни мужа, ни дома, ни детей. Только череда покровителей. Ты этого хоче
шь? Не будь дурой. Ни один мужчина не стоит такой жертвы.
Катрин в замешательстве слушала беспрерывный поток слов, но скоро понял
а все, даже то, о чем Эми не сказала. Глаза ее загорелись, отражая бурю чувст
в, вспыхнувших в ней.
Ц Эми, Ц сказала она наконец, прервав сестру, Ц ты заблуждаешься. Ротем
ничего для меня не значит. Он видел, как я выходила от тебя, и принял за кого
-то… Его поразило мое сходство с той женщиной, и ему стало любопытно, кто я
такая.
Эми молча выслушала ее и понемногу начала остывать.
Ц Ты не влюблена в него?
Ц Мы едва знакомы.
Ц Не лги мне, Кэт. Только не в этом.
Ц Я не лгу.
Казалось, весь боевой пыл Эми наконец иссяк. Она отвернулась от Катрин, но
тут же вновь напряглась, когда на нее дохнуло ветерком из раскрытой двер
и на террасу.
Метнув уничтожающий взгляд на Катрин, она позвала:
Ц Выходи, Маркус. Я знаю, что это ты. Незачем прятаться, как вор.
Когда на ее приглашение никто не отозвался, Эми шагнула вперед и распахн
ула высокие створки.
Мужчина, вошедший в комнату, был высок, смугл, но в полутьме она не могла ра
зглядеть его лица. Когда он подошел ближе, Эми убедилась, что это не Маркус
, и немного успокоилась. Он был молод, примерно одного возраста с Кэт, а по о
дежде его можно было принять за провинциального адвоката или школьного
учителя.
Взгляд ее задержался на его лице, и она подумала, что в жизни не встречала
столь красивого мужчины. Он не улыбался, но она ощущала, как от него исходи
т некий внутренний свет, направленный именно на нее. Его глаза под густым
и ресницами были непроницаемо черны. «Интересно, что он слышал из того, чт
о я говорила Катрин?» Ц подумала она, и румянец поднялся по ее шее и залил
щеки.
Ц Вы, наверное, сестра Катрин, Ц сказал он. Ц Простите, что я не вышел ран
ьше. Я не собирался подслушивать.
Катрин поймала взгляд Эми, полувопросительный, полунегодующий, и не могл
а придумать ничего лучше, как сказать правду Ц или часть правды, способн
ую сгладить неловкость положения, в котором оказалась, будучи застигнут
ой наедине с красивым молодым человеком.
Не оставалось ничего другого, как представить их друг другу:
Ц Эми Ц моя сестра. Роберт Ц священник.
Эми посидела с ними еще около получаса. Она не собиралась задерживаться
так долго, но Кэт достала бутылку шерри и сливовый пирог и настояла на том
, чтобы отметить ее день рождения. Конечно, Эми была тронута, но чего ей хот
елось больше всего, так это быстрей оказаться у себя дома. У нее было ощуще
ние, что молодой священник, отец Роберт, видит ее насквозь, и ей было очень
неуютно, хотелось скрыться от его проницательного взгляда.
Эми надеялась, что они поговорят с Кэт по душам и она задаст ей еще вопросы
о Маркусе, но присутствие отца Роберта нарушило эти планы. Мало того, он е
ще и напросился в попутчики до города, и не было серьезной причины отказа
ть ему. Она не могла понять, почему ей так не по себе в его присутствии. Он не
вмешивался в ее разговор с Кэт. Он вообще говорил очень мало. Но время от в
ремени она ловила на себе его пристальный взгляд.
Теперь Эми позволила себе посмотреть на него. Они ехали в кебе, в котором о
на добралась до Хэмпстеда, и Роберт сидел напротив нее. Собственный ее вы
езд был настолько приметен, так бросался в глаза желтой атласной обивкой
, что Эми опасалась, как бы кто-нибудь не узнал его и не начали расспрашива
ть о ней Кэт. Ей-то было все равно, что о ней говорят. Она была невосприимчив
а к сплетням, но Кэт другое дело.
Ее попутчик отвернулся к окошку, и Эми воспользовалась возможностью раз
глядеть его получше. Он очень отличался от мужчин, которые окру Ц жали ее
. Молодой, много моложе ее. В скромной, темной одежде. Произношение безупре
чное, но яв Ц но не лондонское. Скорее всего ирландец. Да еще священник. Он
был таким возвышенным, чистым, строгим Ц таким, какой ей уже никогда не бы
ть. Непонятно, почему у нее так теснило сердце, но вот он взглянул на нее, и е
й все стало ясно.
Ц Я не стыжусь, что я такая, Ц сказала она.
Ц Какая, Эми? Ц мягко спросил он.
Ее глаза сверкнули в темноте кеба.
Ц Вы знаете, какая я. Вы слышали, что я говорила Кэт, когда стояли за дверью
. Думаю, вы все знали обо мне прежде, чем я открыла рот. Уверена, что Кэт расс
казывала вам обо мне. Кто вы, ее духовник?
Ц Почему вы так злитесь?
Ц Ненавижу людей, которые осуждают меня. Мне исповедник не нужен.
Роберт странно рассмеялся, в его смехе явно чувствовалась горечь:
Ц Поверьте, я последний, кто осуждает кого-нибудь.
Слова его звучали искренне, и она не могла не спросить, что он имеет в виду.

Ц У людей странное представление о священниках, Ц пожал он плечами. Ц
Нас считают святыми, но это не так. Мы такие же люди из плоти и крови, как все
, и так же подвержены соблазнам.
Катрин ввела вас в заблуждение. Я был когда-то священником, очень давно, н
о обнаружил, что у меня нет к этому склонности. К счастью, я не успел принят
ь пострига. Был только послушником. Ц Он развел руками. Ц Теперь я даже н
е послушник. Живу с монахами в Марстонском аббатстве как брат-мирянин. Он
и долго ехали молча, и Эми раздумывала над его словами. Наконец она спроси
ла:
Ц Откуда Катрин знает вас?
Ц Мы принадлежим к ордену бенедиктинцев, и братьям-мирянам позволено с
овершать добрые дела в общине. Катрин помогает нам. Жертвует деньги, одеж
ду, а иногда дает приют беднякам, когда им негде ночевать.
Эми отвернулась к окошку и проговорила:
Ц Это похоже на Катрин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34