А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Прождав не меньше минуты, он начал было подниматься.
Марек дернул его за руку и приложил палец к губам.
Крис вновь прислушался. «Это был не только ветер», Ц понял он. Можно было
уловить чуть слышный человеческий шепот. Он напряг слух. Откуда-то спере
ди донеслось тихое покашливание. Потом еще, но уже ближе, на их стороне дор
оги.
Марек повел рукой налево, потом направо. Крис увидел, как под звездным све
том в придорожных кустах чуть заметной серебряной искоркой сверкнула н
ачищенная броня.
И еще он услышал медленно приближавшийся шелест.
Это была засада; солдаты поджидали по обе стороны дороги. Марек махнул ру
кой обратно, в ту сторону, откуда они пришли, и беглецы как можно тише стал
и удаляться от опасной дороги.

* * *

Ц Куда теперь? Ц чуть слышно прошептал Крис.
Ц Будем держаться подальше от дороги. Пойдем на восток, к реке. Вон туда,
Ц Марек махнул рукой в нужном направлении, и они двинулись в путь.
Крис чувствовал себя теперь ужасно взвинченным. Он напрягал слух, старая
сь уловить самый ничтожный звук. Но их собственные шаги были настолько г
ромкими, что заглушали практически все остальные шумы. Теперь он понял, п
очему Марек так часто останавливался. Это был единственный способ убеди
ться в безопасности.
Они отошли сотни на две ярдов от дороги, попали на вспаханные поля и повер
нули по ним к реке. Несмотря на почти полную темноту, Крису казалось, что о
н открыт для всеобщего обозрения. Поля были окружены невысокими каменны
ми заборами, которые, конечно, создавали для беглецов дополнительное при
крытие. Но он все равно ощущал сильную тревогу и вздохнул с облегчением л
ишь после того, как вместе с друзьями ушел еще глубже в ночь, оказавшись на
заросшей кустарником нерасчищенной земле.

* * *

Этот безмолвный темный мир был совершенно чужд Крису, и все же он сумел бы
стро к нему приспособиться. Опасность могла скрываться в самых незаметн
ых движениях, в почти неслышных звуках. Крис шел пригнувшись, он был весь н
апряжен, на каждом шагу пробовал почву ногой, прежде чем наступить всей т
яжестью, все время крутил головой налево и направо, направо и налево.
Ему казалось, что он похож на животное, и то и дело вспоминал о том, как Маре
к оскалил зубы перед тем, как в комнату на башне ворвались солдаты. Он посм
отрел на Кейт и увидел, что она идет так же напряженно, так же пригнувшись.

Непонятно почему, он вспомнил и о зале для семинаров на втором этаже колл
еджа Пибоди в Йеле, со стенами, окрашенными в нежно-кремовый цвет и отдела
нными полированными панелями темного дерева, о спорах аспирантов, сидев
ших за длинным столом: является ли дипломатика
Дипломатика Ц одна из всп
омогательных исторических дисциплин, изучающая форму и содержание док
ументов
исторической или прежде всего археологической дисциплиной, как с
оотносятся между собой объективистские и формалистические критерии; и
меют ли право на существование отклонения от общих принципов этимологи
и при анализе старинных деловых документов.
В том, что они спорили обо всем этом, не было ничего удивительного. Все про
блемы были совершенно абстрактными и не более осязаемыми, чем воздух Эти
пустые дебаты никогда не могли завершиться, поскольку на поставленные в
опросы не существовало ответов И все же эти споры были такими жаркими, та
кими увлекательными. Почему все это казалось таким важным? Кто знает . По к
райней мере он сам не мог сейчас этого сказать.
Академический мир, казалось, терял свою реальность, его детали сливались
в неопределенную серую массу, по мере того как Крис в полной темноте спус
кался к реке. И все же, несмотря на то что ночь казалась ему Ц нет, на самом
деле была Ц такой страшной, несмотря на постоянное напряжение и опаснос
ти, подстерегавшие за каждым кустом, этот мир все равно каким-то образом о
ставался полностью реальным, он вселял надежду, даже каким-то образом по
дбадривал и…
Он услышал громкий треск сучьев и застыл на месте.
Марек и Кейт тоже замерли.
В кустах слева послышался шелест и басовитое фырканье. Они сохраняли неп
одвижность, лишь Марек положил ладонь НА рукоять меча.
И мимо них, сопя, пробежала небольшая дикая свинья.
Ц Надо было убить ее, Ц прошептал Марек. Ц Я чертовски голоден.
Беглецы двинулись было дальше, но тут Крис понял, что это не они напугали с
винью. Поскольку теперь явственно послышался звук множества бегущих но
г. Треск сучьев, шелест раздвигаемых веток. Звуки приближались к ним.

* * *

Марек нахмурился.
Он достаточно хорошо видел в темноте, чтобы уловить отблески на металлич
еской броне. Семь-восемь человек солдат торопливо прошли на восток, а зат
ем, спустившись с холма, скрылись в кустах, и звуки затихли.
Что за чертовщина?
Эти самые солдаты совсем недавно сидели в засаде на дороге и поджидали и
х. А теперь они переместились к востоку и, судя по всему, намереваются устр
оить там новую засаду.
Откуда им стал известен путь беглецов?
Он взглянул на Кейт, присевшую на корточки рядом с ним, но на лице девушки
нельзя было прочесть ничего, кроме испуга.
Крис, тоже пригнувшийся рядом, тронул Марека за плечо, помотал головой, а з
атем указал пальцем на собственное ухо.
Марек кивнул и прислушался. Сначала он слышал один только шум ветра. Озад
аченный, он оглянулся на Криса, который сделал такое движение, будто нажи
мает на ухо пальцем.
Он хотел сказать: «Включи наушник».
Марек надавил на ухо.
Ничего не услышав, кроме шороха фона, он пожал плечами, но Крис поднял ладо
нь, словно говорил: «Подожди». И Марек подождал. И лишь спустя несколько се
кунд он уловил среди шумов тихий ритмичный звук человеческого дыхания.

Он взглянул на Кейт и приложил палец к губам. Она кивнула. Он посмотрел на
Криса. Тот тоже кивнул. Оба поняли: ни звука вообще.
Марек снова внимательно прислушался. В его наушнике все так же чуть слыш
но пульсировало чье-то дыхание.
Но эти звуки не принадлежали никому из них. Дышал кто-то другой.

* * *

Ц Андре, Ц прошептал Крис, Ц это слишком опасно. Давай, не будем перепра
вляться через реку в темноте.
Ц Ты прав, Ц шепнул в ответ Марек. Ц Вернемся поближе к Кастельгарду и с
прячемся где-нибудь неподалеку от стены.
Ц Прекрасно. Так и сделаем.
Ц Ну, пойдемте.
Они кивнули в темноте друг другу, а затем каждый надавил на ухо, отключая н
аушник.
И все трое присели под кустами Ц ждать, что же за этим последует.
Спустя всего несколько секунд они услышали, как солдаты вновь бегут по л
есу неподалеку от них. На сей раз они спешили вверх, на холм, в направлении
Кастельгарда.
Беглецы выждали еще пять или шесть минут. И затем направились в противоп
оложную сторону, к реке.

* * *

Именно Крису удалось свести концы с концами. Спускаясь в темноте с холма,
он неосторожно убил комара, севшего ему на ухо, и нечаянно включил наушни
к. И услышал, как кто-то чихнул.
Но никто из них не чихал.
Всего через несколько минут они наткнулись на свинью, и он услышал, как кт
о-то пыхтит от напряжения. В то время как Кейт и Марек неподвижно стояли р
ядом с ним.
Именно тогда он почувствовал полную уверенность в том, что здесь кто-то е
ще имел наушник, а еще, немножко обдумав положение, понял, что это прибор, п
ринадлежавший ранее Гомес. Получалось, что кто-то вынул его из уха отрубл
енной головы. Единственная проблема заключалась в том…
Марек подтолкнул его в бок. Показал вперед.
Кейт подняла большой палец и с довольным видом улыбнулась.

* * *

Вода спокойной реки негромко журчала во тьме. Дордонь здесь была очень ш
ирока; они с трудом могли разглядеть противоположный берег, поросший гус
тыми кустами, сливавшимися с темным лесом.
Не было видно никакого движения. Взглянув вверх по течению, Крис разгляд
ел смутные очертания моста, ведущего к мельнице Он знал, что там все спят.
Мельники могут работать только днем, потому что в насыщенном мучной пыль
ю воздухе даже пламя свечи может вызвать взрыв.
Марек тронул Криса за руку и указал на противоположный берег. Крис пожал
плечами: он ничего не видел.
Марек снова ткнул рукой в том же направлении.
Прищурив глаза, Крис смог разглядеть четыре столба дыма, с трудом различ
имые на фоне темного неба. Но если это дым от пожаров, то почему не видно ни
какого зарева?
Пройдя берегом реки вверх по течению, они вскоре наткнулись на лодку, при
вязанную к берегу. Она чуть слышно постукивала бортом о валун. Марек опят
ь взглянул на противоположный берег. Теперь они несколько отдалились от
дымов.
Он указал на лодку. Был ли смысл в этом риске'' Крис знал, что единственным в
озможным выбором было переправиться через реку вплавь. Но ночь была прох
ладная, и ему совершенно не хотелось промокнуть. Он тоже показал на лодку
и кивнул.
Кейт тоже кивнула.
Они забрались в суденышко, Марек сел на весла и, осторожно погружая их в во
ду, переправился через Дордонь.

* * *

Сидя рядом с Крисом, Кейт вспомнила о том, как разговаривала с ним, когда о
ни переправлялись через реку почти в этом же месте несколько дней назад.
А сколько же дней на самом деле прошло? Да ведь всего два, сообразила она. Н
о сейчас ей казалось, что с тех пор минуло уже несколько недель.
Она всматривалась в дальний берег, пытаясь заметить хоть малейшее шевел
ение. Их лодка, конечно, представляла собой темное пятно на темной воде, но
все равно, если бы кто-нибудь наблюдал за рекой, они обязательно были бы з
амечены.
Но, похоже, наблюдения никто не вел. Берег становился все ближе и ближе, и н
аконец нос лодки мягко прошелестел по траве и ткнулся в берег. Они выбрал
ись на сушу и сразу же увидели узкую тропинку вдоль берега реки. Марек при
ложил пальцы к губам, вновь напомнив о необходимости молчания, и зашагал
по тропинке. Он шел к дымам.
Кейт и Крис осторожно последовали за ним.
Ответ они получили спустя всего несколько минут. Неподалеку от берега го
рели четыре костра, разделенные между собой заметными промежутками. Кос
трища были окружены земляными насыпями, поверх которых были еще установ
лены обломки искореженных доспехов, так что огня видно не было; лишь дым п
однимался в небо.
Но солдат возле костров не было.
Ц Старая уловка, Ц прошептал Марек. Ц Костры для обозначения ложной п
озиции.
Кейт не совсем понимала, для чего эта «старая уловка» предназначалась. В
озможно, чтобы показать противнику, что у тебя гораздо больше сил, чем был
о на самом деле. Беглецы миновали больше десятка готовых, но еще не зажжен
ных костров; их цепочка протянулась вдоль берега реки на изрядное рассто
яние. Тропинка шла совсем рядом с водой, они слышали, как журчит она в приб
режной траве. Но когда они поравнялись с очередным кострищем, Марек резк
о остановился и пригнулся к земле. Кейт и Крис последовали его примеру и п
очти сразу же услышали, как пьяный голос поет монотонную песню. В ней гово
рилось что-то о том, что «эль уложит спать у огня, эль в грязь повалит меня…
»
Этот куплет раз за разом повторялся практически без всяких вариаций. "Эт
о же «Сто бутылок пива стояли на столе…», Ц подумала Кейт. Подняв голову,
она увидела у следующего горящего костра полдюжины солдат в черно-зелен
ых одеждах. Они прихлебывали из бочонка и громко пели. Возможно, им было сп
ециально приказано вести себя как можно более шумно, чтобы оправдать так
им образом все множество огней.
Марек махнул рукой назад, и они пошли обратно; когда же отошли достаточно
далеко, то свернули налево, в сторону от реки Они пересекли неширокую пол
осу леса, росшего вдоль берега, а потом снова вышли на открытые возделанн
ые поля. Кейт поняла, что они находились в тех же самых местах, где были утр
ом. И действительно, по левую руку уже можно было рассмотреть слабые желт
ые огоньки в верхних окнах монастыря, где, видимо, кто-то из монахов допоз
дна засиделся за работой. А прямо впереди уже виднелись темные очертания
соломенных крыш крестьянских хижин.
Крис указал на монастырь: почему они не идут прямо туда?
Марек сложил ладони и приложил их к щеке: «Все спят».
Крис пожал плечами: «Ну и что»?
Марек разыграл целую пантомиму: пробуждение, удивление, испуг… Видимо, о
н хотел сказать, что, явившись среди ночи, они переполошат монахов.
Крис опять пожал плечами: «Ну и что?»
Марек помахал пальцем перед носом: «Плохая идея», и изобразил губами: «Ут
ром».
Крис вздохнул.
Марек неслышно повел их мимо хижин, пока они не поравнялись с полусгорев
шим остовом дома Ц четыре стены и обуглившиеся остатки стропил, поддерж
ивавших прежде соломенную крышу. Он провел их внутрь через раскрытую две
рь, на которой была нарисована красная полоса. Кейт с трудом разглядела е
е в темноте.
Внутри хижины успела вырасти высокая трава, в которой валялись какие-то
куски разбитой глиняной посуды. Марек принялся рыться в траве, пока не на
щупал пару посудин с отбитыми краями. Кейт показалось, что они похожи на н
очные горшки. Марек аккуратно поставил их на обугленный подоконник.
Ц Где мы будем спать? Ц прошептала Кейт.
Марек указал на землю.
Ц Почему мы не идем в монастырь? Ц так же чуть слышным шепотом спросила
Кейт, воздев руку к небу над головой. Ночь была холодной. Она проголодалас
ь. Она хотела оказаться в уютной закрытой со всех сторон комнате.
Ц Опасно, Ц прошептал в ответ Марек. Ц Будем спать здесь.
Он лег на землю и закрыл глаза.
Ц Почему опасно? Ц не унималась Кейт.
Ц Потому что у кого-то есть наушник. И он знает, куда мы идем.
Ц Я хотел поговорить с тобой о… Ц начал было Крис.
Ц Не сейчас, Ц прервал его Марек, не открывая глаз. Ц Спите.
Кейт легла; Крис устроился рядом с нею. Она прижалась к нему спиной. Только
для тепла. Ночь была чертовски холодной.
Засыпая, она услышала отдаленные раскаты грома.
Вскоре после полуночи пошел дождь. Кейт почувствовала, что ей на лицо упа
ли первые тяжелые капли, и вскочила на ноги почти в ту же секунду, как дожд
ь разошелся по-настоящему. Оглядевшись, она увидела маленький деревянны
й навес. Он сильно обгорел, но все еще держался. Она заползла под него и сел
а, обхватив колени. Крис сел рядом и прижался к ней. Марек тоже проснулся, п
одошел, лег поблизости и сразу же снова заснул. Кейт видела, как капли дожд
я разбивались о его щеку, но он продолжал храпеть.


26:12:01

Вдалеке над ними висело с полдюжины наполненных горячим воздухом возду
шных шаров, освещенных приближавшимся к зениту солнцем. Время подходило
к одиннадцати. Один из воздушных шаров был украшен зигзагообразными узо
рами, которые напомнили Стерну орнаменты навахо.
Ц Сожалею. Ц говорил ему Гордон, Ц но ответ: нет. Вам нельзя отправиться
в прошлое на опытном образце, Дэвид. Это слишком опасно.
Ц Почему? Я считал, что это совершенно безопасное занятие. Более безопас
ное, чем езда на автомобиле. И в чем же заключается опасность?
Ц Я говорил вам, что у нас не бывает ошибок транскрипции, то есть ошибок, к
оторые происходят при восстановлении, Ц сказал Гордон. Ц Но это не совс
ем верно.
Ц Да?
Ц Я вам сказал чистую правду, что мы не можем найти никаких видимых ошибо
к. Но они, вероятно, все-таки совершаются при каждом переходе. Они просто с
лишком незначительны для того, чтобы их можно было обнаружить. Но, подобн
о радиоактивному заражению, ошибки транскрипции имеют свойство накапл
иваться. Вы не можете видеть те, что появились в результате единственной
поездки, но после десяти или двадцати поездок признаки начинают проявля
ться. Это может быть не существовавший прежде шрам на коже, Или бороздка н
а роговице глаза. Или, возможно, у вас появляются заметные симптомы диабе
та, или возникают проблемы с кровообращением. Как только что-нибудь подо
бное обнаруживается, переходы для вас прекращаются. Поскольку вы не може
те позволить себе сделать что-либо, способное еще более ухудшить положе
ние. Это означает, что вы исчерпали свой лимит переходов.
Ц И такое случалось?
Ц Да. С некоторыми лабораторными животными. И несколькими людьми. Перво
проходцами, теми, кто использовал ту самую машину опытного образца.
Стерн задумался.
Ц И где же эти люди сейчас?
Ц Большинство их находится здесь. Продолжают работать на нас. Но они уже
больше не путешествуют. Им нельзя.
Ц Все понятно, Ц сказал Стерн, Ц но я-то говорю только об одной поездке.

Ц Мы не использовали и даже не тестировали эту машину в течение долгого
времени, Ц возразил Гордон. Ц Это может сойти с рук, а может и не сойти. Ну,
представьте себе: я позволяю вам совершить переход и возвратиться, но вы,
оказавшись в 1357 году, обнаруживаете у себя столь серьезные ошибки транскр
ипции, что не решаетесь вернуться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59