А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Предлагаю тебе побыстрее тоже сделать этот шаг и смириться с тем,
что военным известно о нашей базе. С этим уже ничего не поделаешь. Но есть
один вариант, который я и хотел бы обсудить с тобой.
Ч Н-да? Ч Ворвуд посверкал глазами, но потом все же перестал злиться, пон
имая, что это не имеет смысла, и решил внять доводам Рэнга. Ч Ну и что ты пр
едлагаешь? Ч не скрывая недовольства, но тем не менее достаточно спокой
но спросил он.
Ч Все просто, Ч улыбнулся Рэнг. Ч Да, кстати, Ч перед тем как излагать с
вою идею, он поднял руки и повернул видеофон, чтобы Ворвуду стал виден пол
ковник. Ч Познакомься с полковником.
Мак-Ги чуть кивнул Ворвуду, но молча, продолжая сохранять отстраненност
ь и словно не принимая участия в происходящем, лишь наблюдая со стороны, к
ак будто он смотрит фильм или спектакль. Ворвуд остался нарочито неподви
жным, не проявив абсолютно никаких эмоций по отношению к полковнику, не т
о чтобы презирая, но демонстративно не замечая его.
Ч Пожалуйста, Нэд, Ч вежливо произнес Рэнг, Ч покажи полковнику кадры
уничтожения планеты.
Ч Что ты задумал, Рэнг? Ч мягко и почти ласково поинтересовался Ворвуд,
как бы предлагая, чтобы он оглянулся вокруг и пришел в себя.
Ч Я хочу ввести полковника в курс дела, Ч не замечая его намеков на нено
рмальность подобного поведения, деловито пояснил Рэнг. Ч Думаю, этот мо
мент будет достаточно наглядным.
Ворвуд пару секунд пристально смотрел на него, словно пытался понять, в с
воем ли тот уме. Потом, видимо осознав, что спорить бесполезно, молча нажал
нужные кнопки и включил запись. На экране видеофона Мак-Ги появилась сце
на с изображением того, как чужаки уничтожали планету.
Рэнг краем глаза наблюдал за полковником. Тот смотрел на экран, по-прежне
му не проявляя эмоций, словно считал, что происходящее совершенно его не
касается. Что ж, Рэнг собирался пояснить полковнику, что как раз к нему это
имеет самое прямое отношение.
Когда планета была уничтожена, Ворвуд выключил запись и снова появился н
а экране, выжидающе глядя на Рэнга. Но тот обратился к полковнику:
Ч Ну как вам?
Ч Что ж, Ч вздохнул Мак-Ги из глубин своего кресла и так, словно из зрите
льного зала разговаривал с актером на сцене, Ч зрелище, конечно, впечатл
яющее. Но что это такое?
Рэнг усмехнулся.
Ч Это не компьютерные эффекты, Ч сказал он, Ч и не сценка из очередного
космического боевика. На самом деле это ответ на ваш вопрос, почему мы нап
али на вас.
Ч Правда? Ч полковник понемногу осуществлял переход из зрительного з
ала на сцену, начиная участвовать в постановке, но еще до конца не отделал
ся от своей сущности зрителя. Ч Я пока не улавливаю связь.
Ч Они пришли к нам и начали уничтожать наши планеты, Ч пояснил Рэнг. Ч П
ока что нам удавалось отбивать их атаки, но вы видите, какое у них оружие.
Ч Да, Ч кивнул Мак-Ги. Ч И кто же они?
Рэнг остался совершенно серьезным, хотя предстоящий ответ традиционно
не выглядел таковым.
Ч Наверно, это прозвучит неожиданно для вас. Но, с другой стороны, можете
считать, что наступил ваш звездный час. Потому что это и есть именно тот вн
егалактический агрессор, ради которого существует военный флот.
Полковник озадаченно посмотрел на него.
Ч Хотите сказать… что это пришельцы? Ч мягко, словно разговаривал с сум
асшедшим, и ни в коем случае не собираясь спорить, уточнил Мак-Ги.
Ч Да, полковник, Ч серьезно и спокойно ответил Рэнг. Ч Именно так. Я пон
имаю, это звучит дико. Но, надеюсь, вы доверяете мнению профессора Гинзла?

Полковник кивнул, как бы соглашаясь, но на самом деле просто не желал спор
ить.
Ч Профессор проанализировал обломки этих кораблей, Ч пояснил Рэнг, Ч
и точно определил, что они не могли быть сделаны в нашей Галактике. Если хо
тите, можете поговорить с ним.
Мак-Ги секунду боролся с искушением. Поговорить с самим Гинзлом! Но, пожал
уй, нынешняя беседа не предполагала участия профессора.
Ч Нет, не нужно, Ч словно через решетку сумасшедшего дома, ответил полк
овник. Ч Так вы говорите, обломки? Значит, вам удалось разбить их?
Ч Несколько кораблей Ч да. Но это только малая часть их флота. Ч Рэнг по
вернулся к Ворвуду. Ч Нэд, покажи, пожалуйста, их базовый корабль.
На этот раз Ворвуд без вопросов исполнил роль киномеханика. Полковник по
смотрел на изображение базового корабля чужаков.
Ч Так вот, полковник, Ч когда запись кончилась, сказал Рэнг. Ч Дело в то
м, что мы защищаем Галактику.
Мак-Ги вопросительно посмотрел на него. Пожалуй, это было достаточно сер
ьезное заявление в смысле того, что спорить не надо.
Ч Мы стоим у них на пути, Ч пояснил Рэнг, Ч и пока не пускаем в мирную Гал
актику. Разумеется, невольно. И мы с удовольствием не делали бы этого. Но, п
охоже, они аккуратные ребята, не пропускают ничего и, однажды обнаружив н
ас, не уйдут, пока не доведут дело до конца. К тому же тут уж пошли личные сче
ты после того, как мы сбили несколько их кораблей. Словом, суть в том, что хо
чется нам этого или нет, но мы защищаем Галактику.
Ч Угу, Ч кивнул Мак-Ги, понимая сказанное, но пока не решив, относиться л
и к этому серьезно. Ч Ну хорошо. Только при чем здесь я?
Ч Как? Ч удивился Рэнг. Ч Ведь главная задача военного флота и состоит
в том, чтобы защищать Галактику.
Ч Да, Ч пожал плечами Мак-Ги. Ч Но не вашу базу. Вы, Ч он учтиво улыбнулс
я, Ч извините, не принадлежите к единой Галактике.
Ч Рэнг недовольно вздохнул, удивляясь такой непонятливости полковник
а.
Ч Вы ведь видели, сколько им понадобилось времени, чтобы уничтожить пла
нету?
Ч Ну, несколько минут, Ч ответил полковник.
Ч Представляете, что будет, если они придут в цивилизованную Галактику
к какой-нибудь мирной колонии? Долго продержатся несчастные тридцать па
трульных кораблей местного полицейского участка? Как вы думаете? А потом
эти чужаки двинутся ко второй, третьей, десятой колонии. Вы будете считат
ь погибших миллионами, если не миллиардами. Мак-Ги нахмурился.
Ч Да, это, конечно, ужасно, Ч наконец произнес он, Ч но как раз и напомина
ет фантастический фильм-катастрофу. На самом деле, как вы верно заметили,
военный флот существует для вполне определенной цели и, уверяю вас, суме
ет выполнить свою задачу.
Ч Как быстро? Ч уточнил Рэнг. Ч Что?
Ч Я говорю, как быстро вы сможете это сделать? Ч Полковник хотел ответи
ть, но Рэнг прервал его: Ч После уничтожения двух, трех, пяти мирных колон
ий? Думаю, вполне достаточно и одной. Вы ведь узнаете о появлении чужаков,
только когда они примутся за дело. А это у них, как вы видели, происходит до
вольно быстро. Так вот, Ч Рэнг выдержал паузу, подчеркивая значительнос
ть своих следующих слов, Ч мы можем предоставить вам шанс уничтожить их
прямо сейчас, пока они еще не вошли в мирную Галактику.
Мак-Ги улыбнулся.
Ч Только не надо делать мне одолжений. Ворвуд наблюдал их разговор на эк
ране своего видеофона и постепенно понимал, куда клонит Рэнг. Что ж, следо
вало оценить его идею. Привлечь на свою сторону военный флот Ч серьезна
я вещь. Только на самом деле это была палка о двух концах, и военные одним к
онцом этой палки могли уничтожить чужаков, а другим Ч самих пиратов. Хот
я, конечно, и тех и других они будут уничтожать одними и теми же кораблями,
но надо как-то сделать так, чтобы военный флот разбил чужаков и при этом н
е тронул пиратов. Похоже, Рэнг сумеет обеспечить первую часть этого план
а. А вот вторую…
Извините, что вмешиваюсь, Ч вежливо произнес Ворвуд, Ч но, полковник, не
могли бы вы сказать, вы уже сообщили кому-нибудь о нашем нападении?
Ч Ну, Ч переключаясь на электронного собеседника в виде Ворвуда на экр
ане, протянул полковник, Ч пока я передал информацию в довольно общем ви
де, просто что произошел некий инцидент.
Ч Угу, Ч принимая это к сведению, кивнул Ворвуд.
Заполучить в союзники военный флот было бы просто замечательно. Но, чтоб
ы справиться с пришельцами, совершенно не нужен весь флот Галактики, дос
таточно одного подразделения полковника. Важно, чтобы никто другой не уз
нал об этом, тогда появится шанс оставить все в тайне. С одним полковником
договориться гораздо легче, чем со всей Галактикой и ее правительством,
без которого, конечно, не обойдется.
Ч Знаете, полковник, Ч проговорил Ворвуд, Ч Рэнг, с присущей ему горячн
остью, несколько поспешил с предложением. На самом деле речь идет скорее
о сделке, ну или о договоре, если так вам покажется благозвучнее.
Ч Да? Ч с нескрываемым интересом отозвался Мак-Ги.
Ч Да, Ч серьезно кивнул Ворвуд. Ч Мы предоставим вам возможность расп
равиться с чужаками за пределами мирной Галактики, но, в обмен на это, вы н
икому не расскажете и сами забудете о нашем существовании.
Полковник улыбнулся.
Ч Забавное предложение. Вы ставите условие за то, что я должен избавить в
ас от опасности.
На самом деле Мак-Ги уже понял всю серьезность ситуации. Но также он понял
и то, что спешить некуда. Ему хотелось закончить разговор с Ворвудом и Рэн
гом как с легендарными для него личностями, а уж потом он сообщит о появле
нии долгожданного внегалактического агрессора. И тогда командование р
азберется с этой проблемой.
Скорее всего, он сам не будет принимать непосредственного участия в пред
стоящей кампании. Конечно, жаль. Но у военного флота есть мобильные подра
зделения, которые и займутся этим. Командование не пошлет на такую опера
цию корабли полковника Мак-Ги Ч они должны охранять Кальдос. В общем, он
только сообщит обо всем начальству, а потом будет ждать новостей. Все соб
ытия произойдут помимо него. Не очень приятно сознавать это, но дисципли
на, разумеется, на первом месте, иначе это будет не военный флот, а… а какая-
нибудь шайка пиратов. Нет, это недопустимо.
Ч Полковник, Ч Ворвуд старался говорить как можно более доходчиво, Ч
вы ведь понимаете, что воевать с противником лучше на чужой территории.
Ч Конечно, Ч согласился Мак-Ги. Ч Только при чем здесь вы? Нам уже извес
тно все, что необходимо, и вы нам не нужны. Мы сами вполне справимся с этим.

Ч Когда? Ч пристально глядя с экрана, спросил Ворвуд.
Ч Ммм… в смысле? Ч не понял Мак-Ги.
Ч Вам ведь придется лететь к нам обычным ходом, Ч пояснил Ворвуд, Ч и на
это уйдет по меньшей мере месяц. К тому времени вместо нашей планетарной
системы вы обнаружите только огромный пояс астероидов, и никаких чужако
в здесь уже не будет. У вас есть шанс схлестнуться с ними прямо сейчас, но т
олько с нашей помощью, если мы предоставим вам возможность воспользоват
ься нашим кодированным компенсатором. В противном случае вам придется г
оняться за чужаками по темной части Галактики, где нет компенсаторов. И в
ы сможете добраться до них, только когда они придут в мирную Галактику, ун
ичтожив при этом как минимум одну колонию, а скорее всего гораздо больше.
То, что вы так или иначе победите их, Ч несомненно. Но речь идет о спасении
мирных колоний и о тысячах, миллионах жизней мирных граждан, которые под
вергнутся нападению в первую очередь. Я думаю, это слишком высокая цена з
а возможность встретиться с противником.
Ч Хм… Ч Мак-Ги начинал понимать, что все обстоит гораздо серьезнее, чем
казалось на первый взгляд. Ворвуд был прав, жизни миллионов жителей Гала
ктики Ч достаточно веский аргумент. Ч Что ж, хорошо, Ч медленно произн
ес он, Ч я могу поговорить со своим начальством об этом. И когда они свяжу
тся с вами…
Ч Нет, Ч прервал его Ворвуд, Ч давайте обойдемся без начальства. Мы буд
ем говорить и иметь дело только с вами. Итак, вот мое предложение. Вы со сво
им подразделением прилетаете сюда, и мы вместе уничтожаем пришельцев,
Ч полковник чуть усмехнулся на слово «вместе». Ч А затем, Ч продолжил
Ворвуд, Ч вы улетаете обратно и забываете все, как страшный сон… или слад
кий сон Ч как вам угодно. Но никто не должен узнать о произошедшем, а глав
ное Ч о существовании нашей базы. Таковы наши условия. Вы меня понимаете?

Ч Да, Ч кивнул Мак-Ги. Ч Выходит, я должен справиться с ними силами свое
й части?
Ч Вас что-то смущает?
Ч Да. Вернее… То есть я готов сразиться с пришельцами. Но получается, что
все наши корабли покинут свою базу, и на какое-то время она останется сове
ршенно пустой.
Ч Вы ожидаете нападения? Ч осведомился Ворвуд. Ч Противник здесь, а не
там, поблизости от вас.
Ч Дело не в нападении, а… Ч полковник задумался.
Вся дисциплина летела к черту. Нет, это было совершенно невозможно. Чтобы
целое подразделение, тем более такое крупное, не спрося никого, по собств
енной воле вдруг покинуло свои позиции и разгуливало неизвестно где, сра
жаясь неизвестно с кем. Военная часть вот так возьмет и уйдет в самоволку
во главе с самим полковником. Мак-Ги не мог себе представить такого. Все ж
е он был серьезным офицером, и вопросы дисциплины для него стояли на перв
ом месте.
Ч Знаете, полковник, Ч решил помочь ему Ворвуд, Ч чтобы вам проще было п
ринять решение, я скажу такую вещь. Если вы не согласитесь с моим предложе
нием, то мы сообщим об этом в средства массовой информации. Думаю, они с ру
ками оторвут такую новость. Нам уже нечего терять, а вы впоследствии стан
ете косвенным виновником гибели миллионов людей. Как вам такая перспект
ива? Вдобавок ко всему прочему, это бросит тень на весь военный флот, котор
ый в нужный момент спасовал перед противником и не сделал то, для чего сущ
ествует. А, как известно, позиции военного флота и так довольно шатки Ч то
го и гляди сократят совсем.
Ч Как раз нападение пришельцев будет способствовать увеличению военн
ого флота, Ч задумчиво проговорил полковник.
Ворвуд усмехнулся на это.
Ч Что ж, тогда вам повезло.
Мак-Ги еще какое-то время пребывал в задумчивости. Но потом стал понимать
, что иного выхода действительно нет.
Ч Ну хорошо, Ч сказал он, Ч как вы себе это представляете?
Ч Как? Ч поднял брови Ворвуд. Ч Для начала скажите, вы сможете замять ин
формацию о нападении на вашу базу?
Ч Ммм… Ч полковник прикидывал в уме различные варианты. Ч В принципе,
я могу сказать, что это был какой-нибудь подвыпивший сержант, который уст
роил пальбу, а мы сразу не разобрались, в чем дело. Ч Правда, погибли неско
лько пилотов… Черт! Ч Мак-Ги вдруг сурово посмотрел на Ворвуда, начиная
видеть ситуацию совсем в другом свете, вернее, вспоминая, что перед ним вр
аги, которые убили его людей, Ч о каком договоре может идти речь? Вы уничто
жили наши корабли! Ч зло произнес он.
Ворвуд равнодушно пожал плечами.
Ч Извините, полковник, так получилось. Но ваш линкор тоже сбил несколько
наших истребителей. Так что мы квиты и, Ч он улыбнулся, Ч готовы к сотруд
ничеству.
Полковник продолжал смотреть на него горящим взглядом, но потом все же у
спокоился, понимая, что сейчас не время для ссор.
Ч Ладно, Ч все-таки не в силах скрыть недовольства, с некоторой неприяз
нью произнес он, Ч что дальше?
Ч Дальше вы дадите честное слово, что никому не расскажете о нас, Ч как с
амо собой разумеющееся ответил Ворвуд. Ч И мы снимем код с нашего компен
сатора, чтобы ваши корабли могли прилететь сюда.
Ч Н-да? Ч с некоторой иронией отозвался полковник. Ч И у вас есть довер
ие к такому понятию, как честное слово? Тем более в столь серьезном деле.
Ч Ну, Ч насупился Ворвуд, Ч я думаю, вы, полковник, достаточно ответстве
нный человек и можно положиться на вашу честность.
Ч Что вам еще остается? Ч усмехнулся Мак-Ги.
Ч Подожди, Нэд, Ч вмешался Рэнг, который все это время молчал, не мешая Во
рвуду плести сеть вокруг Мак-Ги. Ч Наверно, мы можем положиться на слово
полковника, но ведь он будет не один. Потребуется участие всех его корабл
ей Ч это десятки, если не сотни пилотов. Как быть с ними?
Ворвуд выслушал его и затем перевел озадаченный взгляд на полковника. То
т улыбнулся.
Ч Здесь я вам ничем не могу помочь, Ч с нескрываемым удовольствием прои
знес он. Ч Я не могу до такой степени отвечать за каждого своего подчинен
ного. Тем более что в этом деле я вообще не вправе командовать ими, посколь
ку это неофициальная операция. Так что вам придется рискнуть. Или давайт
е забудем об этом, Ч он хитро смотрел на Ворвуда.
Тот нахмурился и хотел что-то ответить. Но потом быстро повернул голову, г
лядя куда-то в сторону.
Ч Да, Ч сказал Ворвуд кому-то, кого не было видно на экране видеофона пол
ковника. Ч Сколько их?
Ему ответили, но здесь не было слышно, что именно.
Ч Сколько?! Ч ошарашено переспросил Ворвуд и, выслушав ответ, помрачнел
.
Ч Ладно, понятно, Ч сказал он невидимому собеседнику и потом снова пове
рнулся к полковнику и Рэнгу. Ч Так, Ч со всей серьезностью произнес он,
Ч положение изменилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45