А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

она и присоединилась
к ней всего лишь несколько месяцев тому назад. Она поступила в Йель, чтобы
изучать архитектуру, но вскоре обнаружила, что просто ненавидит выбранн
ую специальность, и перевелась на факультет истории. Там ее разыскал Джо
нстон и убедил присоединиться к нему. Он использовал те же аргументы, кот
орыми привлекал к себе и других студентов: «Почему бы вам не отложить в ст
орону эти старые книги и не заняться настоящей историей? Практической ис
торией?»
Как выяснилось, практическая история заключалась в том, чтобы висеть под
потолком. Прежде Кейт представляла себе это совсем по-другому. Но она выр
осла в штате Колорадо и была увлеченной альпинисткой. Она проводила кажд
ое воскресенье, забираясь на скалы и поднимаясь на утесы, возвышавшиеся
вдоль Дордони. Ей редко приходилось видеть кого-нибудь из собратьев по у
влечению, и это было грандиозно: дома иногда приходилось даже стоять в оч
ереди, чтобы подняться на интересную вершину.
Небольшой скарпелью девушка отделила в разных местах несколько кусочк
ов штукатурки, чтобы использовать их для спектрального анализа. Добычу о
на поместила в пластмассовые контейнеры, похожие на кассеты для фотопле
нки, прикрепленные к ленте, которая опоясывала ее торс, словно патронташ.

Она делала пометки на контейнерах, когда снизу раздался знакомый голос:

Ц Ты не могла бы спуститься оттуда? Я хочу тебе кое-что показать.
Посмотрев через плечо, девушка увидела внизу Джонстона.
Ц Без проблем, Ц бодро откликнулась она.
Кейт освободила один из стропов, плавно соскользнула вниз, мягко встала
на ноги и откинула прядку белокурых волос с лица. Кейт Эриксон не была хор
ошенькой Ц о чем ей часто говорила мать, одна из доморощенных королев кр
асоты, которых так много в США, Ц но обладала тем свежим, общим для всех ам
ериканок обаянием, которое мужчины считают привлекательностью.
Ц Я так и думал, что ты куда-нибудь залезла, Ц сказал Джонстон.
Девушка отцепила ремни.
Ц Это единственный способ раздобыть необходимые материалы.
Ц Ну, если ты так говоришь…
Ц Я серьезно, Ц ответила Кейт. Ц Если вы хотите получить архитектурну
ю историю этой часовни, то мне следует забраться туда и раздобыть образц
ы штукатурки. Потому что этот потолок восстанавливался много раз Ц то л
и из-за того, что был плохо построен с самого начала и время от время обруш
ивался, то ли его разрушали во время войн осадными машинами.
Ц Конечно, из-за войн, Ц сказал Джонстон.
Ц Возможно, хотя я в этом и не уверена, Ц возразила Кейт. Ц Основные час
ти замка Ц большой зал, внутренние жилые помещения Ц очень солидные, но
часть стен возведена халтурно. Иногда даже кажется, что стены были постр
оены только для того, чтобы сделать в них тайные проходы. В этом замке таки
х несколько. Один даже ведет на кухню! Не знаю, кто затеял эти перестройки,
но наверняка он был параноиком. И, возможно, все это делали наспех. Ц Она в
ытерла руки о шорты. Ц Так. Ну что вы мне собирались показать?
Джонстон протянул ей лист бумаги. Это была компьютерная распечатка, точк
и и пунктиры, выстроенные в определенном геометрическом порядке.
Ц Что это такое? Ц удивилась девушка.
Ц Это ты сама должна мне сказать.
Ц Похоже на Сен-Мер.
Ц Правда?
Ц Я бы сказала, что да, но…
Кейт вышла из часовни и с высоты окинула взглядом раскопки монастыря, на
ходившиеся на равнине на расстоянии примерно мили. Очертания расчищенн
ых участков фундаментов и стен были очень похожи на рисунок, который она
держала в руке.
Ц Ого!
Ц Ну что?
Ц На этой схеме есть детали, до которых мы еще не добрались, Ц удивленно
заявила она. Ц Часовня с апсидой, пристроенная к церкви, еще один келейны
й корпус в северо-восточном секторе и… вот это похоже на сад, обнесенный с
тенами. И вообще, откуда вы взяли этот план?

* * *

Ресторан в городке Маркейзак располагался на краю плато, и оттуда открыв
ался широкий вид на долину Дордони. Крамер, сидя за столом, взглянула в сто
рону входа и с удивлением увидела, что там появился Профессор в обществе
Марека и Криса. Диана нахмурилась. Она рассчитывала на приватный ленч и в
ыбрала столик на двоих.
Но Марек притащил два стула от соседнего стола, и археологи уселись за ее
стол все вместе. Профессор наклонился вперед и пристально посмотрел на в
ице-президента МТК.
Ц Мисс Крамер, Ц сказал он, Ц откуда вам известно, где находится трапез
ная?
Ц Трапезная? Ц Она пожала плечами. Ц Понятия не имею. Может быть, она уп
оминалась в еженедельном отчете о ваших результатах? Нет? Тогда, возможн
о, о ней упоминал доктор Марек. Ц Она пробежалась взглядом по озабоченны
м лицам сидевших перед нею людей. Ц Господа, монастыри, в общем-то, не моя
специальность. Наверно, я где-то слышала об этом.
Ц И о башне в лесу?
Ц Наверно, о ней говорилось в каком-нибудь старом отчете. Или она была на
старых фотографиях.
Ц Мы проверяли. Ее нигде не было.
Профессор положил на стол листок с планом и пододвинул к ней.
Ц Каким образом у служащего МТК Джозефа Трауба оказался план монастыря
, причем гораздо более подробный, чем тот, которым располагаем мы?
Ц Не знаю… А откуда он у вас?
Ц От полицейского из Галлапа, города в Нью-Мексико. Этот парень задавал
мне некоторые из тех вопросов, с которыми я сейчас обращаюсь к вам.
Диана ничего не сказала. Она лишь смотрела на Профессора.
Ц Мисс Крамер, Ц произнес он после продолжительной паузы. Ц Я думаю, чт
о вы что-то скрываете от нас. Я думаю, что вы провели за нашей спиной свои со
бственные изыскания и не поделились с нами своими находками. И еще я дума
ю, что именно поэтому вы и Беллин вели переговоры об эксплуатации участк
а, к которым не привлекли меня. Французское правительство будет только р
адо вышвырнуть американцев с территории своего исторического памятник
а.
Ц Профессор, вы совершенно не правы. Я могу поручиться…
Ц Нет, мисс Крамер. Не можете. Ц Он посмотрел на часы. Ц Когда вылетает с
амолет, на котором вы возвращаетесь в МТК?
Ц В три часа.
Ц Я готов отправиться прямо сейчас.
Он отодвинул свой стул от стола.
Ц Но я лечу в Нью-Йорк.
Ц Тогда, я думаю, вам было бы лучше изменить свои планы и направиться в Нь
ю-Мексико.
Ц Вы захотите встретиться с Бобом Дониджером, а я не знаю его расписание

Ц Мисс Крамер, Ц он наклонился к ней через стол, Ц разберитесь с этим.

* * *

Когда Профессор уезжал, Марек сказал ему на прощанье:
Ц Я молю бога благосклонно взирать на ваше путешествие и вернуть вас на
зад невредимым. Ц Он всегда так напутствовал уезжающих друзей. Это была
любимая фраза графа Жоффруа де ла Тура, жившего шестьсот лет назад.
Кое-кто считал, что интерес Марека к прошлому гипертрофирован до размер
ов навязчивой идеи. Но это увлечение было для него совершенно естественн
ым. Еще будучи ребенком, Марек стремился окунуться в Средневековье, а теп
ерь, похоже, пытался так или иначе перенестись в него и на деле. Как-то, нахо
дясь в ресторане, он сказал приятелю, что не станет отпускать бороду, пото
му что это не принято. Знакомый удивленно возразил: «Как же не принято; ты
только посмотри, сколько бород вокруг». На что Марек ответил: «Нет, нет, я х
очу сказать, что это не принято в моем времени». А своим временем он как ра
з считал тринадцатое и четырнадцатое столетия.
Многие ученые-медиевалисты
Медиевалист Ц ученый, специализирующийся
на истории Средневековья
могли читать на мертвых языках, но Марек мог разговаривать на них: с
редневековом английском, старофранцузском, окситанском и, конечно, латы
ни. Он прекрасно разбирался в одежде и вопросах этикета того времени. Буд
учи сильным и спортивным человеком, он решил овладеть военным мастерств
ом того периода. В конце концов, это было время непрерывных войн. Он уже ум
ел ездить на огромном першероне, которого использовал в качестве боевог
о коня. И получил определенные навыки владения копьем, так как имел возмо
жность часами упражняться с квинтаной
Квинтана Ц столб со щитом на перекладине, к
оторый всадник должен пронзить копьем
. Марек настолько хорошо стрелял из лука, что даже начал обучать дру
гих. А теперь он учился фехтовать на мечах.
Но детальное знание прошлого никоим образом не уводило его от настоящег
о. После внезапного отъезда Профессора все участники проекта почувство
вали себя покинутыми и встревоженными. Мгновенно распространились сам
ые дикие слухи, особенно среди новичков: МТК приостанавливает финансиро
вание, МТК заменяет исследовательский проект созданием парка «Среднев
ековье», люди МТК убили кого-то в пустыне, и теперь у компании неприятност
и. Работа прекратилась: люди просто стояли, сидели, ходили и бесконечно пе
реливали из пустого в порожнее.
Марек наконец решил, что будет лучше всего созвать собрание, чтобы покон
чить со слухами; поэтому вскоре после полудня он пригласил всех в большу
ю зеленую палатку возле склада. Марек объяснил, что у Профессора с МТК воз
никли разногласия и Профессор отправился в штаб-квартиру компании, чтоб
ы разобраться. Это просто недоразумение, заверил всех Марек, которое раз
решится в течение нескольких дней. Он сообщил, что будет в постоянном кон
такте с Профессором, который обещал звонить каждые двенадцать часов, и о
н рассчитывает, что Профессор скоро возвратится и все встанет на свои ме
ста.
Его старания не завершились успехом. Глубинное ощущение обеспокоеннос
ти сохранилось. Несколько человек из новичков решили, что день слишком ж
аркий для работы и будет лучше пойти поплавать на байдарках по реке. Маре
к, почувствовав в конце концов общее настроение, разрешил.
Аспиранты, один за другим, обрадовались возможности использовать нечая
нно выпавший выходной. Появилась Кейт, с несколькими фунтами звенящего м
еталла вокруг талии, и объявила, что она собирается подняться на утес воз
ле Гажека. Она спросила Криса, не хочет ли он пойти с нею (чтобы подержать с
траховочную веревку, она знала, что сам он ни в коем случае не полезет на с
калу), но тот сказал, что отправляется вместе с Мареком в конюшни. Стерн об
ъявил, что едет в Тулузу на обед. Рик Чанг отправился в Лез-Эйз навестить к
оллегу, раскапывавшего палеолитическую стоянку. Одна только Элси Кастн
ер, графолог, решила остаться в бывшем складе, чтобы и дальше возиться с до
кументами. Марек спросил, не хочет ли она поехать вместе с ним. Но она фырк
нула:
Ц Не говорите глупостей, Андре! Ц и вернулась к работе.

* * *

До конноспортивного центра возле Сойака, где Марек тренировался два раз
а в неделю, было четыре мили. В дальнем конце малоиспользуемого поля он ус
троил тренировочный стенд со странной Т-образной установкой. На одном к
онце перекладины был закреплен деревянный квадрат, а на другом Ц кожаны
й мешок, напоминавший боксерскую грушу.
Это и была квинтана, устройство настолько древнее, что еще тысячу лет том
у назад часто встречалось на полях иллюстрированных монахами рукописе
й. Именно изучая старинные рисунки, Марек создал свою версию этого трена
жера.
Сделать квинтану было вовсе не так уж и сложно; куда труднее оказалось ра
здобыть приличное копье. Это была проблема, с которой Мареку приходилось
вновь и вновь сталкиваться в его занятиях экспериментальной историей. Д
аже самые простые и наиболее распространенные предметы прошлого было п
очти невозможно воспроизвести в современном мире. И это в условиях, когд
а благодаря спонсорам из МТК с деньгами затруднений не было.
В средневековые времена турнирные копья вытачивались на специальных д
еревянных токарных станках, куда помещались заготовки длиной более оди
ннадцати футов Ц этого требовал стандарт копья.
Но токарных станков такого размера в мире оставалось очень мало. После н
апряженных поисков Марек обнаружил деревообрабатывающий завод в север
ной Италии, около австрийской границы. Там могли изготовить древко нужно
го ему размера, но удивились, услышав его начальный заказ: двадцать. «Копь
я ломаются, Ц объяснил он, Ц и мне их понадобится много». Чтобы не повред
ить лицо обломками, он приспособил к футбольному шлему своеобразное сет
чатое забрало. Всякий раз, появляясь на людях в этом шлеме, он привлекал вс
еобщее внимание. Больше всего он напоминал сумасшедшего пасечника.
В конце концов Марек сдался перед современной технологией. Теперь он был
вооружен алюминиевыми копьями, изготовленными компанией «Бейсбольные
биты». Алюминиевые копья были лучше сбалансированы; он даже воспринимал
их как более подлинные, хотя, конечно, в Средние века таких быть не могло. И
поскольку проблема со щепками от сломанных копий больше не стояла, то те
перь он ездил в обычном шлеме наездника.
Именно такой и был сейчас у него на голове.
Остановившись на краю поля, он помахал Крису, который налаживал квинтану
.
Ц Крис! Готово?
Крис кивнул, развернул перекладину лицом к Мареку и махнул рукой. Марек о
пустил копье и послал лошадь вперед.
Тренировка с квинтаной казалась простой, но это впечатление было обманч
ивым. Наездник галопом подъезжал к «вешалке» и старался поразить закреп
ленный на ней квадрат острием копья. Если он попадал в цель, то должен был
успеть пришпорить лошадь, чтобы успеть пролететь мимо, прежде чем перекл
адина развернется и кожаный мешок ударит его по голове. В старину Ц Маре
к знал это точно Ц мешки делали настолько тяжелыми, что от подобного уда
ра неопытный наездник мог вылететь из седла. Но сам он подобрал такой вес,
при котором можно было лишь получить чувствительную оплеуху.
В первой попытке Марек ударил точно в центр мишени, но не успел проскакат
ь мимо и получил удар по левому уху. Он сдержал коня и повернул назад.
Ц Крис, почему бы тебе не попробовать?! Ц крикнул он.
Ц Может быть, попозже, Ц ответил Крис, разворачивая перекладину для сле
дующей атаки.
Мареку удалось за последние дни пару раз уговорить Криса испытать свои с
илы в единоборстве с квинтаной. Но он подозревал, что причиной здесь был в
незапно проснувшийся у последнего интерес ко всем тонкостям искусства
верховой езды.
Марек развернул коня, вздернул его на дыбы и снова помчался к квинтане. Ко
гда он только начал упражняться, попасть на полном галопе копьем в мишен
ь размером всего в квадратный фут казалось ему невероятно трудным делом
. Теперь он научился этому и, как правило, поражал цель четыре раза из пяти.

Лошадь, громко стуча копытами, летела вперед. Марек опустил копье.
Ц Крис! Привет!
Крис обернулся и помахал рукой проезжавшей мимо девушке. В этот момент к
опье Марека ударило в цель, и кожаный мешок, пролетев по кругу, с силой уда
рил Криса по лицу.

* * *

Крис лежал и сквозь гул в голове слушал звонкий девичий смех. Но девушка м
оментально соскочила с седла и помогла ему подняться на ноги.
Ц О, Крис, прости мне этот смех, Ц проворковала она со своим милым британ
ским акцентом. Ц Это я во всем виновата. Мне ни в коем случае не следовало
отвлекать тебя.
Ц Я в полном порядке, Ц угрюмо ответил он.
Он соскреб грязь с подбородка и теперь стоял перед нею, пытаясь выдавить
улыбку.
Как всегда, он был поражен ее красотой, особенно в этот момент, когда предв
ечернее солнце озаряло сзади ее белокурые волосы такого изумительного
цвета. Лицо девушки как будто светилось, подчеркивая глубину ее фиалковы
х глаз Софи Рис-Хэмптон была самой красивой женщиной из всех, которых ему
когда-либо в жизни довелось видеть. И самой интеллигентной. И самой воспи
танной. И самой соблазнительной.
Ц О, Крис, Крис, Ц проговорила Софи, поглаживая его лицо прохладными кон
чиками пальцев. Ц Правда, я прошу прощения. Ну, как ты? Получше?
Софи была студенткой Челтенхэмского колледжа; ей было двадцать лет, на ч
етыре года меньше, чем ему. Ее отец, Хью Хэмптон, был лондонским барристеро
м Барристер
Ц в Англии Ц адвокат высшего ранга, имеющий право выступать во всех суд
ах
; он приобрел в этих местах сельский дом, который предполагал сдава
ть на лето. В этом сезоне дом снимал Профессор. Софи жила со своими друзьям
и в сельском доме поблизости. Однажды, когда она приехала что-то забрать и
з кабинета отца, Крис увидел ее и намертво остолбенел.
«И это, похоже, определило характер наших отношений», Ц подумал он с сожа
лением.
Вот и сейчас Софи, взглянув на него, сказала:
Ц Мне льстит, Крис, что я произвожу на тебя такое впечатление. Но я опасаю
сь за твое здоровье. Ц Она хихикнула и быстро чмокнула его в щеку Ц Я зво
нила тебе сегодня.
Ц Знаю, но я был напрочь занят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59