Майор Карузерс был ранней пташкой, так что, когда Маркус наконец добралс
я до него, он был уже одет Карузерс молча завтракал и слушал рассказ Марку
са о последнем нападении. Маркус завтракать отказался, попросив лишь чаш
ку кофе.
Ц Итак, правильно ли я вас понял, Ц заговорил Карузерс, Ц вы были у леди
Тарингтон, затем отправились в Хэмпстед и закончили вечер у миссис Спенс
ер.
Ц И что тут необычного? Ц нахмурился Маркус, которому не понравился тон
майора.
Ц Только одно. Меня удивляет, почему нападавший выбрал именно этот моме
нт. Почему не тогда, когда вы уходили с бала, или не в Хэмпстеде? В безлюдном
Хэмпстеде гораздо сподручнее совершить нападение, чем на многолюдной П
элл-Мэлл.
Ц Если он следил за мной от дома леди Тарингтон, то у него не было возможн
ости стрелять, пока я не уехал из Хэмпстеда, а возле моего дома нет фонаря.
Не знаю. Честное слово, не знаю. Но Пэлл-Мэлл хорошо освещена. Я был отлично
й мишенью, к тому же ему легко было исчезнуть среди толпы в поднявшейся су
матохе. Или же мишенью была миссис Спенсер, Ц неожиданно предположил Ка
рузерс.
Ц Вы ведь это не всерьез!
Карузерс посмотрел на Маркуса долгим взглядом, потом покачал головой.
Ц Не всерьез. Как я понимаю, есть два объяснения. Первое связано с вашим и
ваших товарищей пребыванием в отряде Эль Гранде.
Ц Вы верите во все эти слухи? Считаете, что это вендетта?
Ц Не исключаю такой возможности, поскольку совершено новое нападение.
Ц Он посмотрел на Маркуса. Ц Уверен, вы иначе объясняете его и случай с
Катрин на лестнице в башне.
Ц Я не верю, что мой наследник способен на подобные вещи, Ц ответил Марк
ус, стараясь говорить спокойно.
Ц Не верите? Тогда позвольте спросить. До того, как Катрин упала на той ле
стнице, думал ли кто-нибудь, что она может быть беременна, родить нового н
аследника?
Маркус хотел было ответить отрицательно, но неожиданно вспомнил разгов
ор за обедом в замке. Они с Катрин извинились, что она не может выезжать на
прогулки верхом из-за больной ноги. Но тогда никто не поверил их объяснен
ию. Элен даже воскликнула: «Вы ждете ребенка!» Ц и то же подумали остальны
е.
Заметив растерянность на лице Маркуса, Карузерс сказал:
Ц Так я и думал.
Они замолчали, но вдруг Маркус взорвался:
Ц Это не может больше так продолжаться! Мы должны положить этому конец р
аз и навсегда.
Ц Что вы предлагаете?
Ц Не знаю. Вы специалист, вы и скажите.
Ц Могу предложить лишь одно, Ц ответил Карузерс. Ц Немедленно садитес
ь с Катрин на корабль и отправляйтесь в колонии.
Ц При чем тут Катрин? Ей не должна угрожать никакая опасность, поскольку
никто не знает, что она была Каталиной.
Ц Не думаю, что теперь дело обстоит так, как вы говорите.
Ц Благодарю вас, майор. Ц Маркус вскочил. Ц По крайней мере, мы сошлись
в одном. Я уберегу Катрин от опасности, даже если придется держать ее за се
мью замками, пока не поймают убийцу. Ц Он шагнул к двери. Ц Но попомните м
ое слово Ц брат тут ни при чем. Ц Однако, говоря это, Маркус и сам не знал, в
ерит ли этому.
27
Позже, тем же утром, Катрин спустилась вниз и обнаружила в кабинете Марку
са, поджидавшего ее. По его виду она поняла, что он мало спал этой ночью. Хот
я миссис Макнолли сказала ей, что лорд Ротем пришел по важному делу, она ре
шила, что он хочет отчитать ее за то, что она сбежала, пока он спал. Однако ко
гда она внимательно вгляделась в его лицо, то поняла, что все обстоит гора
здо серьезней.
Ц Что случилось, Маркус? Отчего ты так мрачен?
Прежде чем ответить, он плотно притворил дверь.
Ц Не хочу тебя пугать, Ц начал он, подождал, пока она усядется в кресло, с
ел сам и продолжил: Ц Кто-то несколько часов назад стрелял в нас с Эми. Нет
, она не ранена, но, конечно, в шоке.
Маркус коротко рассказал, что произошло. Она в ужасе смотрела на него и сл
ушала, не перебивая.
Ц Опять Господи, этому не будет конца. Но почему Эми? Почему вообще кто-т
о хочет причинить зло Эми? Должно быть, целились в тебя, Маркус.
Маркус был согласен с ней, но решил: пусть Катрин думает, что стреляли в Эм
и.
Ц Ни в чем нельзя быть уверенным. Не знаю, может быть, убийце известно, что
она твоя сестра. Я знаю одно, что она до смерти напугана, и хочу, что бы ты по
была с ней, пока я буду разбираться с этим делом.
Ц Конечно, я присмотрю за ней, если она не будет против. Ц Неожиданная мы
сль пришла ей в голову. Ц Но ты каким образом оказался у нее? Ты что-то под
озревал? Или она?
Ц Я возвращался к леди Тарингтон, Ц помолчав, ответил Маркус, Ц и оказа
лся поблизости от дома Эми. Мне захотелось зайти к ней.
Ц Ты возвращался на бал в четыре утра? После после того, как мы были вмес
те?
Ц Вообще-то было уже около пяти. Мы тут в Лондоне не ложимся рано, Кэт.
Он явно дразнил ее, но она решила не отвечать на вызов. Сейчас было не врем
я для ничтожной ревности.
Ц Что Эми знает обо всем этом?
Катрин явно выдержала проверку, и Маркус довольно улыбнулся. Ц Эми дума
ет, что это мог быть какой-нибудь из ее прежних поклонников или недоброже
лателей.
Не нравится мне все это, Ц покачала головой Катрин.
Ц И мне тоже.
Она вскочила с кресла и подошла к окну, выходящему на безлюдную пустошь. З
а окном простирался мирный и безмятежный пейзаж, а у нее царила такая тре
вога на душе, такой разброд в мыслях.
Катрин повернулась к нему.
Ц Эми не может больше оставаться в своем доме на Пэлл-Мэлл. Необходимо п
еревезти ее сюда, ко мне.
Ц Если убийца знает, что Эми Ц твоя сестра, он первым делом станет искат
ь ее здесь. Вы с Эмми должны куда-нибудь уехать.
Ц А ты? Что ты собираешься делать, Маркус?
Ц То, что должен был сделать давным-давно: разобраться, что происходит.
Ц Хочешь устроить ловушку убийце? Правильно я тебя поняла?
Ц Что-то надо предпринять, Ц уклончиво ответил Маркус. Ц Мы не можем си
деть и ждать, пока он нанесет следующий удар. Иначе он рано или поздно, но д
обьется своего.
Она внимательно посмотрела на него.
Ц Что ты задумал?
Ц Хочу использовать в качестве приманки твои испанские рисунки и дневн
ики.
Катрин хотела было возразить, но он остановил ее.
Ц Держу пари, что убийца Ц тот английский стрелок. Мы с тобой прекрасно
знаем, что его портрета у нас нет, но он-то этого не знает, так? Ты должна пом
очь мне, Кэт. Нужно поместить в «Джорнэл» статью о лагере Эль Гранде.
Ц Какого рода статью?
Ц Сначала я хочу, чтобы ты на неделю покинула Лондон. Подробности расска
жу в карете по дороге. Я уже предупредил стариков Макнолли, что ты едешь в
Ричмонд навестить заболевшую приятельницу.
Ц Какую еще приятельницу?
Ц Вдову Уоллес.
Ц Но куда мы поедем на самом деле?
Ц Мы заберем Эми и поедем в бабушкин дом в Челси, который давно пустует.
Ц Майор Карузерс знает об этом?
Ц Нет! Ц выразительно сказал Маркус. Ц Не желаю, чтобы его агенты шныря
ли вокруг вас. Пусть убийца чувствует себя спокойно. Нужно, что бы он ничег
о не заподозрил.
Ц Когда станет опасно, я хочу быть рядом с тобой. Я бывалая разведчица, Ма
ркус, умею стрелять.
Ц Вот почему тебе нужно оставаться с Эми и быть бдительной.
Ц Но что ты рассказал Эми о нас?
Ц Я рассказал все.
Ц Все? Ц воскликнула Катрин. Ц Ты рассказал ей об Испании? О нас? О Катал
ине? О том, как мы поженились?
Ц Я рассказал ей совершенно обо всем. Где твои рисунки и дневники?
Она подошла к книжному шкафу и нажала скрытый рычаг. Открылась потайная
комната.
Ц Хитро придумано, Ц похвалил Маркус и стал собирать альбомы и тетради.
Если бы Маркус не так спешил, то, привезя Катрин и Эми на место, побыл бы с ни
ми подольше. Быть может, единственное, что связывало Катрин и Эми, Ц это р
одственные узы да еще какая-то странная преданность друг другу, которая
была важней их несхожести. Ему хотелось как-то сгладить неловкость ситу
ации, но сейчас он не мог позволить себе такой роскоши.
Положение Маркуса действительно было весьма щекотливым, однако он не по
давал виду. С Катрин разговаривал как с женой, к Эми обращался как к близко
й родственнице.
Ей он рассказал куда больше, чем Кэт. Она нужна была ему здесь, чтобы удерж
ивать Катрин на месте, пока он станет выслеживать убийцу. Он знал, что если
кто и сможет повлиять на его самостоятельную супругу, то только старшая
сестра.
Час или два ушло у него на то, чтобы нанять подходящих слуг в дом, где остал
ись сестры. Затем он отправился в редакцию «Джорнэл», располагавшуюся ря
дом с Сохо. Хотя они с Ганном встретились довольно сдержанно, Маркус стал
значительно вежливей, узнав, что Ганн недавно обручился с вдовой виконта
Стренмера.
Ганн тоже несколько смягчился, когда Маркус дал слово, что право опублик
овать то, что обещало стать гвоздем месяца, будет предоставлено только е
го газете.
Ц Вы хотите устроить западню убийце?
Ц Ничего другого не остается, Ц кивнул Маркус. Ц Хватит ходить вокруг
да около.
Ц Но каким образом Катрин замешана во все это?
Ц Всему свое время. Подождите немного, и ваша газета будет единственной,
которая опублику ет все подробности.
Мелроуз Ганн долгим взглядом посмотрел на Маркуса и усмехнулся:
Ц Ради Катрин я готов на все.
Маркус удивленно поднял брови, но потом усмехнулся тоже:
Ц Значит, договорились.
Он был уже возле двери, когда Ганн крикнул вдогонку:
Ц Удачи вам, и будьте осторожны.
Маркус знал, что найдет Питера Фаррела в «Уайтсе», клубе на Сент-Джеймс-с
трит. С бокалами мадеры в руках приятели устроились в покойных кожаных к
реслах в библиотеке клуба, и Маркус приступил к делу.
Ц Питер, позволь задать тебе один вопрос.
Ц В чем дело?
Вечно сонное выражение, придававшее гиганту Фаррелу добродушный вид, мг
новенно исчезло, и Маркус увидел устремленный на него немигающий взгляд
стальных глаз. Это был настоящий Фаррел, ветеран испанской кампании.
Ц Я хочу спросить о моем брате, Пеннистоне.
Ц Слушаю тебя.
Ц Что ты думаешь о нем?
Ц Если откровенно, то поначалу я думал, что у нас с ним много общего. Он зна
ток по части лошадей и охоты.
Ц Но?
Ц Но он не слишком общителен. Больше все сам по себе. Нелегко заводит дру
зей.
Ц Это я знаю, Ц сказал Маркус, помолчал и заговорил снова: Ц Тем не менее
, Питер, мне хотелось бы, чтобы ты с ним сблизился. То есть я хочу, чтобы ты не
отпускал его от себя ни на шаг, начиная с вечера в четверг. Води его по клуб
ам, где сам бываешь, знакомь со своими друзьями, поезжай к кому-нибудь из п
риятелей на охоту. Это не надолго. Недели мне хватит. Я не могу быть с ним вс
е время, это связывает мне руки.
Ц Зачем это тебе нужно? Ц спросил Фаррел со свойственной ему прямотой.
Ц Затем, Ц ответил Маркус, Ц что Пену может понадобиться алиби.
Ц Что произойдет в четверг?
Ц Этого я не могу тебе сказать.
Фаррел понимающе взглянул на друга и ответил:
Ц Можешь рассчитывать на меня.
Ц Я был уверен в тебе.
Маркус валился с ног от усталости, когда вернулся на Кавендиш-сквер, но не
мог позволить себе лечь поспать. Он вновь и вновь прокручивал в голове де
тали плана, проверяя, не упустил ли чего. Он предпринял все меры предостор
ожности, чтобы за его каретой не было слежки, когда отвозил Кэт и Эми, так ч
то если и будет охота, то только за ним.
Его план был прост. Маркус полагался на то, что убийце хватит ума догадать
ся, кто автор статьи и рисунка, которые должны появиться в «Джор-нэл».
Поначалу он немеревался оставить след, явный даже для простофили, но пот
ом решил, что это рискованно. Он не желал, чтобы его противник что-то запод
озрил. Человек, за которым он охотился, был умен и настойчив. Ему мог понад
обиться день или два, чтобы разнюхать, что автор статьи Ц Катрин, но Марку
с был уверен, что он найдет способ сделать это. А когда он придет за Катрин,
его будет ждать он, Маркус.
Кроме того, Маркус постоянно возвращался к разговору с Питером Фаррелом
. Он не подозревал Пенна; на самом деле он хотел защитить его. Маркусу не хо
телось, чтобы, если его дело сорвется, майор Карузерс обвинил брата в том,
на что Пенн, по его убеждению, был не способен.
От Пенна он перешел к Эль Гранде.
Ни Катрин, ни майор Карузерс никогда не подозревали Эль Гранде, но Маркус
не был так в нем уверен. Во время войны Эль Гранде был беспощаден к врагу, и
Маркус сомневался, что он очень из-менился с тех пор.
Зачем Эль Гранде приехал в Англию? Действительно ли он хотел найти покой
среди монахов Марс-тонского аббатства или у него была иная, зловещая цел
ь?
Он долго думал об Эль Гранде, потом его мысли переметнулись на Катрин. Ему
еще предстояло сообщить ей, что он побывал у адвокатов и что они высказал
и мнение о невозможности развода. Потом в памяти Маркуса всплыла прошлая
ночь Ц неужели это было только вчера? Интересно, почему все-таки она ули
знула тихонько, даже не попрощавшись? Прошло еще много времени, прежде че
м он смог наконец уснуть.
Эми и Катрин не стали засиживаться за обеденным столом. Они еще не успели
поговорить ни о чем серьезном, но решили отложить разговоры на потом, ког
да будет время. Предстояло много сделать, поскольку в доме много лет никт
о не жил и нужно было его проветрить, привести в божеский вид.
Наконец, искупавшись и переодевшись, сестры уселись друг против друга за
маленьким столиком в небольшой уютной гостиной. Им о многом предстояло
поговорить, и Катрин не знала, с чего начать. Хотя они и были сестрами, но ст
оль отличались друг от друга, что, если бы не стечение обстоятельств, могл
и бы и дальше жить каждая своей жизнью, никогда не встречаясь.
Ц Я поняла, что этот дом принадлежал бабушке Маркуса? Ц заговорила Эми
о пустяках, поскольку в комнате находился один из слуг.
Ц Да, она переехала сюда после смерти мужа, Ц рассеянно проговорила Кат
рин, глядя на слугу, вертевшего в руках бутылку вина.
Похоже было, что он не знал, как открыть ее. Он вообще мало был похож на слуг
у. То же самое можно было сказать и о двух других слугах, присланных Маркус
ом. Они, в том числе и стряпуха, хозяйничавшая на кухне, больше походили на
боксеров.
Наконец пробка была извлечена, и Хейл осторожно наполнил бокалы.
Ц Я позвоню, если нам что-нибудь понадобится, Ц сказала Катрин.
Когда слуга закрыл за собой дверь, оставив сестер одних, они облегченно в
здохнули и заговорили разом. Катрин замолчала, позволив говорить Эми.
Той хотелось знать все в подробностях об испанской вендетте, о годе, пров
еденном Катрин у партизан, об Эль Гранде. Катрин удовлетворила ее любопы
тство. Она видела, что Эль Гранде произвел глубокое впечатление на сестр
у, и задумалась.
Популярность Эми убывала. Она больше не устраивала роскошных вечеров. Со
биралась провести зиму в Италии. Катрин, конечно, не допускала мысли, что Э
ми могла влюбиться в Эль Гранде, но чувствовала: Эль Гранде, с его даром ви
деть насквозь человеческую душу, заставил Эми измениться.
Ц Как ты думаешь, он вернется на родину и станет священником? Ц спросил
а Эми, когда Катрин закончила рассказ.
Ц Не знаю. У него, несомненно, есть и талант к пасторскому служению, и жела
ние.
Ц Я с тобой согласна.
Когда слуги убрали со стола и сестры вновь остались одни в комнате, они до
лго сидели молча, ощущая почти прежние близость и доверие друг к другу. Эм
и поймала взгляд Катрин и с запинкой проговорила:
Ц Я должна тебе кое-что сказать, Кэт. Знай, что я горько жалела все эти год
ы о том, что оклеветала Маркуса. В то время я даже не была с ним знакома. Я уж
е призналась тебе в письме, что сделала это, желая доказать тете Беа, какая
я не знаю привлекательная, что ли.
Ц Я понимаю, Эми. Понимаю, как это вышло.
Ц Понимаешь? Ц Эми пристально посмотрела на Катрин и кивнула. Ц Верю, ч
то понимаешь. Спасибо тебе за это, Кэт. Ц Она подняла бокал. Ц А теперь, пу
сть с опозданием, я хочу предложить тост за мою маленькую сестричку и пож
елать счастья тебе и твоему мужу.
Улыбка сползла с лица Катрин.
Ц Значит, Маркус не рассказал тебе, что мы собираемся разводиться?
Эми опустила бокал.
Ц Почему?
Ц По многим причинам, которых я лучше не буду касаться, Ц быстро ответи
ла Катрин.
Ц Маркус об этом ничего мне не сказал, Ц на хмурилась Эми.
Катрин молчала, и Эми осторожно спросила:
Ц Это из-за меня, Кэт?
Ц Нет. Я сказала тебе, что понимаю, почему ты оговорила Маркуса.
Ц Я не это имею в виду, а то, что мы с Маркусом были когда-то друзьями?
Ц Друзьями? Ц Катрин подняла брови. Ц О да, друзьями, Ц язвительно ска
зала она.
Виноватое выражение исчезло с лицо Эми, и она больше стала похожа на себя.
Ц Хорошо. Если хочешь знать все до конца, я была его любовницей. И что с тог
о?
Ц Что с того? Ц воскликнула Катрин. Ц Как бы тебе понравилось, узнай ты,
что твой муж спал с твоей собственной сестрой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34