А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Тассельхоф печально покачал головой:
Ц Ты просто меня утешаешь.
Ц Теперь, после ухода Стурма, Карамона и Рейстлина и после того, как уйде
м мы с Флинтом, кто присмотрит за Тикой? И Лораной? Да еще Речной Ветер с Зол
отой Луной останутся совсем одни. О них ты подумал?
Тас поразмыслил над сказанным. Мысль показалась ему интересной и не лише
нной смысла. Потом принялся загибать пальцы:
Ц У Речного Ветра есть Золотая Луна. У Лораны есть Элистан… Что случилос
ь? У тебя живот прихватило?
Ц Нет, с желудком у меня все в порядке, Ц раздраженно отозвался Танис. Он
сам не понимал, отчего совместное упоминание этих двух имен приводит его
в такое бешенство. Их отношения, в конце концов, не его забота.
Ц Просто тебя так перекосило, словно подвело живот…
Ц У меня ничего не болит! Ц отрицательно покачал головой Танис.
Ц Это хорошо, Ц заметил успокоено кендер. Ц Нет ничего хуже, когда желу
док не в порядке перед дальней дорогой. Ты прав. Карамон ушел, и Тика остал
ась совсем одна. Придется мне позаботиться о ней.
Ц Спасибо, Тас, Ц сказал Полуэльф. Ц Просто гора с плеч.
Ц Пойду к ней прямо сейчас, Ц объявил Непоседа, ощущая, по своему обыкно
вению, прилив энтузиазма по поводу такого важного поручения. Ц Вдруг ей
грозит какая-нибудь опасность.
На самом деле опасность грозила кендеру. Тика никогда не вставала раньше
полудня, если предоставлялась возможность понежиться в постели, а сейча
с едва занимался рассвет. Танис даже боялся думать об ожидавшем бедолагу
приеме, заявись он к ней в это время суток.
Речной Ветер и Золотая Луна уже поджидали Таниса. Дочь вождя приветствов
ала его нежным поцелуем.
Ц Я упрошу богов благословить твой путь, Танис, Ц сказала она и добавил
а с улыбкой: Ц Хочешь ты этого или нет.
Танис промычал что-то нечленораздельное и стал теребить свою бороду. Он
не знал, что ей ответить, и, решив переменить тему, обратился к Речному Вет
ру.
Ц Спасибо, друг, что согласился остаться, Ц сказал Танис. Ц Догадываюс
ь, что решение было непростым, да и задание, боюсь, окажется нелегким. Помн
ишь, как тебе надо будет поступить, куда вести людей в случае нападения?
Ц Помню, Ц мрачно отозвался вождь. Ц Боги на нашей стороне. Будем надея
ться, что этого не случится, Ц тихо добавил он.
«Скорее уж боги с Верминаардом, Ц с горечью подумал Танис, Ц раз они вер
нули его к жизни».
Однако он кивнул и пожал Речному Ветру руку. Полуэльф еще раз напомнил об
условленном месте встречи Ц о поселении гномов у самого подножия горы.
По словам Флинта, неподалеку от него находились легендарные врата в Торб
ардин.
Старый гном неохотно, лишь после долгих уговоров рассказал о том, где рас
положена деревня, наотрез отказавшись сообщить источник этих сведений.
Танис подозревал, что именно там его схватили и держали в плену. Но о подро
бностях этого ужасного происшествия Флинт никогда не распространялся.

Речной Ветер жестом показал на свернутую карту у себя за поясом. Он нарис
овал ее прошлым вечером, следуя указаниям Флинта и сверяясь с одной из ка
рт Тассельхофа.
Ц Деревня находится по другую сторону гор, но пока мы не знаем, как туда д
обраться, Ц сказал варвар.
Ц Путь есть, Ц твердо произнес Флинт.
Ц Ты уже много раз говорил это, но мои люди осматривали склоны и не нашли
никаких следов.
Ц Разве твои люди Ц гномы? Если да, то пусть приходят со мной побеседова
ть, Ц проворчал Флинт. Он сердито глянул на Таниса, поправив висевшие за
спиной топоры. Ц Если идем, то идем, нечего тогда стоять и болтать попуст
у.
Ц Мы проложим для вас путь, если все же придется уходить отсюда…
Танис умолк, не закончив фразы, сердце сжалось от страха. По коже побежали
мурашки, волоски на теле встали дыбом. Старухи сказали бы: «наткнулся на с
обственную могилу». Золотая Луна побледнела, дыхание Речного Ветра учас
тилось, кулаки сжались. Флинт выхватил топор, озираясь в поисках врага, но
странное ощущение прошло, а враг так и не появился.
Ц Драконы, Ц констатировал Флинт.
Ц Они где-то здесь, наблюдают за нами. Ц Золотая Луна вздрогнула и плотн
ее укуталась в плащ.
Ее муж стоял запрокинув голову и вглядывался в небо. Танис тоже принялся
осматривать небосвод. Друзья переглянулись, никто из них не обманывал се
бя.
Ц Видим мы их или нет, они где-то здесь. Вели людям приготовиться; если дра
коны нападут, времени у вас не будет.
Полуэльф помедлил, подыскивая слова ободрения, но так ничего и не надума
л. Он подхватил мешок и вместе с гномом двинулся вниз по тропе.
Флинт остановился и крикнул, обернувшись через плечо:
Ц Прихватите топоры!
Ц Топоры! Ц повторил Речной Ветер, нахмурившись. Ц Он что думает, мы про
рубим себе путь сквозь гору? Не нравится мне все это. Я начинаю сомневатьс
я в том, что принял правильное решение. Надо было нам идти своей дорогой.
Ц Твое решение было разумным, муж мой. Даже воины Кви-кири не стали возра
жать, когда ты сообщил им о нем. Все понимают, что безопаснее держаться вме
сте. Не стоит терзаться сомнениями. Вождь, который беспрестанно оглядыва
ется назад, в конце концов, спотыкается и падает. Так любил повторять мой о
тец.
Ц Мне нет дела до твоего отца! Ц со злостью бросил Речной Ветер. Ц Его р
ешения тоже не всегда были верными! Ведь это он приказал своим людям поби
ть меня камнями, или ты забыла, дочь вождя?
Он развернулся и пошел прочь, оставив Золотую Луну пораженно смотреть ем
у вслед.
Ц Он не хотел тебя оскорбить, Ц сказала Лорана, спустившаяся со склона.
Ц Извини, я невольно подслушала ваш разговор. Он встревожен, только и все
го. На его плечи легла огромная ответственность.
Ц Знаю, Ц ответила Золотая Луна, судорожно вздохнув. Ц А от меня помощи
не много. Я тоже напугана. Зачем я сравнила его с отцом, когда нужно было пр
осто дать совет. Отец был мудрым человеком и хорошим вождем. Он совершил о
шибку по недоразумению.
Она вновь посмотрела вслед мужу и вздохнула:
Ц Я так люблю его, но от этого раню только сильнее.
Ц Любовь дает нам оружие более опасное, нежели ненависть, Ц тихо сказал
а Лорана.
Она взглянула вслед Флинту и Танису; они уже превратились в едва различи
мые силуэты, почти скрывшиеся в предрассветном тумане.
Ц Ты пришла попрощаться с Танисом? Ц спросила Золотая Луна, проследив з
а взглядом эльфийки.
Ц Я думала, он захочет попрощаться со мной, я ждала его, но он так и не появ
ился. Ц Лорана пожала плечами. Ц Вероятно, ему все равно.
Ц Нет, ему не все равно, Ц ответила Золотая Луна. Ц Я замечала, как он на т
ебя смотрит. Это просто… Ц Она смутилась.
Ц Я не могу соперничать с воспоминанием, Ц сказала Лорана с горечью. Ц
Китиара навсегда останется для него идеалом. Ее поцелуи будут казаться с
лаще. Ведь ее здесь нет, и она не может сказать какую-нибудь глупость или н
еправильно поступить. У меня нет шансов победить.
Золотую Луну поразили слова Лораны. Соперничать с призраком. Вот что она,
дочь вождя, заставляет делать своего мужа. Неудивительно, что это вызыва
ет негодование. И Золотая Луна пошла разыскивать Речного Ветра, чтобы пр
инести извинения, они ведь совсем недавно соединились, так что она была у
верена: любимый муж с радостью примет нежное «прости меня». А Лорана оста
лась стоять, глядя вслед Танису.
Ц Привет, Тика! Ц Тас отодвинул циновку и ввалился внутрь, в последний м
омент все-таки вспомнив, что надо было постучать. Ц Слушай, у тебя тоже по
телу побежали мурашки? У меня да. Это был дракон! Я решил, что должен тебя за
щитить. Ой! Ц воскликнул он, наткнувшись на кого-то в темноте. Ц Тика? Ц Т
ас выставил вперед руки. Ц Это ты?
Ц Да, я. Ц В голосе Тики радости было не слышно.
Ц Почему ты сидишь в темноте?
Ц Думаю.
Ц О чем ты думаешь?
Ц О том, что Карамон самый большой болван на всем белом свете. Ц Она помо
лчала немного и потом выпалила: Ц Он ведь все-таки отправился к Черепу со
своим братцем, да?
Ц Так сказал Танис.
Тика посмотрела на него:
Ц Я же послала Стурма к Танису, чтобы их остановить! Почему он этого не сд
елал?
Ц Танис считает, что в этом Черепе может быть что-то важное. А про Стурма я
ничего не знаю. Ц Тас уселся в темноте рядом с Тикой и с тоской вздохнул.
Ц Название звучит так заманчиво!
Ц Ужасно оно звучит. Это же ловушка, Ц отозвалась Тика.
Ц Обожаю ловушки! Хоть бы одним глазком взглянуть! Ц Тас был безутешен.

Ц Этот Рейстлин тащит Карамона на верную смерть. Я всю ночь глаз не сомкн
ула. Рейстлин отправился туда из-за этого мертвого волшебника, Фистанда
нтилуса, или как там его. Карамон все мне о нем рассказал и про его страшен
ную книгу, которую Рейстлин умыкнул из Кзак Царота. То место проклято из-з
а этого волшебника, он был отъявленным мерзавцем. Но Рейстлину все равно.

Ц Проклятое место, кишащее привидениями, злой волшебник, и полно ловуше
к! Ц Тас тяжело вздохнул. Ц Если бы я не пообещал Танису, что останусь зде
сь, чтобы защищать тебя, то отправился бы туда сию же секунду.
Ц Защищать меня! Ц Тика чуть не задохнулась от возмущения. Ц Не нужен м
не такой защитник! Никто мне не нужен! Это Карамона надо защищать. У него ж
е мозгов не больше, чем у курицы. Его нужно защищать от собственного брата
. Раз Танис этого не сделал, значит, придется это сделать мне.
Тика сбросила одеяло, накинутое на плечи. В пещере стало светлее, и теперь
Тас заметил, что она уже собралась в дорогу. На ней были мужские штаны, руб
аха и кожаная куртка, очень похожая на ту, что когда-то носил Флинт. Тас пом
нил, как гном жаловался на пропажу хорошей вещи. А он-то обвинял в ее хищен
ии кендера!
Меч Тики, которым она не очень-то хорошо владела, лежал на столе, рядом со щ
итом, с которым, напротив, она управлялась довольно ловко, правда, не совсе
м по назначению. На нем до сих пор красовалась вмятина от удара о голову др
аконида.
Тас возбужденно вскочил:
Ц Я обещал Танису защищать тебя, так что, если ты направляешься к Черепу,
я иду с тобой!
Ц Я только собираюсь разыскать Карамона и уговорить его вернуться. Над
еюсь, мне удастся втолковать ему, что к чему.
Ц Проще сразиться со злым волшебником Черепа, чем достучаться до Карам
онова здравого смысла, Ц высказал свое мнение Тас.
Ц Наверное, ты прав. Но попробовать я должна. Ц Тика взяла меч, собираясь
повесить его на пояс. Ц Думаешь, они далеко успели уйти?
Ц Они вышли до рассвета, но Рейстлин не может быстро передвигаться. Мы су
меем их догнать…
Ц Тсс! Ц Тика сделала предупреждающий жест. Кто-то стоял за циновкой. Со
лнце сверкало в белокурых волосах.
Ц Лорана! Ц Тика тихо застонала и торопливо положила меч обратно на сто
л. Ц Ни слова, Тас! Она попытается остановить нас!
Ц Ты встала! Ц удивилась Лорана, входя в пещеру, и застыла, глядя на наряд
Тики. Ц С чего это ты так оделась?
Ц Я… собираюсь постирать свои вещи, Ц не сразу нашлась Тика. Ц Всю свою
одежду.
Ц А меч ты тоже хотела выстирать? Ц пошутила Лорана.
К счастью, девушке не пришлось сочинять новую ложь, потому что Лорана про
должила:
Ц Что ж, тебе повезло. Скучать не придется. Маритта решила устроить больш
ую стирку. Все женщины берут вещи и идут вниз к ручью. Тас, ты, можешь помочь
? Прихвати вон те вещи…
Тас покраснел и бросил на Тику затравленный взгляд.
Тика беспомощно пожала плечами. Она не знала, как из этого выкрутиться.
Когда Тас с грудой вещей выходил из пещеры, рыжая воительница сжала его п
лечо.
Ц Мы улизнем после обеда, Ц шепнула она. Ц Следи за мной. Когда я дам сиг
нал, беги!
Ц Не волнуйся, что поздно выходим, Ц ответил Тас. Ц Следы Карамона мы бе
з труда отыщем, а Рейст еле плетется.
Тика покорно пошла за Тасом и Лораной вниз к ручью. Ей оставалось лишь над
еяться, что кендер прав.

7


План Дрэй-йана.
Мнение Грэга.

Дрэй-йан сидел за огромным обсидиановым столом в покоях лорда Верминаар
да и допивал эльфийское вино из запасов его превосходительства. Аурак вз
ял себе на заметку, что при случае неплохо было бы послать отряд воинов в к
оролевство эльфов, чтобы разжиться еще десятком-другим бочонков про зап
ас. Потягивая вино, Дрэй-йан размышлял над происшествиями последних дне
й, прикидывая, как они повлияют на дальнейший ход событий.
Как он и опасался, красные драконы, присланные в Пакс Таркас Ее Темным Вел
ичеством, быстро его раскусили. Сама мысль о том, что им придется подчинят
ься одному из драконидов, которых они презрительно называли «тухлыми яй
цами», была для них оскорбительна. Так что они чуть не улетели обратно.
Командиру Грэгу пришлось изложить их план Королеве Такхизис. Она благос
клонно его выслушала, приказала красным остаться в Пакс Таркасе и подчин
иться Дрэй-йану, во всяком случае пока. Грэг довел до сведения Дрэй-йана, ч
то это было сделано только из-за отсутствия на данный момент в распоряже
нии богини воина, способного занять место командира армии. Дрэй-йан назн
ачался на этот пост временно. Но в случае успеха он мог рассчитывать и на п
остоянную должность.
Несмотря на жалобы и недовольство, он сумел заставить драконов расчисти
ть завал на дороге, так что войско драконидов, хотя и не очень многочислен
ное, смогло войти в Пакс Таркас. В крепости теперь хватало защитников, но р
аботать в рудниках по-прежнему было некому. Боевые командиры требовали
все больше оружия и доспехов, сталь сравнялась в цене с золотом. Дрэй-йан
должен был либо вернуть беглецов, либо найти новых рабов. И он решил сдела
ть и то и другое.
Грэг отправил войска за беглецами. След был взят фактически мгновенно, н
о дорогу преследователям преградил еще один обвал, а затем и снежная лав
ина.
Красные заявили, что расчистить путь будет трудно, и дали Дрэй-йану понят
ь, что устранять завалы Ц дело нудное, утомительное и невыгодное. В други
х частях Ансалона драконы сжигали города и ровняли с землей деревни, а не
таскали камни. Они не станут расчищать дорогу и, если он не предложит им за
нятия повеселее, отправятся восвояси.
Дрэй-йан вначале хотел упросить Такхизис приструнить строптивых тваре
й, но не мог вынести мысли, что ему вновь придется ползать на коленях перед
своей Королевой, умоляя о помощи. Такхизис не любила нытиков, и милость ее
была далеко не безгранична. Она поощряла командиров, которые самостояте
льно умели добиваться цели, в то время как она могла осуществлять собств
енные намерения.
Дрэй-йан оставил идею с преследованием и придумал план, благодаря котор
ому он надеялся снискать благорасположение Темной Повелительницы.
Аурак сам решил отправиться на разведку в образе лорда Верминаарда и выя
снить, где укрылись беглецы. Ему приятно было посмотреть, как они разбега
ются от него, словно испуганные овцы. Он мог лишь догадываться, в какое смя
тение впали эти людишки при виде человека, который, как они полагали, поги
б от их рук.
Облетев долину, Дрэй-йан уверился, что его план выполним. Он понимал: ему е
ще предстоит потрудиться, чтобы убедить всех в целесообразности замысл
а, но надеялся, что драконам он придется по душе. А вот как отреагирует ком
андир Грэг, сказать было сложнее.
Это он и собирался выяснить, не откладывая в долгий ящик.
Дрэй-йан отправил слугу с целью вызвать к себе Грэга. Вернее, это лорд Вер
минаард послал слугу. Дрэй-йана уже начал утомлять этот маскарад: каждый
раз, когда ему нужно было высунуть нос за дверь, приходилось прибегать к м
агии. Он с нетерпением ждал дня, когда сможет раз и навсегда во всех смысла
х похоронить надоевшего хуже горькой редьки Повелителя. И надеялся, что
удачное выполнение плана существенно приблизит его к заветной цели.
Грэг вошел и отказался от предложенного вина, сославшись на то, что он на с
лужбе.
Ц Какие вести принесли голубые драконы? Ц спросил Дрэй-йан.
Ц Один пролетал над долиной на рассвете. Люди все еще в пещерах, Ц долож
ил Грэг. Ц Похоже, они собираются там зимовать, дракон не заметил каких-л
ибо приготовлений к походу.
Ц Зачем им куда-то идти, Ц ответил Дрэй-йан, пожимая плечами. Ц Они увер
ены, что мы не сможем пробраться сквозь завалы.
Ц И они правы. Мы не сможем, Ц мрачно заметил Грэг.
Ц Однако существует множество способов приструнить беглецов.
И Дрэй-йан изложил свою идею.
Грэг выслушал. Вначале он уставился на аурака так, словно тот вообразил с
ебя кендером. Но Дрэй-йан терпеливо объяснил все детали, и Грэг задумался
. План был смелым, рискованным, но вполне реальным.
Ц И каково твое мнение? Ц спросил Дрэй-йан.
Ц Придется убедить красных.
Ц Я возьму это на себя. Они согласятся.
Грэг тоже так думал.
Ц Моим солдатам нужно время для подготовки.
Ц Это необходимо?
Ц Да, учитывая то, что ты от них хочешь!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51